亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        原型理論視域下的英漢習(xí)語(yǔ)互譯

        2015-12-25 02:29:58華有杰
        賀州學(xué)院學(xué)報(bào) 2015年1期
        關(guān)鍵詞:熟語(yǔ)習(xí)語(yǔ)原型

        華有杰

        (1.賀州學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,廣西 賀州 542899;2.山東大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,山東 濟(jì)南 250100)

        一、原型理論視域下的習(xí)語(yǔ)和熟語(yǔ)

        人們通常把反復(fù)出現(xiàn)的詞匯組合稱(chēng)為習(xí)語(yǔ),在英語(yǔ)中有兩個(gè)詞“idiomatic”或“conventional”指稱(chēng),這往往會(huì)混淆兩者之間的語(yǔ)義。這就導(dǎo)致了核心術(shù)語(yǔ)問(wèn)題(混亂)。比如弗南多認(rèn)為:語(yǔ)言中反復(fù)出現(xiàn)的詞語(yǔ)組合習(xí)俗化是習(xí)語(yǔ)或地道表達(dá)的基礎(chǔ)[1]30。因?yàn)樗鼈兯灿械男挝缓途浞ǖ墓潭ㄐ蕴卣?,?xí)語(yǔ)與習(xí)俗語(yǔ)常作為同義詞使用,這會(huì)導(dǎo)致一種風(fēng)險(xiǎn):疏忽語(yǔ)言至關(guān)重要的習(xí)語(yǔ)特征,如思維的隱喻模式。從對(duì)比視角來(lái)看,這的確是一種風(fēng)險(xiǎn),因?yàn)橐环N文化通過(guò)其思維的隱喻模式來(lái)展示其獨(dú)特的世界觀,這種世界觀的獨(dú)特性成為習(xí)語(yǔ)翻譯中譯者所面臨的最大難題。

        習(xí)語(yǔ)的認(rèn)知特征,如比喻,演生了習(xí)語(yǔ)的非構(gòu)成性特征。習(xí)語(yǔ)的單純性語(yǔ)言學(xué)定義只能提供習(xí)語(yǔ)的構(gòu)成性解釋?zhuān)瑫?huì)忽略習(xí)語(yǔ)非構(gòu)成性之外的一個(gè)重要特征:習(xí)語(yǔ)既表明了語(yǔ)言的表達(dá)方式,又反映出一種文化和語(yǔ)言的思維方式。格來(lái)澤把習(xí)語(yǔ)作為關(guān)于表達(dá)方式及短語(yǔ)的原型,并把它置于熟語(yǔ)系統(tǒng)的核心位置[2]264-279。在她的理論模式中,詞形單位位于核心,句形單位位于邊緣位置,但其本質(zhì)依然重語(yǔ)言學(xué)的形式標(biāo)準(zhǔn),如詞形、句形等。

        然而,習(xí)語(yǔ)中最為重要的構(gòu)成要素并非是語(yǔ)言學(xué)單位,如單詞或句子,而是其所含的特定的思維模式和概念隱喻。在這種模式中,語(yǔ)言學(xué)單位和基于百科知識(shí)的觀念之間的隨意性關(guān)聯(lián)類(lèi)型得以形成。因?yàn)椤霸噲D在詞的意義和詞所指涉的語(yǔ)言外所指事實(shí)之間區(qū)分差別的作法完全是隨意性的?!保?]19原型理論所提供的模式能夠解釋同種語(yǔ)言中不同習(xí)語(yǔ)之間的關(guān)系,也能夠解釋不同語(yǔ)言之間習(xí)語(yǔ)的關(guān)系。它有利于解決有相同表面形式而概念基礎(chǔ)不同的習(xí)語(yǔ)翻譯所引發(fā)的問(wèn)題。有些概念隱喻是幾種語(yǔ)言中所共有的,有些則是某種特定文化世界觀的獨(dú)特特征。這種概念隱喻成為習(xí)語(yǔ)的原型范疇。

        原型范疇有四個(gè)主要特征。第一,原型范疇不能用單一性標(biāo)準(zhǔn)屬性來(lái)定義。在習(xí)語(yǔ)和熟語(yǔ)單位中,這一點(diǎn)特別重要,因?yàn)槎x習(xí)語(yǔ)和熟語(yǔ)單位要放在語(yǔ)言學(xué)和社會(huì)文化之外的更為寬泛的考量范圍中進(jìn)行。位于熟語(yǔ)系統(tǒng)核心位置的原型單位的特征是語(yǔ)義隱晦性、公式化和非構(gòu)成性。從語(yǔ)言學(xué)而言,原型單位具有詞形,句法和詞項(xiàng)結(jié)構(gòu)穩(wěn)定的特征,語(yǔ)義隱晦;從觀念學(xué)而言,原型單位是一種比喻,用社會(huì)文化學(xué)的話說(shuō),原型的特征是評(píng)價(jià)性,約定俗成性,含有獨(dú)特的文化含義。這些是“習(xí)語(yǔ)”的主要構(gòu)成要素。習(xí)語(yǔ)的外圍成員就是熟語(yǔ)單位。熟語(yǔ)單位的特征是部分構(gòu)成性,語(yǔ)義透明,具有非標(biāo)志性短語(yǔ),也有句子句法和詞項(xiàng)變化潛質(zhì)和可能性;有時(shí)并不具有比喻意義或特別的社會(huì)文化屬性。因?yàn)樗鼈冎皇巧鐣?huì)習(xí)俗所形成的相對(duì)穩(wěn)定的一種語(yǔ)言搭配。在習(xí)語(yǔ)和熟語(yǔ)單位兩極之間,有語(yǔ)言形式固定性,語(yǔ)言隱晦性,比喻意義和約定俗成性等程度各異的語(yǔ)言單位。

        第二,原型范疇不具有離散性特征:原型范疇的本質(zhì)構(gòu)成要素標(biāo)準(zhǔn)之間并非互不相關(guān),而是彼此重疊涵蓋。標(biāo)準(zhǔn)之間相互重疊區(qū)域越明顯,我們就越接近熟語(yǔ)系統(tǒng)的核心成員。當(dāng)然,并沒(méi)有充分且必要的單獨(dú)定義屬性。事實(shí)上,原型理論反對(duì)真值條件語(yǔ)義學(xué)相關(guān)的語(yǔ)義分析的成分解析模式。在這種模式中,存在一種定義屬性。

        第三,原型范疇中范疇成員資格具有程度差異。這一點(diǎn)在傳統(tǒng)的心理語(yǔ)言學(xué)文獻(xiàn)及短語(yǔ)學(xué)中所討論的覆蓋范圍相對(duì)狹小的表達(dá)方式中彰顯無(wú)遺。以下幾個(gè)習(xí)語(yǔ)是人們經(jīng)常分析討論的對(duì)象:to kick the bucket(死,翹辮子,帶有幽默意味);to spill the beans(口語(yǔ),泄露秘密,說(shuō)漏嘴);bury the hatchet(埋掉戰(zhàn)斧,休戰(zhàn);和解,講和)。(注:本語(yǔ)出自北美印第安人的習(xí)俗,他們講和停戰(zhàn)時(shí)便把戰(zhàn)斧埋起來(lái))[4]125; let the cat out the bag(無(wú)意中泄露秘密);blow/flip/your lid off美俚語(yǔ),揭開(kāi)丑事 [罪惡]蓋子;揭露事實(shí)真相)。

        這些習(xí)語(yǔ)被一致認(rèn)為是典型的習(xí)語(yǔ)案例。因?yàn)樗麄儽徽J(rèn)為具有嚴(yán)格的語(yǔ)義隱晦特征,具有英語(yǔ)文化的獨(dú)特理念和比喻品質(zhì)。那些約定俗成的語(yǔ)言形式,如how do you do就不是典型的習(xí)語(yǔ)。約定俗成的語(yǔ)言形式有時(shí)也有語(yǔ)義隱晦的特征,但總歸是約定俗成的,并非基于思維的比喻模式,盡管他們也是熟語(yǔ)單位的一種。很顯然,現(xiàn)在一種廣為接受的看法:熟語(yǔ)單位中,各成員之間的習(xí)語(yǔ)特征具有差異,有的單位是典型的習(xí)語(yǔ),有的單位典型性特征不夠明顯。確定性和不確定性之間的逐進(jìn)性是原型理論的輻射范疇的典型特征。

        第四,原型范疇邊界模糊,無(wú)法弄清在哪個(gè)點(diǎn)上詞匯單位是習(xí)語(yǔ),在哪個(gè)點(diǎn)就不再是習(xí)語(yǔ)。有的語(yǔ)言形式具有嚴(yán)格的搭配要求,如Thank you very much(非常感謝),of course(當(dāng)然),但現(xiàn)在無(wú)法確定這些語(yǔ)言形式是否算作習(xí)語(yǔ),因?yàn)樗麄兊恼Z(yǔ)義透明,也沒(méi)有比喻機(jī)制。值得注意的是最近的熟語(yǔ)文獻(xiàn)開(kāi)始關(guān)注熟語(yǔ)單位中非典型性習(xí)語(yǔ)的語(yǔ)言單位。比如,爻森斯達(dá)特(1981)用“限定性搭配”[5]53-56指稱(chēng)“to shrug one’s shoulders”(聳肩,表示懷疑,猶豫,憎惡滿不在乎或無(wú)可奈何),“grind one’s teeth”(咬緊牙關(guān);咬牙切齒,暗自生氣)等語(yǔ)言單位;而考維則用這個(gè)術(shù)語(yǔ)指稱(chēng)“pay one’s respect/a compliment” (向……致敬/致敬,恭維,贊揚(yáng)),(引起轟動(dòng))等語(yǔ)言單位。弗南多則用“人際習(xí)語(yǔ)”[1]30指稱(chēng)一些常規(guī)語(yǔ)言單位,如問(wèn)候語(yǔ)(您好)或一些閑談,come off it(別騙人,別胡扯,別那么驕傲自大)和約定俗成的表達(dá)方式,如with all good wishes(最美好的祝福)。格朗格認(rèn)為,英語(yǔ)作為母語(yǔ)和外語(yǔ)的主要區(qū)別就在于語(yǔ)言搭配運(yùn)用范圍的變易性。[6]145-160這些語(yǔ)言單位很有可能被界定為熟語(yǔ)系統(tǒng)中的外圍成員。語(yǔ)言語(yǔ)料庫(kù)顯示這些語(yǔ)言單位是高頻率使用單位,故對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言具有潛在的重要性。

        基于以上特征標(biāo)準(zhǔn),現(xiàn)給出“習(xí)語(yǔ)”定義:習(xí)語(yǔ)是熟語(yǔ)系統(tǒng)的原型成員。它有語(yǔ)義隱晦,固定形式和非構(gòu)成性特征的熟語(yǔ)單位,這種單位由若干個(gè)單詞組成,其整體具有這些單詞在其他諸多表達(dá)方式中所沒(méi)有的語(yǔ)義,它的觀念標(biāo)準(zhǔn)特征是比喻的運(yùn)用,語(yǔ)言學(xué)標(biāo)準(zhǔn)特征是句法和詞項(xiàng)結(jié)構(gòu)的穩(wěn)定性。它是觀念標(biāo)準(zhǔn)特征和語(yǔ)言學(xué)標(biāo)準(zhǔn)特征的結(jié)合體,具有獨(dú)特的約定俗成的文化意義和特別的語(yǔ)用價(jià)值。

        基于以上定義,習(xí)語(yǔ)原型有兩個(gè)層面:概念原型和形式原型。概念原型就是概念隱喻,是習(xí)語(yǔ)原型的深層次的東西;而形式原型就是表層詞項(xiàng),是習(xí)語(yǔ)原型的淺層次的東西。根據(jù)概念原型和形式原型之間的不同對(duì)應(yīng)關(guān)系,習(xí)語(yǔ)原型可以劃分為四種模式。

        二、習(xí)語(yǔ)原型的四種模式及其翻譯策略

        習(xí)語(yǔ)記為A和B,習(xí)語(yǔ)的概念基礎(chǔ)記為C,習(xí)語(yǔ)的表層形式記為S,CA和CB分別表示習(xí)語(yǔ)A和B的概念基礎(chǔ),SA和SB分別表示習(xí)語(yǔ)A和B的表層形式。等號(hào)“=”表示相同關(guān)系,約等號(hào)“≈”表示相似關(guān)系,不等號(hào)“≠”表示不相同關(guān)系。則A與B的對(duì)應(yīng)關(guān)系如圖1所示。

        圖1 習(xí)語(yǔ)的概念基礎(chǔ)和表層形式對(duì)應(yīng)關(guān)系

        則習(xí)語(yǔ)的比較分析有四種類(lèi)型:

        第一種習(xí)語(yǔ)命名為:對(duì)等習(xí)語(yǔ),這種習(xí)語(yǔ)的屬性為CA=CB,且SA=SB。對(duì)等習(xí)語(yǔ)有兩個(gè)次生范疇:完全雙對(duì)等習(xí)語(yǔ)和相對(duì)雙等習(xí)語(yǔ)。完全雙對(duì)等習(xí)語(yǔ)的屬性為CA=CB,且SA=SB。相對(duì)雙等習(xí)語(yǔ)的屬性為CA=CB,且SA≈SB。第二種習(xí)語(yǔ)命名:概念對(duì)等習(xí)語(yǔ),這種習(xí)語(yǔ)的屬性為 CA=CB,且SA≠SB;第三種習(xí)語(yǔ)命名:形式對(duì)等習(xí)語(yǔ),這種習(xí)語(yǔ)的屬性為CA≠CB,且SA=SB;第四種習(xí)語(yǔ)命名為:不對(duì)等習(xí)語(yǔ),這種習(xí)語(yǔ)的屬性為CA≠CB,且SA≠SB。第四種又有兩個(gè)次生范疇:語(yǔ)義透明的不對(duì)等習(xí)語(yǔ)和語(yǔ)義隱晦的不對(duì)等習(xí)語(yǔ)。

        第一類(lèi),完全雙對(duì)等習(xí)語(yǔ)。它們之間關(guān)系密切的習(xí)語(yǔ)家族成員。這類(lèi)習(xí)語(yǔ)具有相同的概念基礎(chǔ),對(duì)等的表層詞項(xiàng),各個(gè)詞在語(yǔ)義上具有密切的對(duì)應(yīng)關(guān)系。如英語(yǔ)中的習(xí)語(yǔ)a broken heat(一顆破碎的心)與漢語(yǔ)中的“肝腸寸斷”,它們具有相同的概念基礎(chǔ):人體內(nèi)部器官的客觀狀態(tài)代表一種情感前情。這是兩種語(yǔ)中與感覺(jué)相關(guān)的一系列習(xí)語(yǔ)的原型隱喻。這意味著前于某種特定情感的情感作為一種客觀物而被概念化,而不再是一種情感狀態(tài)。另一個(gè)例子是cast pearls before swine,譯成漢語(yǔ)是“對(duì)牛彈琴”,他們有一個(gè)共同的轉(zhuǎn)喻:動(dòng)物指稱(chēng)人。black market譯成漢語(yǔ)是“黑市”,他們有一個(gè)共同的概念隱喻:黑暗是一種秘密:光的缺乏意味著看不到,故缺乏對(duì)某人的相關(guān)信息和了解。進(jìn)一步例子:to change hands,對(duì)應(yīng)漢語(yǔ)的(轉(zhuǎn)手,易主)。 to wash your hands of(不再負(fù)責(zé),不再過(guò)問(wèn),拒絕承擔(dān)責(zé)任)對(duì)應(yīng)漢語(yǔ)的“金盆洗手”這里有一個(gè)兩種語(yǔ)言中共有的提喻:人體的部位指稱(chēng)整個(gè)人。對(duì)等習(xí)語(yǔ)之間的翻譯可用互譯。表2是對(duì)這種范疇的總結(jié),并比較了兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中那些習(xí)語(yǔ)每一百萬(wàn)詞匯中的出現(xiàn)頻率。當(dāng)然,并不是所有習(xí)語(yǔ)都有對(duì)等習(xí)語(yǔ)。

        有些習(xí)語(yǔ)在兩種語(yǔ)言中出現(xiàn)的頻率大體相近,有的則相差甚遠(yuǎn)。漢語(yǔ)中的“害群之馬”在語(yǔ)料庫(kù)中的頻率顯示為0,這就說(shuō)明這個(gè)習(xí)語(yǔ)不太常用,語(yǔ)言衍生能力低。而漢語(yǔ)中的“提心吊膽”出現(xiàn)的頻率幾乎是英語(yǔ)中對(duì)應(yīng)習(xí)語(yǔ)的兩倍。這也屬正常,因?yàn)闈h語(yǔ)中有一個(gè)明顯的隨處可見(jiàn)的概念化現(xiàn)象:心、肝、膽是感覺(jué)的隱喻源域。

        表1 完全雙對(duì)等習(xí)語(yǔ)

        第二類(lèi),相對(duì)雙等習(xí)語(yǔ)。這類(lèi)習(xí)語(yǔ)具有相同的概念基礎(chǔ),類(lèi)似的表層詞項(xiàng),也就是說(shuō),至少有一個(gè)詞可以直譯,涵義非常接近。英語(yǔ)中的black market譯成漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)為“黑市”,這里的概念基礎(chǔ)與black sheep(害群之馬)的是一致的:黑暗是一種秘密,但表層詞項(xiàng)不同,因?yàn)閎lack(黑暗)與害群對(duì)應(yīng),而sheep與“馬”對(duì)應(yīng)。概念隱喻可以解釋一系列的表層形式不同,如black sheep(害群之馬),black mail(敲竹杠),它們都有相同的原型隱喻:黑暗是一種秘密。

        這類(lèi)習(xí)語(yǔ)的另外一個(gè)例子英語(yǔ)中to catch someone red handed(當(dāng)場(chǎng)捉住某人)譯成漢語(yǔ)成語(yǔ)為“捉奸在床”或“捉奸拿雙,捉賊拿贓”。這兩個(gè)習(xí)語(yǔ)具有共同百科知識(shí):犯人被抓住,動(dòng)詞可以直譯。但英語(yǔ)中的red-handed語(yǔ)義不透明,它可能是用一種隱晦的轉(zhuǎn)喻方式指涉普遍的、典型的謀殺者屬性:受害人血之紅色;或指通奸者的性行為導(dǎo)致的尿濕狀態(tài)。在英語(yǔ)中,這個(gè)習(xí)語(yǔ)的使用范圍相當(dāng)廣泛,而漢語(yǔ)中的“雙”和“贓”源本語(yǔ)義相對(duì)狹窄,“雙”是指通奸行為的雙方,“贓”是指贓物?,F(xiàn)在這兩個(gè)詞已泛指某種行為發(fā)生的直接證據(jù)。這類(lèi)習(xí)語(yǔ)的特征與第一類(lèi)不同。這一類(lèi)習(xí)語(yǔ)的翻譯也可以用直譯法,語(yǔ)義基本保持,但要關(guān)注習(xí)語(yǔ)語(yǔ)境。表2是這類(lèi)習(xí)語(yǔ)的概括。

        從表2可知英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)to fall in love(墮入愛(ài)河)出現(xiàn)頻率相當(dāng)高。這也許能夠彰顯向上具褒義的概念隱喻;兩種語(yǔ)言這習(xí)語(yǔ)的頻率相當(dāng)高,也許可以用這樣觀念解釋?zhuān)簮?ài)的經(jīng)歷有可能導(dǎo)致健康身體正常屬性的喪失。

        表2 相對(duì)雙對(duì)等習(xí)語(yǔ)

        第三類(lèi),形式對(duì)等習(xí)語(yǔ)。在英語(yǔ)和漢語(yǔ)中,這類(lèi)習(xí)語(yǔ)具有相似的語(yǔ)言形式,即表層詞項(xiàng)具有相似性,但兩者的概念基礎(chǔ)完全不同,語(yǔ)義也不一樣。這種習(xí)語(yǔ)的表層詞項(xiàng)往往誤導(dǎo)人,因?yàn)槠鋵?shí)它們的涵義是不同的。如英語(yǔ)中的習(xí)語(yǔ)“new blood”(新鮮血液;新成員,新生力量),它含有轉(zhuǎn)喻:血代表人。該習(xí)語(yǔ)的概念隱喻是:“新”是好的,具褒義,表明了對(duì)人的一種肯定評(píng)價(jià)。然而,漢語(yǔ)中的“血?dú)夥絼偂币埠修D(zhuǎn)喻:血代表人,意指沖動(dòng)的人,具有負(fù)面含義?!靶率帧敝械摹靶隆痹跐h語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中指缺乏經(jīng)驗(yàn)的年輕人,相當(dāng)于英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中的“green”(單純的,年輕的)。在漢語(yǔ)中,“新”的原型代表著對(duì)做事經(jīng)驗(yàn)的一無(wú)所知,故其概念隱喻是:“新”是壞的,具貶義。在這里,“新”所承載的價(jià)值取向與傳統(tǒng)的價(jià)值模式是相對(duì)立的,影響潛在的概念水平。故這一類(lèi)習(xí)語(yǔ)不宜直譯。另一例子:英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)to get the wind up(變得害怕,受驚嚇,擔(dān)心受?chē)槪?,概念隱喻是:風(fēng)是令人害嚇的。然而,漢語(yǔ)中的“聞風(fēng)而動(dòng)”是反應(yīng)迅速的意思,相當(dāng)于英語(yǔ)中的“act without delay upon hearing the news”。該習(xí)語(yǔ)的概念隱喻是:風(fēng)指一種信息。這兩個(gè)習(xí)語(yǔ)中的“風(fēng)”具有不同的涵義。很顯然,在不同的語(yǔ)言中,風(fēng)具有不同的概念隱喻。表3是第三類(lèi)習(xí)語(yǔ)的概括。

        形式對(duì)等習(xí)語(yǔ)為譯者指出了一個(gè)問(wèn)題(更為語(yǔ)言學(xué)習(xí)提出了問(wèn)題),因?yàn)橹弊g無(wú)法完成這類(lèi)習(xí)語(yǔ)的翻譯。要解決這個(gè)問(wèn)題就要在目標(biāo)語(yǔ)中詮釋源語(yǔ)中的潛在概念隱喻。在這類(lèi)習(xí)語(yǔ)的翻譯中,源語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)的習(xí)語(yǔ)運(yùn)用都容易引起混淆,因?yàn)楸韺有问接锌赡芡浦?xí)語(yǔ)的正確語(yǔ)義解讀。在這類(lèi)習(xí)語(yǔ)中,在一種語(yǔ)中使用頻率趆高,這種語(yǔ)義被遷移到另一種語(yǔ)言的可能性就趆大。

        表3 形式對(duì)等習(xí)語(yǔ)

        第四類(lèi),概念對(duì)等習(xí)語(yǔ)。這類(lèi)習(xí)語(yǔ)表層形式完全不同,但具有相同的概念基礎(chǔ)。這種基礎(chǔ)源于普通的百科知識(shí)。如漢語(yǔ)“夸夸其談的人,多話的人”可以譯成“wind bag”,這習(xí)語(yǔ)在表層平臺(tái)無(wú)法用直譯翻譯,但具有共同的百科知識(shí)作概念基礎(chǔ):空的東西無(wú)價(jià)值。“空”的這種原型在下列英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中都含有:bag of hot air(名不副實(shí)),諺語(yǔ)“empty vessels make the most sound”譯成漢語(yǔ)為:半罐水響叮噹,半吊子話最多,意思是:大鼓亮響心卻空。另一例子,英語(yǔ)的pick pocket譯成漢語(yǔ)是:扒手,小偷。這習(xí)語(yǔ)的翻譯承載了負(fù)面評(píng)價(jià)語(yǔ)義,具有共同的百科知識(shí)基:偷盜是通過(guò)隱蔽的花招做的。這就可以得到其概念基礎(chǔ),理解其語(yǔ)義,盡管表層形式完全不同。表4是對(duì)這類(lèi)習(xí)語(yǔ)的概括。

        翻譯這類(lèi)習(xí)語(yǔ)時(shí),譯者可做選擇:采用詮釋翻譯或在目標(biāo)語(yǔ)中搜索對(duì)等的習(xí)語(yǔ)。在這一點(diǎn)上,語(yǔ)料庫(kù)非常有用。一般地,有對(duì)應(yīng)的高頻率習(xí)語(yǔ)時(shí),通常用對(duì)等習(xí)語(yǔ)翻譯。當(dāng)一個(gè)習(xí)語(yǔ)的頻率處于或低于0.1到0.3/百萬(wàn)單詞頻率區(qū)間時(shí),應(yīng)考慮用詮釋翻譯法,而不用對(duì)等習(xí)語(yǔ)翻譯。把漢語(yǔ)的“干涉別人”譯成英語(yǔ)時(shí)譯成“interfere”,而不是“poke your nose into”,因?yàn)樵摿?xí)語(yǔ)頻率相當(dāng)?shù)停?.08),而英譯“以貌取人”則可譯成“to take sth.at face value”,因?yàn)樵摿?xí)語(yǔ)頻率較高(0.88)。

        表4 概念對(duì)等習(xí)語(yǔ)

        第五類(lèi),不對(duì)等習(xí)語(yǔ)。這些習(xí)語(yǔ)的概念基礎(chǔ)和表層形式都完全不同。這類(lèi)習(xí)語(yǔ)的翻譯給譯者造成了最大的困難,因?yàn)檫@種習(xí)語(yǔ)在目標(biāo)語(yǔ)中不可能有地道的對(duì)應(yīng)形式。比如,每一文化都形成了獨(dú)特的約定俗成的肢體語(yǔ)言,這種肢體語(yǔ)言形成了母語(yǔ)話語(yǔ)主體的符號(hào)系統(tǒng),是熟語(yǔ)單位的基礎(chǔ)。在英語(yǔ)中,有很多習(xí)語(yǔ)與人的肢體有關(guān)。如wring your hands(熱情地握住某人的手),tonguein-check(言不由衷地),rub your hands(搓自己的手,表示急切期望得到某物),turn the other cheek(轉(zhuǎn)過(guò)另一邊臉讓人打;容忍,受了傷害不報(bào)復(fù))等。這些習(xí)語(yǔ)的翻譯,如果不用詮釋法的話很難完成。

        這類(lèi)習(xí)語(yǔ)還可以分為兩類(lèi)。一類(lèi)是語(yǔ)義透明的不對(duì)等習(xí)語(yǔ),一類(lèi)是語(yǔ)義隱晦的不對(duì)等習(xí)語(yǔ),如表5。這類(lèi)習(xí)語(yǔ)的語(yǔ)義透明性基于普遍性百科知識(shí)。如英語(yǔ)中有turn your back這種表達(dá),字面意思為轉(zhuǎn)過(guò)身去。對(duì)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的外國(guó)人來(lái)說(shuō),可能推測(cè),轉(zhuǎn)過(guò)身去就意味著再也看不見(jiàn)某人,不再有什么進(jìn)一步行為,故推測(cè)為拒絕,不理睬;回避,擺脫,離開(kāi)等意思。對(duì)于學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的外國(guó)人來(lái)說(shuō),在看到漢語(yǔ)的“禮尚往來(lái)”,只要他得到一些東西從一個(gè)人送到另一個(gè)人手中的心理圖式,則有可能推測(cè)出“禮物”的意思。

        表5 語(yǔ)義透明的不對(duì)等習(xí)語(yǔ)

        人類(lèi)肢體的類(lèi)型功能相關(guān)知識(shí)構(gòu)成了這類(lèi)習(xí)語(yǔ)語(yǔ)義透明的基礎(chǔ)。對(duì)翻譯這類(lèi)習(xí)語(yǔ),直譯法是一個(gè)可行的選擇,尤其是那些具有明顯文化特征的高頻率習(xí)語(yǔ)。

        語(yǔ)義隱晦的不對(duì)等習(xí)語(yǔ)是指在兩種語(yǔ)言概念基礎(chǔ)完全不同的習(xí)語(yǔ),這類(lèi)習(xí)語(yǔ)成了一種文化獨(dú)特語(yǔ)義的解碼方式,如表6。

        英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)和漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)都有概念基礎(chǔ)。不對(duì)等習(xí)語(yǔ)中,漢語(yǔ)吃閑飯意思是休閑無(wú)事做,作為以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人來(lái)說(shuō),這是無(wú)法猜測(cè)的;“吃不開(kāi)”的意思是受歡迎,語(yǔ)義隱晦。但有些習(xí)語(yǔ)語(yǔ)義相對(duì)容易猜測(cè),如“大話連篇,意思是夸張,舉國(guó)上下意思是全國(guó)范圍的人或事。like milk and water意思是枯燥乏味,in seven heaven歡天喜地。這兩個(gè)習(xí)語(yǔ)語(yǔ)義隱晦。

        不對(duì)等習(xí)語(yǔ)的兩個(gè)次生范疇的重要區(qū)別就在于其語(yǔ)義是依據(jù)普遍的百科知識(shí)還是基于文化獨(dú)有知識(shí),前者則為語(yǔ)義透明習(xí)語(yǔ),后者為語(yǔ)義隱晦習(xí)語(yǔ),在某種程度上這取決于我們自己的生活經(jīng)驗(yàn)的范圍大小。在陌生者習(xí)語(yǔ)范圍內(nèi),習(xí)語(yǔ)的語(yǔ)義透明程度是依習(xí)語(yǔ)而不同的,這大大地豐富了一種語(yǔ)言習(xí)語(yǔ)的文化圖標(biāo)內(nèi)容,這些習(xí)語(yǔ)往往是高頻習(xí)語(yǔ),應(yīng)得到譯者和語(yǔ)言研究工作的關(guān)注。

        表6 語(yǔ)義隱晦的不對(duì)等習(xí)語(yǔ)

        三、結(jié) 語(yǔ)

        語(yǔ)言現(xiàn)象同時(shí)也是一種認(rèn)知現(xiàn)象和社會(huì)文化現(xiàn)象。在習(xí)語(yǔ)的翻譯過(guò)程中,譯者可以先在比較源語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)文化語(yǔ)境中習(xí)語(yǔ)概念基礎(chǔ)的異同點(diǎn),再分析比較習(xí)語(yǔ)的表面形式的可靠程度。可靠程度赿高,直譯的可接受程度也赿高。如表層形式差別大時(shí),譯者應(yīng)更多地關(guān)注習(xí)語(yǔ)的概念基礎(chǔ),而不僅僅是表層形式。表層形式和概念基礎(chǔ)都不一樣的習(xí)語(yǔ)則往往普遍的百科知識(shí)為其語(yǔ)義基礎(chǔ)。有時(shí)候,百科知識(shí)基礎(chǔ)可推知一習(xí)語(yǔ)語(yǔ)義,即有的習(xí)語(yǔ)語(yǔ)義可以由百科知識(shí)推測(cè)出來(lái)有的則無(wú)法推測(cè)。習(xí)語(yǔ)的心理和認(rèn)知方面屬于深層結(jié)構(gòu)的層面,可以通過(guò)比喻語(yǔ)言單位的概念基礎(chǔ)獲得母語(yǔ)的心理和認(rèn)知特征。

        [1]Fernando,Chita(1996)Idioms&Idiomaticity.Oxford:OUP.

        [2] Glaser,Rosemary (1998)The grading of idiomaticity as a presupposition for a taxonomy of idioms.In Werner Hullen&R Schulze(eds),Understanding the Lexicon,264-279.Tubingen:Max Niemayer.

        [3]Cruse,David(1986)Lexical Semantics.Cambridge:CUP.

        [4]武漢大學(xué)英文系詞典編輯室.英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)大詞典[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2000.

        [5]Aisenstadt,E.(1981)Restricted Collocations in English lexicology and lexicography.Review of Applied Linguistics.

        [6]Granger,Sylviane (1998)Prefabricated Patterns in Advanced EFL Writing:collocations and formula.In Anthony P.Cowie(ed.),Phraseology:Theory,Analysis,and Applications.Oxford:Clarendon Press.

        猜你喜歡
        熟語(yǔ)習(xí)語(yǔ)原型
        包裹的一切
        《哈姆雷特》的《圣經(jīng)》敘事原型考證
        論《西藏隱秘歲月》的原型復(fù)現(xiàn)
        原型理論分析“門(mén)”
        人間(2015年20期)2016-01-04 12:47:08
        淺析熟語(yǔ)認(rèn)知機(jī)制的分類(lèi)——以中韓熟語(yǔ)為例
        實(shí)用習(xí)語(yǔ) 話“鳥(niǎo)”
        話“鳥(niǎo)”
        習(xí)語(yǔ)自有WAR
        習(xí)語(yǔ)自有WAR
        乍聞音酷似,細(xì)品味異同——同、近音異形熟語(yǔ)薈萃(五十三)
        天津教育(2012年10期)2012-08-17 09:01:18
        蜜桃精品免费久久久久影院| 亚洲国产一区二区三区,| 一个人免费观看在线视频播放| 日本一区不卡高清在线观看| 手机av在线播放网站| 人妖一区二区三区四区| 无码av天天av天天爽| 亚洲一区二区三区播放| 亚洲国产精品久久久久婷婷老年| 女人与牲口性恔配视频免费| 亚洲va中文字幕欧美不卡| 东京热加勒比国产精品| 99re66在线观看精品免费| 久久精品人妻无码一区二区三区| 人妻aⅴ无码一区二区三区| 欧美性受xxxx狂喷水| 熟女少妇av一区二区三区| 香蕉久久一区二区不卡无毒影院| 少妇夜夜春夜夜爽试看视频| 樱桃视频影院在线播放| 丰满岳乱妇久久久| 草莓视频在线观看无码免费| 久久久精品网站免费观看| 色和尚色视频在线看网站| 精品亚洲一区二区区别在线观看| 亚洲中文字幕无码av| 亚洲伊人成综合网| 人成午夜免费大片| 在线视频一区二区日韩国产| 国产白浆精品一区二区三区| 亚洲高清精品一区二区| 日本一级特黄aa大片| 人人妻人人爽人人澡欧美一区| 中文乱码人妻系列一区二区| 精品久久久久久电影院| 视频一区二区免费在线观看| 日本亚洲国产精品久久| 少妇伦子伦精品无吗| 精品深夜av无码一区二区| 亚洲成a人片在线观看天堂无码 | 亚洲中文字幕女同一区二区三区 |