亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        近30多年國(guó)內(nèi)銜接研究發(fā)展

        2015-12-28 07:09:38陳振龍
        關(guān)鍵詞:連貫手段語(yǔ)篇

        陳振龍

        (福建農(nóng)業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院公共教學(xué)部,福州350007)

        一、引言

        受王力等“承上說(shuō)”啟示,韓禮德、哈桑提出“銜接”理論:銜接(cohesion)是一個(gè)語(yǔ)義概念,指語(yǔ)篇內(nèi)部構(gòu)建成語(yǔ)篇的意義關(guān)系[1]4,涉及指稱或照應(yīng)(reference)、替代、省略、連接、詞匯等5種銜接手段(cohesive device)。前3種銜接手段屬于語(yǔ)法范疇,詞匯銜接手段歸為詞匯范疇,而連接既是語(yǔ)法又是詞匯范疇。

        銜接理論自80年代進(jìn)入中國(guó)以來(lái),經(jīng)歷30多年理論引進(jìn)、理論研究、應(yīng)用研究等歷程,銜接研究漸成系統(tǒng),成果豐碩。本文以文獻(xiàn)研究為線索,收集1983—2014年9種外語(yǔ)核心期刊上發(fā)表的87篇銜接主題研究論文(見(jiàn)表1),嘗試描述國(guó)內(nèi)銜接研究歷程。

        表1 1983—2014年9種外語(yǔ)核心期刊發(fā)表銜接研究論文篇數(shù)

        二、國(guó)內(nèi)銜接研究的三個(gè)階段及其特點(diǎn)

        從1983—2014年銜接研究歷經(jīng)三個(gè)階段,呈現(xiàn)不同特點(diǎn):萌芽期起于80年代初,前期銜接研究?jī)H產(chǎn)生10篇論文,主要引入、介紹銜接理論,此時(shí)銜接研究規(guī)模較小;發(fā)展期(1994—2003年)銜接研究共有55篇論文,銜接研究蓬勃發(fā)展,尤其是2001—2003年堪稱銜接研究鼎盛時(shí)期,3年共發(fā)表26篇論文,研究涉及語(yǔ)篇、詞匯、非語(yǔ)言銜接等方面(35篇),并應(yīng)用于教學(xué)、翻譯等領(lǐng)域;成熟期(2004—2014年)銜接研究趨于穩(wěn)定,共發(fā)表22篇論文(見(jiàn)圖1)。

        圖1 1983—2014年發(fā)表銜接論文篇數(shù)

        從萌芽期到成熟期,國(guó)內(nèi)學(xué)者展開(kāi)的銜接研究?jī)?nèi)容包括銜接理論、銜接應(yīng)用、其它研究等,成就頗豐,領(lǐng)域較廣,并出現(xiàn)跨學(xué)科研究(見(jiàn)表2)。

        表2 1983—2014年所發(fā)表銜接論文類型

        三、理論研究

        在80年代初萌芽期,國(guó)內(nèi)學(xué)者的銜接研究?jī)H限于何兆熊、徐盛桓等介紹韓禮德、哈桑的銜接理論,后經(jīng)胡壯麟、張德祿、朱永生等學(xué)者努力,理論研究涉及語(yǔ)篇銜接、銜接與連貫、英漢銜接對(duì)比、詞匯銜接、語(yǔ)音銜接、修辭銜接、非語(yǔ)言銜接等方面(文中限于篇幅,僅討論4篇以上論文的銜接研究主題),并呈現(xiàn)跨學(xué)科現(xiàn)象,從功能語(yǔ)言學(xué)延伸至語(yǔ)用學(xué)、認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)、語(yǔ)義學(xué)、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)等學(xué)科,理論研究不斷完善,已形成較完整的系統(tǒng)。

        (一)銜接理論

        銜接是語(yǔ)篇內(nèi)部以及語(yǔ)篇和語(yǔ)境之間的意義關(guān)系,即一種謀篇意義關(guān)系[2]1,含語(yǔ)篇內(nèi)部與外部銜接。

        在語(yǔ)篇內(nèi)部,張德祿探討銜接機(jī)制類型、形成動(dòng)因、研究銜接紐帶的銜接力與語(yǔ)篇連貫的關(guān)系,從人際意義角度分析語(yǔ)篇語(yǔ)氣結(jié)構(gòu)、情態(tài)成分、音系層語(yǔ)調(diào)類型不同關(guān)系的語(yǔ)篇內(nèi)部銜接功能[3]。張德祿還從指代和詞匯、替代和省略、連接銜接關(guān)系探討銜接機(jī)制的形式成因,提出了11種較概括的銜接原則[4]。陳新仁從認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)角度認(rèn)為銜接是說(shuō)話者所使用的一種認(rèn)知手段,用關(guān)聯(lián)理論解釋銜接現(xiàn)象與機(jī)制,分析語(yǔ)篇中不同銜接手段受到關(guān)聯(lián)原則制約,產(chǎn)生不同銜接力及銜接效果[5]50-56。

        語(yǔ)言包含詞匯、語(yǔ)義、句法、音系等層次,銜接語(yǔ)義關(guān)系可通過(guò)語(yǔ)篇內(nèi)部跨層次和跨級(jí)階銜接形式機(jī)制體現(xiàn)。在同層次銜接,張德祿探討韓禮德與哈桑5種銜接機(jī)制外的語(yǔ)篇“跨類銜接現(xiàn)象”,涉及不同類別項(xiàng)目形成的銜接關(guān)系,“跨類銜接機(jī)制”是指稱、時(shí)態(tài)和情態(tài)動(dòng)詞為代表的語(yǔ)法與詞匯之間典型的銜接[6];在跨級(jí)階銜接,探討疑問(wèn)詞和其答語(yǔ)、情態(tài)銜接鏈的詞組和短語(yǔ)之間所形成的銜接關(guān)系,跨越不同級(jí)階的語(yǔ)法單位,形成跨級(jí)階銜接現(xiàn)象;在跨層次銜接中,張德祿發(fā)現(xiàn)語(yǔ)調(diào)具備詞匯語(yǔ)法功能,可表達(dá)、體現(xiàn)比較細(xì)微、復(fù)雜的意義層次的特征和語(yǔ)氣交互作用,形成語(yǔ)氣與語(yǔ)調(diào)的跨層次銜接現(xiàn)象[7]。

        銜接關(guān)系通過(guò)詞匯、語(yǔ)法手段建構(gòu)語(yǔ)篇中語(yǔ)義關(guān)系紐帶,連接結(jié)構(gòu)成分,促進(jìn)連貫,實(shí)現(xiàn)其謀篇機(jī)制,形成具整體完整性的語(yǔ)篇。銜接關(guān)系不受句子長(zhǎng)度限制,分為線性、平面和層次3種。張德祿認(rèn)為,線性銜接關(guān)系是語(yǔ)篇表層小句內(nèi)、句子中、句子間不同結(jié)構(gòu)成分的連接關(guān)系;平面銜接關(guān)系涉及同一成分重復(fù)、同一類型類似、同一結(jié)構(gòu)延伸、不同結(jié)構(gòu)對(duì)比等語(yǔ)篇中比句子更大的成分間所突出的謀篇語(yǔ)義結(jié)構(gòu)性銜接關(guān)系,其結(jié)構(gòu)成分比線性銜接關(guān)系的更大;層次性銜接關(guān)系是“語(yǔ)篇的發(fā)展過(guò)程中語(yǔ)篇內(nèi)部復(fù)雜的語(yǔ)義關(guān)系”[2]5,其語(yǔ)義結(jié)構(gòu)成分比線性、平面結(jié)構(gòu)關(guān)系更大更高,將整個(gè)語(yǔ)篇構(gòu)成一個(gè)連貫的整體。

        在語(yǔ)篇外部,張德祿也探討語(yǔ)篇銜接中語(yǔ)言形式上未預(yù)設(shè)、意義空缺的語(yǔ)篇情景意義與語(yǔ)境之間的外部銜接關(guān)系[3]。但徐玉臣、李民權(quán)認(rèn)為語(yǔ)言單位的“指稱意義”之間的關(guān)系即語(yǔ)篇外部銜接,已超出語(yǔ)篇銜接的范圍,屬于連貫范疇,語(yǔ)篇銜接關(guān)系需以語(yǔ)法、詞匯的顯性表層結(jié)構(gòu)形式體現(xiàn)語(yǔ)篇中語(yǔ)言單位的“系統(tǒng)意義”之間的聯(lián)系[8]。

        (二)銜接與連貫(coherence)關(guān)系

        研究銜接理論不得不提到連貫,它是篇章語(yǔ)言學(xué)的另一個(gè)重要概念;因?yàn)閮烧叨际钦Z(yǔ)篇分析的重要課題,但兩者孰先孰后,語(yǔ)言學(xué)家們的觀點(diǎn)存在分歧。

        韓禮德與哈桑強(qiáng)調(diào),銜接先于連貫,“是建筑連貫大廈的基石”[5]51[9],是產(chǎn)生語(yǔ)篇性(texture)、實(shí)現(xiàn)語(yǔ)篇連貫的必要條件,但銜接是語(yǔ)篇產(chǎn)生的必要非充分條件[1]299。銜接不是確保語(yǔ)篇連貫的唯一條件,除了韓禮德和哈桑5種明顯的、具形式標(biāo)記的銜接手段外,還需運(yùn)用暗含的蘊(yùn)藏語(yǔ)篇深層結(jié)構(gòu)中的意義連接(semantic tie)如語(yǔ)境、世界知識(shí)、想象等認(rèn)知手段實(shí)現(xiàn)語(yǔ)篇連貫[10]。

        也有學(xué)者通過(guò)追溯銜接與連貫術(shù)語(yǔ)來(lái)源、定義界定、發(fā)展認(rèn)識(shí),澄清概念認(rèn)識(shí)上的誤解,認(rèn)為銜接服務(wù)于連貫,連貫先于銜接。孫玉從說(shuō)話人產(chǎn)生語(yǔ)篇、聽(tīng)話人理解語(yǔ)篇的角度,結(jié)合韓禮德和哈桑、Widdowson和Crystal等人的觀點(diǎn)闡釋兩者的關(guān)系:對(duì)于一段自然的話語(yǔ)來(lái)講,連貫是前提,是聽(tīng)話人理解話語(yǔ)的一種假設(shè);銜接是說(shuō)話人在生產(chǎn)話語(yǔ)時(shí)有意或無(wú)意留下的接結(jié),這些接結(jié)會(huì)幫助聽(tīng)話人理解話語(yǔ)本來(lái)就具備的連貫性[11]。王全智揭示“連貫是語(yǔ)篇的立身之本,銜接與關(guān)聯(lián)皆服務(wù)于連貫”[12],銜接從語(yǔ)言形式上體現(xiàn)語(yǔ)篇的連貫。

        然而有學(xué)者認(rèn)為,銜接不是實(shí)現(xiàn)語(yǔ)篇連貫的充分、必要條件。有銜接手段的語(yǔ)句可能不連貫,沒(méi)有銜接手段的語(yǔ)句也可能實(shí)現(xiàn)連貫,“但他們更注重從語(yǔ)言運(yùn)用的過(guò)程和認(rèn)知科學(xué)的角度來(lái)探討語(yǔ)篇的連貫性問(wèn)題”[13]46。苗興偉歸納 Brown和 Yule,Beaugrande和 Dressler,以及 Blakemore等人的觀點(diǎn),認(rèn)為連貫是聽(tīng)者對(duì)話語(yǔ)語(yǔ)篇語(yǔ)義認(rèn)知理解的心理操作過(guò)程所產(chǎn)生的結(jié)果,“銜接是建立在預(yù)先設(shè)定的(presupposed)連貫性基礎(chǔ)之上的”[13]47。看待銜接與連貫關(guān)系,需確立連貫標(biāo)準(zhǔn),朱永生認(rèn)為連貫是一個(gè)語(yǔ)義概念,它指的是話語(yǔ)內(nèi)不同組成部分之間在意義上的聯(lián)系:話語(yǔ)內(nèi)不同組成部分所表達(dá)的命題、言外之意彼此相關(guān)[14],理解銜接與連貫的真正含義,應(yīng)用辯證、全面、動(dòng)態(tài)的方法看待兩者的關(guān)系。

        究竟銜接與連貫孰先孰后,銜接是否是連貫的充分、必要條件,佐證例子多為口語(yǔ)交際語(yǔ)言、人工語(yǔ)言,其可靠性有待斟酌。畢竟語(yǔ)篇理解需依賴說(shuō)話者的交際語(yǔ)境支撐,連貫也需話語(yǔ)命題、情景語(yǔ)境、言外行為(illocutionary act)、世界知識(shí)等作為背景,否則僅從實(shí)例字面言內(nèi)行為出發(fā),違背Grice會(huì)話含義理論,語(yǔ)言似為文學(xué)中的意識(shí)流語(yǔ)言,在真實(shí)語(yǔ)言中也很罕見(jiàn)。銜接連貫關(guān)系應(yīng)基于自然語(yǔ)言,以進(jìn)一步探討二者的客觀關(guān)系。

        四、應(yīng)用研究

        在發(fā)展期、成熟期,銜接理論研究的成果開(kāi)始應(yīng)用于翻譯與教學(xué)研究,推進(jìn)其發(fā)展。

        (一)翻譯研究

        銜接理論在翻譯的應(yīng)用研究起步較晚,主要研究筆譯翻譯銜接理論的應(yīng)用。

        首先,從研究對(duì)象看,多分析銜接機(jī)制照應(yīng)(即指稱)、替代、省略、連接、詞匯等銜接手段如何應(yīng)用并促進(jìn)翻譯研究。1995年才出現(xiàn)研究語(yǔ)法、詞匯手段銜接解決英漢翻譯中英漢句式差異、體現(xiàn)原文連貫的作用,趙春華分析照應(yīng)、替代、省略等語(yǔ)法銜接手段在英漢翻譯中的差異及其翻譯策略,以最大程度實(shí)現(xiàn)等值翻譯[15]。李文戈、徐紅分析詞匯復(fù)現(xiàn)、同現(xiàn)關(guān)系等詞匯銜接手段在語(yǔ)篇銜接中的作用,如何保證語(yǔ)義連貫的前提下實(shí)現(xiàn)目的語(yǔ)語(yǔ)篇的有效銜接[16]。陳剛、滕超指出源語(yǔ)篇中人稱指稱的漢譯需結(jié)合指稱對(duì)象,考慮其語(yǔ)篇銜接功能、效果和譯文讀者因素,調(diào)整人稱指稱與指稱對(duì)象的照應(yīng)關(guān)系,加強(qiáng)文本的可讀性[17]。

        其次,翻譯與文體結(jié)合研究,結(jié)合語(yǔ)篇篇章類型,借助譯文分析銜接在不同語(yǔ)篇中的重要作用。朱軍分析照應(yīng)、替代、連接、詞匯等銜接手段在語(yǔ)篇銜接的文學(xué)翻譯中的重要作用[18],胡峰笙等討論語(yǔ)篇銜接理論在政治譯文中的實(shí)用性、有效性。

        最后,從研究手段看,有基于學(xué)生翻譯實(shí)例的分析,也有基于自建小型語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行語(yǔ)際銜接手段對(duì)比的語(yǔ)篇對(duì)比翻譯研究。許宏[19]、王璁與陳鑄芬[20]分析學(xué)生翻譯實(shí)例,指出學(xué)生翻譯易出現(xiàn)銜接手段應(yīng)用方面的問(wèn)題、特點(diǎn)及原因。許宏認(rèn)為在英語(yǔ)和漢語(yǔ)水平大致相當(dāng)?shù)那闆r下,具備語(yǔ)篇意識(shí)、合理使用各種銜接手段能有效提高漢譯英譯文的質(zhì)量;王璁、陳鑄芬用學(xué)生翻譯實(shí)例分析由英漢語(yǔ)言形式結(jié)構(gòu)和思維方式差異而產(chǎn)生的英漢銜接方式差異、邏輯錯(cuò)誤與連貫兩方面不一致造成的隱性銜接與連貫翻譯錯(cuò)誤。尹富林、胡元江隨機(jī)抽取自建小型英漢科技語(yǔ)篇語(yǔ)料庫(kù)各20篇科技語(yǔ)篇語(yǔ)料及其對(duì)應(yīng)漢英譯文,比較分析英漢語(yǔ)篇主位推進(jìn)模式,考察其語(yǔ)篇銜接機(jī)制:在結(jié)構(gòu)性銜接方面,英漢科技語(yǔ)篇都較多使用平行型和延續(xù)型主位推進(jìn)模式生成語(yǔ)篇,其中概念主位、語(yǔ)篇主位發(fā)揮了重要作用;在非結(jié)構(gòu)性銜接方面,英漢科技語(yǔ)篇較多用名詞照應(yīng)、重復(fù)與同現(xiàn)的詞匯銜接關(guān)系,但英語(yǔ)科技語(yǔ)篇比漢語(yǔ)使用更頻繁,也使用更多的詞匯搭配[21]。

        (二)教學(xué)研究

        目前銜接教學(xué)研究方面的成果較少,主要在寫(xiě)作、閱讀與聽(tīng)力教學(xué)方面,其中寫(xiě)作教學(xué)論文有6篇,占所有教學(xué)論文的66.67%。還有用銜接理論分析語(yǔ)篇收集銜接語(yǔ)誤、銜接手段應(yīng)用情況等。

        通過(guò)分析寫(xiě)作中語(yǔ)篇銜接與連貫語(yǔ)誤、銜接手段應(yīng)用,研究人員發(fā)現(xiàn)了使用句際語(yǔ)義連接詞語(yǔ)比較突出的問(wèn)題。董俊虹以學(xué)生寫(xiě)作中語(yǔ)篇邏輯聯(lián)系語(yǔ)和詞匯銜接錯(cuò)誤現(xiàn)象,分析句際銜接手段錯(cuò)誤的原因,提出應(yīng)加強(qiáng)語(yǔ)篇教學(xué)[22];宋美華、夏緯榮基于銜接理論,采用統(tǒng)計(jì)學(xué)方法,發(fā)現(xiàn)學(xué)生好作文詞匯、語(yǔ)法銜接手段頻數(shù)比次作文高,“貢獻(xiàn)最大的是詞匯街接,語(yǔ)法銜接居其二,再其次是前指”[23];陳鵬、濮建忠對(duì)比語(yǔ)料庫(kù)研究本族語(yǔ)者和學(xué)習(xí)者寫(xiě)作中小句內(nèi)部以節(jié)點(diǎn)詞(詞組)為中心的詞匯銜接特點(diǎn),分析“意義單位是詞匯銜接的重要手段和具體體現(xiàn),學(xué)習(xí)者作文中的詞匯共現(xiàn)模式或較單一或不貼切,與本族語(yǔ)者相比詞匯銜接度相對(duì)較低”[24]。

        銜接的教學(xué)應(yīng)用如寫(xiě)作教學(xué)方面還多為調(diào)查性研究,應(yīng)進(jìn)行教學(xué)實(shí)證性研究,如學(xué)生銜接手段功能與使用的實(shí)證研究,以促進(jìn)連貫語(yǔ)篇輸出,提高學(xué)生寫(xiě)作質(zhì)量,推動(dòng)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)。

        五、結(jié)語(yǔ)

        當(dāng)前國(guó)內(nèi)銜接理論研究在何兆熊、徐盛桓、胡壯麟、張德祿等眾多學(xué)者努力下,歷經(jīng)萌芽、發(fā)展、成熟3個(gè)不同階段,從銜接理論引進(jìn)到理論完善,已漸成系統(tǒng),研究領(lǐng)域涉及銜接形式機(jī)制、語(yǔ)篇內(nèi)外銜接、銜接與連貫關(guān)系、英漢語(yǔ)際銜接手段對(duì)比、語(yǔ)言層面詞匯與語(yǔ)音銜接、修辭銜接、非語(yǔ)言銜接等方面,并出現(xiàn)跨學(xué)科研究,由語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué)、功能語(yǔ)言學(xué)延伸至認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)、語(yǔ)義學(xué)、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)、心理學(xué)、文體學(xué)等學(xué)科,銜接研究也應(yīng)用于翻譯、教學(xué)領(lǐng)域,研究成果豐碩。但仍存在一些問(wèn)題:一是理論研究多,應(yīng)用性研究少。銜接理論研究占多數(shù),應(yīng)用研究較少;翻譯與教學(xué)僅占27.58%(見(jiàn)表2),而銜接翻譯研究?jī)H探討筆譯方面,且未涉及口譯銜接研究,銜接教學(xué)主要研究寫(xiě)作教學(xué),閱讀、聽(tīng)力等銜接研究很少,口語(yǔ)銜接研究還未出現(xiàn)。二是定性多,定量少。當(dāng)前銜接研究多以定性研究為主,定量研究較少,僅2篇涉及語(yǔ)料庫(kù),一個(gè)是小型自建語(yǔ)料庫(kù),另一個(gè)是利用CLEC與FFL大型語(yǔ)料庫(kù)。三是英語(yǔ)多,小語(yǔ)種少。銜接研究對(duì)象主要研究英語(yǔ)語(yǔ)言中的銜接手段,以俄、日、德、越語(yǔ)為研究對(duì)象的僅有7篇,較少涉及不同語(yǔ)言間跨語(yǔ)言語(yǔ)際語(yǔ)篇銜接手段對(duì)比,對(duì)比分析漢英語(yǔ)篇銜接手段僅有2篇。這些問(wèn)題有待于在今后的銜接研究中解決,以推進(jìn)銜接理論、應(yīng)用等研究進(jìn)一步發(fā)展。

        [1]Halliday M A K,Hasan R.Cohesion in English[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2001.

        [2]張德祿.論銜接關(guān)系:話語(yǔ)組成機(jī)制研究[J].外語(yǔ)教學(xué),2003(1).

        [3]張德祿.論銜接[J].外國(guó)語(yǔ),2001(2):23-28.

        [4]張德祿.語(yǔ)篇內(nèi)部銜接的原則[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2001(6):26-32.

        [5]陳新仁.銜接的語(yǔ)用認(rèn)知解讀[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2003(4).

        [6]張德祿.語(yǔ)篇跨類銜接研究[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2002(6):1-4.

        [7]張德祿.語(yǔ)篇跨級(jí)階、跨層次銜接研究[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2003(10):4-7.

        [8]徐玉臣,李民權(quán).語(yǔ)篇銜接的語(yǔ)義學(xué)闡釋[J].外語(yǔ)教學(xué),2007(2):30-34.

        [9]Halliday M A K,Hasan R.Language,Context,and Text[M].Beijing:World Book Inc,2012:94.

        [10]孫曉樂(lè).英語(yǔ)語(yǔ)篇分析中的“銜接”與“連貫”[J].外語(yǔ)學(xué)刊,1996(1):24-28.

        [11]孫玉.試論銜接與連貫的來(lái)源、本質(zhì)及其關(guān)系[J].外國(guó)語(yǔ),1997(1):35.

        [12]王全智.也談銜接、連貫與關(guān)聯(lián)[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2002(2):28-31.

        [13]苗興偉.論銜接與連貫的關(guān)系[J].外國(guó)語(yǔ),1998(4).

        [14]朱永生.韓禮德的語(yǔ)篇連貫標(biāo)準(zhǔn):外界的誤解與自身的不足[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1997(1):20-24.

        [15]趙春華.語(yǔ)法銜接在英漢互譯中的差異與處理[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2007(7):56-58.

        [16]李文戈,徐紅.翻譯視閾下的詞匯銜接[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2012(6):88-97.

        [17]陳剛,滕超.英語(yǔ)文學(xué)作品中人稱指稱的漢譯:語(yǔ)篇銜接、效果及讀者[J].外語(yǔ)研究,2003(6):39-43.

        [18]朱軍.銜接恰當(dāng),譯文生輝:評(píng)《紅樓夢(mèng)》的兩種譯本[J].外語(yǔ)學(xué)刊,1998(4):89-93.

        [19]許宏.銜接手段與漢譯英譯文質(zhì)量[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2003(1):63-67.

        [20]王璁,陳鑄芬.英漢翻譯中的隱性銜接與連貫問(wèn)題[J].外語(yǔ)研究,2009(3):93-96.

        [21]尹富林,胡元江.基于語(yǔ)料庫(kù)的英漢科技語(yǔ)篇銜接機(jī)制比較與翻譯[J].外語(yǔ)研究,2010(3):87-92.

        [22]董俊虹.大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中語(yǔ)篇銜接與連貫的錯(cuò)誤分析[J].外語(yǔ)教學(xué),1999(1):83-86.

        [23]宋美華,夏緯榮.英語(yǔ)寫(xiě)作中語(yǔ)篇銜接手段與語(yǔ)篇教學(xué):對(duì)非英語(yǔ)專業(yè)大一本科生好作文與次作文的統(tǒng)計(jì)分析[J].外語(yǔ)界,2002(6):40-44.

        [24]陳鵬,濮建忠.意義單位與詞匯銜接的實(shí)現(xiàn):基于本族語(yǔ)者和學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)的對(duì)比研究[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2011(3):375-386.

        猜你喜歡
        連貫手段語(yǔ)篇
        語(yǔ)意巧連貫,舊“貌”換新“顏”——從“八省聯(lián)考”卷探析高考語(yǔ)意連貫題
        新聞?wù)Z篇中被動(dòng)化的認(rèn)知話語(yǔ)分析
        銜接連貫題的復(fù)習(xí)備考注意點(diǎn)
        將句子寫(xiě)連貫
        創(chuàng)新執(zhí)法手段,提升執(zhí)法能力
        限行不是手段 立法才是根本
        從語(yǔ)篇構(gòu)建與回指解決看語(yǔ)篇話題
        語(yǔ)篇特征探析
        邏輯接續(xù)及其表達(dá)手段
        主述位理論對(duì)英語(yǔ)寫(xiě)作連貫的啟示
        求网址日韩精品在线你懂的| 人人妻人人澡av天堂香蕉| 一本久道久久综合五月丁香| 亚洲精品精品日本日本| 一区二区三区在线视频观看| 国产偷久久久精品专区| 护士奶头又白又大又好摸视频| 成人精品免费av不卡在线观看| 国产日产亚洲系列首页| 国产亚洲成av人片在线观看| 在线观看国产成人av片| 亚洲色www无码| 中文字日产幕码三区做法| 男人的天堂av网站| av无码久久久久久不卡网站| 国产极品喷水视频| 高清不卡av一区二区| 亚洲国产精品一区二区www| 亚洲福利视频一区| 久久99精品免费国产| av高清在线不卡直播| 军人粗大的内捧猛烈进出视频| 久久中国国产Av秘 入口| 国产精品丝袜美女久久| 亚洲爆乳精品无码一区二区三区 | 国产国拍亚洲精品福利| 日韩精品免费视频久久| 亚洲av一二三四区四色婷婷 | 国产亚洲欧美精品久久久| 中文字幕国产91| 精品国产一区二区三区九一色| 日韩欧美在线综合网另类| 疯狂做受xxxx高潮欧美日本| 国产裸体AV久无码无遮挡| 蜜桃臀av一区二区三区| 五月综合缴情婷婷六月| 中文AV怡红院| 午夜免费观看一区二区三区| 玩弄丰满奶水的女邻居 | 久久国产综合精品欧美| 精品精品国产一区二区性色av|