董繼平譯
卡瓦菲詩選
董繼平譯
康斯坦丁·卡瓦菲(Constantine Cavafy,1863-1933),20世紀(jì)初期希臘大詩人、現(xiàn)代希臘詩歌的創(chuàng)始人之一,生于埃及的亞歷山大城,父親是富有的商人,但早死??ㄍ叻朴啄陼r即愛好英國和法國文學(xué),曾在英國居住過七年,后來回到亞歷山大城讀完中學(xué),因時局不穩(wěn)而移居土耳其的伊斯坦布爾,與他的外祖父生活在一起,直到1885年。此時,盡管他生活極度貧困,然而他開始創(chuàng)作他最初的詩。此后他先后去過巴黎、倫敦、雅典等地。二十九歲時,卡瓦菲成為埃及公共事務(wù)部的灌溉部門的特殊職員,他在這個職位上一干就是三十年,其間一直致力于詩歌、散文創(chuàng)作。他一生大多居住在埃及的亞歷山大,1933年死于喉癌。
卡瓦菲的早期作品多屬帶有浪漫主義色彩的“雅語”詩作。十年后的1896年,他完全否定了自己過去的作品。從這時起到他去世,他選定了自己的154首詩作為代表作。他創(chuàng)作嚴(yán)肅,發(fā)表的幾乎都是短詩,很少超過一頁,題材多涉歷史神話,或哲理和個人感情的抒發(fā),顯示出獨特的風(fēng)格。他的詩最初未被重視,后來英國小說家福斯特在1919年譯介了他的詩作,才引起西方評論家和詩人的注意,逐漸成為希臘乃至西方詩壇最重要的人物之一,希臘詩人塞菲里斯和英國詩人奧登都曾專門評論過他的詩作。他一生只發(fā)表了二百多首詩,最重要的詩多寫于四十歲以后。他是懷疑論者,否定或嘲弄基督教、愛國主義和異性愛的傳統(tǒng)道德標(biāo)準(zhǔn)。他的文風(fēng)和格調(diào)基本上屬于現(xiàn)實主義的范疇,使人感到親切。他擅長于把人們熟悉的歷史題材寫成抒情詩,因而在他逝世以后仍然很受歡迎,也很有影響。
因為害怕陳詞濫調(diào)
我讓很多話不曾說出。
很多詩寫在我的
心里;那些被埋葬的歌
是我熱愛的歌。
哦,為了愉快的最初純潔的
唯一的青春的自由!
哦,感官美妙的陶醉!
我唯恐某些陳詞濫調(diào)
凌辱你那圣潔的形態(tài)。
洋艾,曼陀羅和大豆植物,
烏頭、藜蘆和毒芹——
所有苦澀物和毒藥——
都將捐獻(xiàn)葉片和可怕的花朵
去構(gòu)成那將被放在
明亮的祭壇上的大把花束——
啊,孔雀石的光輝祭壇——
可怕而又非??蓯鄣募で榈募缐?。
當(dāng)我走下這臭名昭著的樓梯,
你穿過門而走來,片刻間
我看見你那陌生的臉,你也看見我。
于是我隱藏,因此你才再不會看見我,并且
你掩著臉迅速走過,
你溜進(jìn)這臭名昭著的房子
你跟我一樣,在這里找不到歡樂。
然而,我把你需要的愛給予你;
你的眼神把我需要的愛告訴我
你那困倦而懷疑的眼神——你把它給予我。
我們的軀體感覺,相互尋求;
我們的血液和皮膚明白。
然而,我們倆都不安地隱藏。
當(dāng)基督徒把那十七歲的
無辜青年帶來絞死,
他的母親靠近絞刑架,
頭頂正午兇猛的太陽
在地上爬行,捶打自己;
她時而像狼、像野獸嗥叫又咆哮,
時而完全精疲力竭,這殉道者慟哭。
“我的兒子,你只跟我生活了十七年?!?/p>
當(dāng)他們把他架上絞刑架臺階
把繩索套在這十七歲的
無辜青年的脖子上絞死他,
那形態(tài)英俊的青春軀體
哀婉地懸在空中,
發(fā)出他隱秘的痛苦的嗚咽,
那母親殉道者在地上滾動
如今她不再為歲月慟哭;
“只有十七天”,她慟哭道,
“我的孩子,我只喜愛了你十七天?!?/p>
當(dāng)你聽到強(qiáng)烈的愛,顫抖吧,審美地
感動吧。無論如何,在你的幸福中,
都要記住你的想象為你創(chuàng)造了多少東西;
首先是這些,然后是別的——你在生活中
體驗又享受的次要東西,更為真實可感?!?/p>
你并沒被剝奪這樣的愛情。
在這張暗中兜售于街上
(因此警察才不會看見)的猥褻照片上,
怎樣才在這張色情照片上
找到一張臉的這樣一個夢;
你怎樣才來到這里?
誰知道你肯定過著多么卑劣低下的生活;
當(dāng)你擺好姿勢拍照時
你的環(huán)境肯定多么可怕;
你肯定有一顆多么糟糕的靈魂。
然而,隨著那一切,還有更多東西,你為我
保留一張臉的夢,那為
希臘的快樂而塑造和贈予的形象——
因此你為我保留下來,因此我的詩說起你。
當(dāng)我走進(jìn)歡樂的房子,
我沒留在房間里——他們在那里
用某種秩序的假象來慶祝被承認(rèn)的愛情。
我走進(jìn)隱匿的房間
我倚靠并躺在他們的床上。
我走進(jìn)隱匿的房間
他們甚至恥于給房間命名。
對于我,卻并不可恥——因為到那時
我會成為哪種詩人和工匠?
我寧可過隱士生活。那會更和諧,
跟我的詩歌更和諧;
對于我,要比在普通房間里欣賞自己更和諧。
我猜想,我既不曾擁有過你,也不會
擁有你。幾句話,如同前幾天
在酒吧里的接近,就一無所有了。
我并不否認(rèn)這是遺憾。然而對于藝術(shù)世界
我們有時用思想的強(qiáng)度來創(chuàng)造歡樂,
當(dāng)然,僅僅是創(chuàng)造片刻,
它幾乎產(chǎn)生真實的效果。
因此前幾天在酒吧里——仁慈的
酒精也很有幫助——
我有了完美色情的半小時。
在我看來,你似乎明白了,
你在某種程度上故意停留更久。
那很有必要。因為
對于所有想象和魔術(shù)般的酒精,
我也需要看見你的唇,
我需要讓你的軀體靠近我。
我要擁有一座鄉(xiāng)間房子
帶有很大的花園——很大程度上
并非為了花朵、樹木和青蔥
(當(dāng)然那里也必須有這些;它們最吸引人)
而是為了擁有動物;啊,為了擁有動物!
至少有七只貓——其中兩只烏黑發(fā)亮,
兩只潔白如雪,為了對照
還有一只引人注目的鸚鵡,聆聽它
滿懷著信心和重點而說出事情。
至于狗,我想我要三只就夠了。
我也要有兩匹馬(小馬很好)
務(wù)必有三四只那些引人注目
并討人喜歡的動物,驢子,
懶散地坐著,它們的頭欣喜。
他陷入恐懼和懷疑,
隨著不安的思維和受驚的目光,
我們?nèi)诨?為了避免
某種如此可怕地威脅我們的
危險而打算怎樣行動。
然而我們錯了,它不在我們的路上;
消息是虛假的警報,
(要不然我們沒有聽到,或毫不理解它們)。
突然,我們從未想象過的另一場大災(zāi)難,
猛烈降臨到我們身上,
措手不及——沒有更多時間——把我們帶走。
我青年時期的歲月,我肉體歡樂的生活——
如今我多么清晰地看見它們的意義,
多么無需的悔恨,多么無用的……
然而,那時我沒有抓住它們的意義。
在我青年時期放蕩的生活深處
你的詩歌圖案成型,
我的藝術(shù)范圍正在被繪出。
這甚至就是我的悔恨從不穩(wěn)定的原因。
我那要克制自己、要變化的決心,
最多持續(xù)了兩周。
這肯定是凌晨一點,
或一點半。
在小酒館的一角;
在木隔板后面
除了我們倆,店鋪空無一人。
一盞煤油燈幾乎沒有把它照亮。
門廳里,睡得深沉的侍者打著盹。
不可能有人看見我們。然而
我們已經(jīng)讓自己那么激動,
以至于我們不適于預(yù)防措施。
我們半敞著衣服——穿得并不多
因為神圣的七月酷熱得烤人。
我們半敞的衣服之間
肉體的享受;
肉體迅速地裸露——發(fā)生在
二十六年前的事情的景象,現(xiàn)在前來
存留在這些詩句中間。
他完全喪失了自己。如今他在每一個
新戀人的唇上尋找著
他愛人的唇;他在每一個
新戀人的擁抱中尋求自我哄騙
他是同一個小伙子,他正在對他屈服。
他完全喪失了自己,仿佛他從未存在。
因為他想要——他這樣說——他想被拯救于
那打上烙印的,那病態(tài)的肉體歡樂;
那打上烙印的,那羞恥的肉體歡樂。
依然還有時間——如他所說——被拯救。
他完全喪失了自己,仿佛他從未存在。
在他的想象中,在他的哄騙中,
在別人的唇上他尋求的是他的唇;
他再一次感受到他所了解到了的愛。
非??拷?當(dāng)你從右邊進(jìn)入,在貝魯特
圖書館,我們埋葬了哲人呂西阿斯
這位語法學(xué)家。這個地點極妙。
我們把他安葬在他的東西附近,因此他或許
甚至在那里也想起——訓(xùn)詁,文本,語法,
經(jīng)文,用鴻篇巨制對希臘語風(fēng)的無數(shù)評注。
這樣,當(dāng)我們在書籍中間經(jīng)過,
我們也會看見和崇敬他的墳?zāi)埂?/p>