2014年,史蒂夫·麥奎因?qū)а莸碾娪啊稙榕辍肥斋@了奧斯卡、金球獎(jiǎng)等眾多獎(jiǎng)項(xiàng)。電影改編自所羅門·諾瑟普1853年所著自傳體小說(shuō)《為奴十二年》?!稙榕辍穫鬟_(dá)的勇敢無(wú)畏,令讀者難忘。意指一直都是黑人的職業(yè)。所羅門繼承了非裔人民擅長(zhǎng)運(yùn)用意指?jìng)鬟_(dá)心聲的傳統(tǒng),探析了命名的意指;分析了文本意指,包括對(duì)《道格拉斯自傳》的繼承性意指和對(duì)《湯姆叔叔的小屋》的改寫性意指?;谏w茨的意指理論的分析,《為奴十二年》不僅是一部紀(jì)實(shí)作品,而且為非裔文學(xué)提供了很高的研究?jī)r(jià)值。
所羅門·諾瑟普和《為奴十二年》
所羅門·諾瑟普 (Solomon Northup,July 1808—1863),美國(guó)黑人,他于1808年出生在紐約密涅瓦。1841年,自由黑人身份的所羅門·諾瑟普,在華盛頓被綁架,成為奴隸。1853年,重獲自由的所羅門·諾瑟普將自己的人生經(jīng)歷寫成了一部自傳體小說(shuō)——《為奴十二年》。該部小說(shuō)以他作為奴隸的十二年經(jīng)歷為主線,控訴了奴隸制的歷史是一部血淚和心酸史。從1841年到1853年,在這12年中,所羅門·諾瑟普從自由的紐約州薩拉托加被拐騙到了蓄奴的路易斯安那州。在那里,他遭受了非人的虐待,但是他選擇了隱藏身份和會(huì)讀寫的能力來(lái)逆境求生。他隱忍了十二年,最終在一個(gè)進(jìn)步人士的幫助下,寫信給家人,得到了救助。所羅門將他自己作為黑人種族的縮影,本部小說(shuō)貫穿了自由、隱忍和救贖的話題,超越了黑人題材和奴隸制度本身,體現(xiàn)了黑人種族對(duì)生命禮贊的大愛(ài)!《為奴十二年》是一部蕩氣回腸的神曲,奏響了獻(xiàn)給所羅門的贊歌,奏響了獻(xiàn)給黑人種族的贊歌。該部小說(shuō)展示出了黑人文化的魅力,黑人靈歌的齊聲合唱,帶給了讀者藝術(shù)的享受。所羅門在十二年的為奴生涯中,他本人也在感受著這種藝術(shù)的魅力和享受,所以他無(wú)時(shí)無(wú)刻不在向往著自由,都在為了逃脫奴隸制而做準(zhǔn)備,“我渴望自由,可奴隸的鎖鏈綁住我,無(wú)法撼動(dòng)。我只能憂愁地凝視著北方,想著橫亙?cè)谖液妥杂芍刂g的數(shù)千里路,這是一個(gè)黑皮膚的自由人無(wú)法跨越的距離。”
蓋茨的意指理論
小亨利·路易斯·蓋茨(Henry Louis Gates Jr.,1950— ),是美國(guó)黑人文學(xué)理論發(fā)展史第四階段的中堅(jiān)力量。他擁有多重身份,文學(xué)評(píng)論家、教育家、學(xué)者、作家和編輯家。他為美國(guó)非裔文學(xué)提供了新的批評(píng)視角和打破了白人中心論對(duì)非裔美國(guó)文學(xué)的消極影響。
在研究非裔傳統(tǒng)文學(xué)期間,他抓住了語(yǔ)言學(xué)轉(zhuǎn)向和文學(xué)轉(zhuǎn)向,于1988年發(fā)表了《意指的猴子:一個(gè)非裔美國(guó)文學(xué)批評(píng)理論》。蓋茨立足神話原型——惡作劇精靈埃蘇,它是具有猿猴形象的神衹,主要職責(zé)是負(fù)責(zé)將天神的旨意翻譯并且傳達(dá)到人間。蓋茨探析黑人土語(yǔ)與非裔美國(guó)文學(xué)之間的關(guān)系,提出了意指的猴子的理論。意指理論反映了奴隸制下非裔美國(guó)人民對(duì)于自由的訴求,也表現(xiàn)了非裔美國(guó)人民的智慧和幽默。蓋茨的意指理論主要包括,語(yǔ)言的意指,意象的意指和文本的意指。意指理論的特征就是“言此意彼”,啟示性和雙聲性。蓋茨的意指理論為非裔美國(guó)文學(xué)提供了新的批評(píng)視角?!稙榕辍分欣^承了《道格拉斯自傳》的文本類型,卻改寫了《湯姆叔叔的小屋》中湯姆終身為奴的命運(yùn),并且小說(shuō)中的命名意指?jìng)鬟_(dá)了非裔人民對(duì)自由的渴求。
本文將從命名意指、文本意指、敘事意指三個(gè)方面對(duì)《為奴十二年》的意指理論進(jìn)行解讀。
1.命名意指
所羅門·諾瑟普的人名意指。命名的意指鏈接了非裔人民和祖先聯(lián)系溝通的橋梁。所羅門·諾瑟普的父親之所以把兒子的名字命名為所羅門,就是意指了以色列最聰明的國(guó)王,并且承載了神話故事原型的寓意。所羅門是以色列最有智慧的國(guó)王。通過(guò)將非裔人民歷史與圣經(jīng)歷史聯(lián)系在一起,反映了非裔人民追求名字合法化的訴求?!稙榕辍分械乃_門集合了智慧和勇氣的所羅門精神。被拐賣后,他不能接受自己從一個(gè)自由身份變?yōu)橐粋€(gè)毫無(wú)自由可言的奴隸,所羅門反抗過(guò),但是他失敗了。所以他學(xué)會(huì)了隱藏真實(shí)身份和會(huì)讀寫的能力,尋求重獲自由的契機(jī)。他不僅會(huì)拉小提琴,是一個(gè)能工巧匠,而且善于思考,他建議主人用水路運(yùn)輸木材,得到了主人的贊賞。為奴期間,他成為了一名把頭,但是他從不真正地把鞭子揮到奴隸的身上,只是做做樣子。同時(shí),他也是勇敢的。他不堪忍受一個(gè)白人奴隸主的凌辱,于是奮起反抗,拿起鞭子抽打白人。這在當(dāng)時(shí)是不合法的,一個(gè)黑人奴隸永遠(yuǎn)無(wú)法凌駕于白人的身份之上,即使他擁有自由的身份。雖然所羅門受到了懲罰,但是同當(dāng)時(shí)那些唯唯諾諾的黑人奴隸相比,他是勇敢的。所羅門·諾瑟普繼承了所羅門國(guó)王的智慧和勇敢,意指了非裔人民通過(guò)對(duì)《圣經(jīng)》的用典式命名,來(lái)連接自己與祖先的溝通,并且傳達(dá)了對(duì)種族歧視的控訴和對(duì)自由身份的政治訴求。
2.文本意指
《為奴十二年》是一部紀(jì)實(shí)的自傳小說(shuō)?!稙榕辍防^承了《道格拉斯自傳》的文體類型。拉爾夫·愛(ài)默生曾經(jīng)這樣認(rèn)為,“沒(méi)有歷史,只有傳記?!眰饔浻涊d了事實(shí),因此傳記搭載的是不可泯滅的存在。
繼承性的文本意指是對(duì)某一主題的深化和發(fā)展。作為經(jīng)典的非裔美國(guó)傳記文學(xué)作品,《為奴十二年》和《道格拉斯的自傳》不管是在文體方面,還是主人公掌握讀寫的能力都有著驚人的相似。弗雷德里克·道格拉斯(1817—1895)是美國(guó)歷史上一名著名的黑人演說(shuō)家、作家和廢奴運(yùn)動(dòng)的重要領(lǐng)袖。他在南方的蓄奴州做了二十年的奴隸,不堪凌辱而逃亡得到了自由,并且成為了一名政治家,他的自我不同的文化身份的遞變,跟掌握讀寫能力是分不開的。在《為奴十二年》中,不同于黑人的無(wú)知和沒(méi)有文化,所羅門·諾瑟普卻會(huì)讀會(huì)寫。一方面,會(huì)書寫證明了他曾經(jīng)是自由黑人,因?yàn)楹谌伺`是被禁止學(xué)習(xí)讀寫的;另一方面,寫信是他的最后的一根救命稻草,通過(guò)寫信,他才得到了最終的救贖。兩部自傳都傳達(dá)了一個(gè)信息,知識(shí)是從奴隸制通往自由的必然之路。由于傳記文學(xué)的關(guān)鍵詞是事實(shí)。不管是《為奴十二年》,還是《道格拉斯的自傳》,作者想傳達(dá)的意圖就是讓事實(shí)來(lái)說(shuō)話。道格拉斯和所羅門都是掌握讀寫能力的黑人,所以他們獲得了自由身份,可以生活在正義的陽(yáng)光下。
改寫性的文本意指是對(duì)某一主題進(jìn)行局部或者整體的顛覆和逆轉(zhuǎn)?!稙榕辍犯膶懥恕稖肥迨逍∥荨分袦繁慌`販子拐賣的經(jīng)歷。比徹·斯托夫人(1811—1869)在1852年發(fā)表了反對(duì)奴隸制的小說(shuō)《湯姆叔叔的小屋》,引起了當(dāng)時(shí)美國(guó)社會(huì)的廣泛關(guān)注。美國(guó)總統(tǒng)亞伯拉罕·林肯于1862年與斯托見面時(shí),林肯曾評(píng)論道:“你就是那位引發(fā)了一場(chǎng)大戰(zhàn)的小婦人?!彼雇蟹蛉颂岬搅藢懽鬟@部小說(shuō)的大量靈感與材料來(lái)源,其中之一就是所羅門·諾瑟普從一個(gè)自由黑人被拐賣到南方蓄奴州為奴的十二年的經(jīng)歷。善良寬容的湯姆被親切地稱為“湯姆叔叔”,但不幸的是,他被拐賣了。途中,他親眼目睹了奴隸制的各種罪惡。就當(dāng)他的主人要買回他的自由的時(shí)候,湯姆已經(jīng)到了生命的邊緣,所以至死湯姆都沒(méi)有獲得自由?!稙榕辍返闹魅斯_門也是被拐賣,不同于湯姆的是,所羅門本身是一個(gè)自由黑人,并且他會(huì)讀寫。在為奴的十二年中,所羅門隱藏自己的真實(shí)姓名和讀寫能力,最終獲得了自由。通過(guò)改寫《湯姆叔叔的小屋》中湯姆的經(jīng)歷,所羅門的《為奴十二年》從正面控訴了奴隸制的罪惡,并且傳達(dá)了只有掌握知識(shí)才能獲得自由的意圖。
通過(guò)對(duì)《道格拉斯自傳》的繼承性書寫和對(duì)《湯姆叔叔的小屋》的改寫性書寫,《為奴十二年》不僅紀(jì)實(shí)地描寫了奴隸制的殘酷,而且表明了只要掌握讀寫能力就能獲得自由的心聲。
3.敘事意指
《為奴十二年》敘述的是一個(gè)關(guān)于種族沖突的政治文本意指,里面充滿著一種無(wú)所不在的“暴力等級(jí)次序”。而在這個(gè)等級(jí)次序的底端,就是黑人奴隸。但文本敘事并不是一味地控訴奴隸制,而是在揭露黑暗奴隸制的同時(shí),歌頌了所羅門為獲得自由所做的努力。因此,文本沒(méi)有一味沉浸在灰暗的基調(diào)中,而是不時(shí)地呈現(xiàn)出給人希望的和信心的光芒。盡管所羅門是反抗奴隸制的一束微弱的光芒,這束光芒盡管不那么耀眼,但它卻照亮了黑人奴隸通往自由、求得解放的路。如果這些微弱的光芒集攏起來(lái),那么在奴隸制解放的道路上將一片光明。在表現(xiàn)奴隸制的殘酷和對(duì)黑人肉體以及精神的摧殘時(shí),文本敘事主要呈現(xiàn)為灰暗的基調(diào)。眾所周知,在奴隸社會(huì),奴隸不僅沒(méi)有人身自由,甚至連生命也完全歸屬于奴隸主們,他們與奴隸主之間就像牲畜一樣完全是人身依附關(guān)系。奴隸們的生存條件,完全取決于奴隸主個(gè)人的想法,加之奴隸監(jiān)工的壓榨,黑奴們不但遭受精神侮辱,肉體上的勞作也絲毫不敢怠慢。
文本敘事從所羅門被哄騙灌醉后關(guān)進(jìn)秘密奴隸轉(zhuǎn)運(yùn)中心開始,文本的基調(diào)就進(jìn)入了以灰暗為主的段落:暗無(wú)天日的牢房,只有一個(gè)密布鐵條的小窗口能透進(jìn)光來(lái),所羅門在這陰暗潮濕的地方關(guān)押著,還要遭受奴隸販子的毒打,灰色成為文本的主色調(diào),詮釋出悲傷的敘事基調(diào);當(dāng)所羅門被販賣到有“黑人終結(jié)者”之稱的埃德溫·艾普斯那里時(shí),他掉入了名副其實(shí)的地獄。在所羅門被解救之前,文本一直少有激情基調(diào)出現(xiàn)。當(dāng)然,文本也沒(méi)有一直沉浸在壓抑的色調(diào)中。在表現(xiàn)所羅門自由人身份時(shí),文本使用了溫暖色調(diào)的詞語(yǔ)敘事,如敘述所羅門自己是個(gè)音樂(lè)家,他們一家人其樂(lè)融融,過(guò)著自由自在的生活,妻子每年還可以帶著孩子去旅行,他們的生活還算愜意。從敘事意指的角度看,這里還是有些亮色的,是讓人向往的生活,特別是在那個(gè)奴隸社會(huì)中,這是難能可貴的,也是奴隸們心中的夢(mèng)想和追求。類似的,在奴隸主威廉·福特家中,本文敘事同樣運(yùn)用了具有溫暖色調(diào)的描寫語(yǔ)言:牧師出身的福特,與其他奴隸主有很大不同,他沒(méi)有采取高壓政策對(duì)待黑奴。在所羅門稽留在福特莊園時(shí),文本敘事多處展現(xiàn)了南方種植園的美景,尤其是所羅門將木材捆扎好做成木筏,他拿著長(zhǎng)棍在河道中緩緩劃行,南方如畫的風(fēng)景敘述呈現(xiàn)在觀眾面前。但畢竟是在那樣一個(gè)人身依附關(guān)系如此嚴(yán)重的社會(huì),奴隸與奴隸主人性的局限性,所以奴隸們享受的片刻“幸?!币彩菚簳r(shí)的,這種所謂的“幸福”是建立在那些所謂的開明的奴隸主們的恩賜的基礎(chǔ)之上的,那是不可能得到根本性的改變的。所以,在埃德溫·艾普斯種植園中,所羅門面對(duì)的是暗無(wú)天日的生活以及埃德溫神經(jīng)病般的脾氣,這段是小說(shuō)文本敘事的主體部分,也是黑人遭受奴隸制迫害的集中表現(xiàn)。
結(jié) 語(yǔ)
徘徊在非洲傳統(tǒng)文化和歐洲正統(tǒng)文化的十字路口之間,非裔人民不能直接表達(dá)自己的不滿和追求自由的心聲,只能通過(guò)隱喻和意指的手段來(lái)訴求平等,因此,黑人一開始就是意指大師。意指是非裔美國(guó)文化中的一種極具特色的語(yǔ)言現(xiàn)象。所羅門·諾瑟普在他的《為奴十二年》中繼承了非裔意指?jìng)鹘y(tǒng),比如說(shuō),所羅門的命名意指,主人公的名字意指了祖先以色列最有智慧的國(guó)王,表達(dá)了非裔人民意識(shí)到維持種族身份的重要性;《為奴十二年》繼承了《道格拉斯的自傳》的文體類型,卻改寫了《湯姆叔叔的小屋》相同經(jīng)歷的結(jié)局,作者不僅紀(jì)實(shí)地?cái)⑹隽藗髌娼?jīng)歷,而且證明了非裔人民的出路就是只有掌握了讀寫能力,才能獲得自由。
參考文獻(xiàn):
[1]Gates, Henry Louis, Jr.The Signifying Monkey:The Afro-American Literary Theory [M]. New York: Oxford Univerisity Press, 1988.
[2]LeClair, Thomas. The Language Must Not Sweat: A Conversation with Toni Morrison[A]. Conversations with Toni Morrison [M].Ed. Danille Taylor-Guthrie. Jackson: University Press of Mississippi,1994.119-128.
[3]Morrison,Toni. Song of Solomon[M].London: Vintage, 1998.
[4]鄧素芬.喻指理論與非裔美國(guó)文學(xué)批評(píng)[J].湖南省第一師范學(xué)院學(xué)報(bào),2007(7).
[5]小亨利·路易斯·蓋茨.意指的猴子——一個(gè)非裔美國(guó)文學(xué)批評(píng)理論[M].王元陸譯.北京:北京大學(xué)出版社,2011.
[6]習(xí)傳進(jìn)."表意的猴子":論蓋茨的修辭性批評(píng)理論[J].湖北師范學(xué)院學(xué)報(bào),2005(5).
[7]占敏娜,樊啟青.論《所羅門之歌》中命名的隱喻[J].浙江萬(wàn)里學(xué)院學(xué)報(bào),2012(5).
[8]朱小琳.回歸與超越:托尼·莫里森小說(shuō)的喻指性研究[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2010.
[9]朱小琳.視角的重構(gòu):論蓋茨的喻指理論[J].外國(guó)文學(xué)研究,2004(5).
作者簡(jiǎn)介:
陳發(fā)長(zhǎng)(1967― ),男,河南開封人,河南大學(xué)大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)部講師,主要從事英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)研究。