亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        漢法外來(lái)詞與跨文化交際

        2015-12-24 12:24:28魏紅榮白麗虹
        山東青年 2015年2期
        關(guān)鍵詞:外來(lái)詞法語(yǔ)跨文化交際

        魏紅榮+白麗虹

        摘要:外來(lái)詞既是語(yǔ)言現(xiàn)象,又是文化現(xiàn)象,是跨文化交際的必然產(chǎn)物。在跨文化交際中使用外來(lái)詞有很多優(yōu)點(diǎn),它具有認(rèn)知、交際、文化展示和修辭的功能,可以對(duì)交際起到促進(jìn)作用。因此,我們應(yīng)重視外來(lái)詞在語(yǔ)言中的地位,肯定它的積極作用,但也不能隨意濫用,采取辯證的觀點(diǎn)對(duì)待外來(lái)詞是較為穩(wěn)妥的態(tài)度。

        關(guān)鍵詞:外來(lái)詞,跨文化交際,法語(yǔ),漢語(yǔ)

        一、引言

        所謂外來(lái)詞(也叫“外來(lái)語(yǔ)”),是指“一種語(yǔ)言從別種語(yǔ)言里吸收過(guò)來(lái)的詞”。外來(lái)詞是一個(gè)普遍的語(yǔ)言現(xiàn)象,是豐富和發(fā)展詞匯的重要手段。美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家薩丕爾在《語(yǔ)言論》中說(shuō):“語(yǔ)言,像文化一樣,很少是自給自足的?!辈煌瑖?guó)家和民族在相互交往過(guò)程中,互相學(xué)習(xí)、取長(zhǎng)補(bǔ)短,必然帶來(lái)不同語(yǔ)言間詞匯的相互影響和吸收。尤其在科技迅速發(fā)展、國(guó)際交流日益頻繁的今天,外來(lái)詞語(yǔ)的數(shù)量更是與日俱增。

        中法兩國(guó)歷史悠久,源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。在漫長(zhǎng)的發(fā)展過(guò)程中,漢法兩種語(yǔ)言均吸收了大量的外來(lái)詞語(yǔ)。“法語(yǔ)曾先后受到拉丁語(yǔ)、古希臘語(yǔ)、意大利語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、德語(yǔ)、英語(yǔ)以及東方語(yǔ)言的影響?!睗h語(yǔ)也吸收了源自梵語(yǔ)、英語(yǔ)、日語(yǔ)、俄語(yǔ)、法語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)等語(yǔ)言的詞匯。外來(lái)詞在漢法兩種語(yǔ)言中都占有不容忽視的地位,而且漢法兩種語(yǔ)言之間也存在詞匯互借的現(xiàn)象。本文主要研究漢法外來(lái)詞的功能、漢法外來(lái)詞與跨文化交際的關(guān)系,以及跨文化交際中使用外來(lái)詞所應(yīng)遵循的原則。由于英語(yǔ)詞匯在漢法外來(lái)詞中都占有較大的比重,因而本文所討論的外來(lái)詞,除漢法詞語(yǔ)外,還涉及英語(yǔ)詞匯。

        二、外來(lái)詞與跨文化交際的關(guān)系

        跨文化交際是指不同文化背景的人們(信息發(fā)出者和信息接受者)之間的交際(賈玉新:P23)。跨文化交際的過(guò)程伴隨著語(yǔ)言的使用和語(yǔ)言的接觸,也是不同語(yǔ)言間互通有無(wú)、互相影響的過(guò)程。例如,由于法國(guó)本來(lái)沒(méi)有“荔枝”和“琵琶”,因此最初法語(yǔ)中沒(méi)有表達(dá)這兩個(gè)事物的詞,在中法兩國(guó)進(jìn)行交流的過(guò)程中,法國(guó)人民認(rèn)識(shí)了這兩個(gè)事物,并從漢語(yǔ)中借用了litchi和pipa這兩個(gè)詞。這兩個(gè)外來(lái)詞就此這樣誕生。在跨文化交流中,總是較落后的國(guó)家學(xué)習(xí)較先進(jìn)國(guó)家的科學(xué)技術(shù)和文化,這種關(guān)系在語(yǔ)言上也有明顯的體現(xiàn),那就是實(shí)力較強(qiáng)的國(guó)家的語(yǔ)言對(duì)實(shí)力較弱的國(guó)家語(yǔ)言產(chǎn)生更大的影響,或者說(shuō)強(qiáng)國(guó)向弱國(guó)“輸出”的詞語(yǔ)更多,所以,兩種語(yǔ)言接觸,在一段時(shí)期內(nèi)向?qū)Ψ浇栌玫耐鈦?lái)詞的數(shù)量并不是均等的。以英法兩種語(yǔ)言為例,“諾曼底征服”后,法語(yǔ)成為當(dāng)時(shí)英國(guó)的官方語(yǔ)言,上層社會(huì)都說(shuō)法語(yǔ),英語(yǔ)被視為一種粗俗的語(yǔ)言,于是,大量的法語(yǔ)詞匯進(jìn)入英語(yǔ)。而到了近現(xiàn)代,隨著英國(guó)的強(qiáng)盛和美國(guó)的崛起,英語(yǔ)成為國(guó)際上占統(tǒng)治地位的語(yǔ)言,大量英語(yǔ)詞匯涌入法語(yǔ),因此,從進(jìn)入現(xiàn)代法語(yǔ)的外來(lái)詞數(shù)量來(lái)看,英語(yǔ)詞匯所占比重最大。

        語(yǔ)言是跨文化交際的主要手段,只有通過(guò)語(yǔ)言交流,跨文化交際才能順利進(jìn)行。同時(shí),跨文化交際的發(fā)展必然帶來(lái)語(yǔ)言的交流和融合,產(chǎn)生外來(lái)詞。從這個(gè)角度講,外來(lái)詞是跨文化交際的結(jié)果。反過(guò)來(lái),外來(lái)詞的出現(xiàn)和使用,又可以加深彼此的了解,擴(kuò)大交流基礎(chǔ),能進(jìn)一步促進(jìn)交際更深、更廣地展開(kāi)。

        三、漢法外來(lái)詞的功能

        1.認(rèn)知功能

        一種語(yǔ)言引入外來(lái)詞,很常見(jiàn)的一個(gè)原因是該語(yǔ)言中缺乏對(duì)等的詞。中法兩國(guó)在相互交流以及與他國(guó)交往過(guò)程中,都會(huì)遇到一些新事物和新概念,而本國(guó)語(yǔ)言中沒(méi)有表達(dá)這些新事物或新概念的詞,此時(shí),最簡(jiǎn)便高效的做法就是借用外來(lái)詞。

        源自法語(yǔ)的“沙龍”(salon)、“香檳”(champagne)、“芭蕾”(ballet)、“貝雷帽”(béret)就是這樣進(jìn)入漢語(yǔ)詞匯的。這些外來(lái)詞填補(bǔ)了漢語(yǔ)詞匯的空白,而且使中國(guó)人認(rèn)識(shí)了何為沙龍文化、香檳酒、芭蕾舞和貝雷帽。中國(guó)的“陰”、“陽(yáng)”、“風(fēng)水”這些概念是法語(yǔ)詞匯中不存在的,而且很難用簡(jiǎn)單的法語(yǔ)詞概括表達(dá),因而法國(guó)人直接借用漢語(yǔ)拼音“yin”、“yang”、“fengshui”來(lái)表達(dá),不但豐富了法語(yǔ)的詞匯,而且增加了法國(guó)人對(duì)中國(guó)文化的認(rèn)識(shí)。同樣,ginseng的引入為法國(guó)人帶來(lái)了“人參”這一新事物。18世紀(jì),法國(guó)人通過(guò)“gouvernement”,“parlement”等英語(yǔ)外來(lái)詞,了解了英國(guó)的君主立憲這一新制度。所以說(shuō),外來(lái)詞有填補(bǔ)詞匯空白、增加認(rèn)知的功能。

        2.交際功能

        漢法外來(lái)詞語(yǔ)中有相當(dāng)一部分帶有明顯的“外來(lái)”痕跡,它們或保留了源語(yǔ)言的形,或借用了源語(yǔ)言的音。這部分詞使人很容易聯(lián)系到源語(yǔ)言詞匯,在跨文化交際中可以起到減少語(yǔ)言障礙的作用,具有便于交際的功能。最典型的例子當(dāng)屬術(shù)語(yǔ)。作為術(shù)語(yǔ)的外來(lái)詞可以提高語(yǔ)言的統(tǒng)一性和通用性。術(shù)語(yǔ)的統(tǒng)一克服了對(duì)同一事物不同語(yǔ)言有不同的指稱的現(xiàn)象,使所指更加明確,方便交流。法語(yǔ)中的“software”,“Internet”,“l(fā)aser”,“sonar”,“automation”等詞均借自英語(yǔ),而且它們完全保留了英語(yǔ)的拼寫形式,只是發(fā)音法語(yǔ)化了。漢語(yǔ)中的“黑客”,“克隆”,“因特網(wǎng)”,“馬賽克”,“雷達(dá)”等詞也是音譯自英語(yǔ)。英語(yǔ)是國(guó)際通用語(yǔ)言,那么,這些外來(lái)詞的加入使?jié)h法兩種語(yǔ)言在術(shù)語(yǔ)使用上更加與國(guó)際接軌。

        在其他(如醫(yī)藥、音樂(lè)、餐飲、體育等)領(lǐng)域中也不乏具有交際功能的外來(lái)詞。請(qǐng)見(jiàn)下表:

        值得一提的是,“幾乎全部法語(yǔ)體育詞匯都來(lái)自英語(yǔ)”(程依榮:2002)。從傳統(tǒng)的球類運(yùn)動(dòng),如football,basketball,tennis,volleyball,badminton,到較為新興的沖浪(surf)、旱冰(roller)和滑板(skate-board)運(yùn)動(dòng),都是借自英語(yǔ)的外來(lái)詞。毫無(wú)疑問(wèn),這對(duì)法國(guó)對(duì)外進(jìn)行體育交流是有利因素。

        3.文化展示功能

        任何外來(lái)詞都攜帶著反映本民族文化和習(xí)俗的內(nèi)容,可以說(shuō),外來(lái)詞是異文化的使者。這類詞語(yǔ)的進(jìn)入不但填補(bǔ)概念上的空白,還展示了詞匯來(lái)源國(guó)的文化風(fēng)貌、時(shí)代特征及審美取向等國(guó)情。endprint

        confucius,confucianisme,tao,taosme,yin,yang,這些外來(lái)詞進(jìn)入法語(yǔ)的同時(shí),向法國(guó)人展示了中國(guó)的哲學(xué)思想。17至18世紀(jì),法國(guó)來(lái)華傳教士殷弘緒(FranoisXavierd'Entrecolles)將“kaolin”引入法語(yǔ)的同時(shí),也將中國(guó)的制瓷技術(shù)介紹到了法國(guó)。同樣,jean引入法語(yǔ),向法國(guó)展示了美國(guó)人穿牛仔褲的服裝潮流;源自法語(yǔ)montage的“蒙太奇”將法國(guó)的影視藝術(shù)帶到了中國(guó)。由此我們可以說(shuō),外來(lái)詞具有傳播文化、見(jiàn)證歷史的功能。

        4.修辭功能

        我們?cè)谛侣剤?bào)道或者文學(xué)作品中,經(jīng)常會(huì)遇到外來(lái)詞。從文體修辭角度來(lái)看,在報(bào)刊文章或文學(xué)作品中恰當(dāng)?shù)厥褂猛鈦?lái)詞,可以增強(qiáng)語(yǔ)言的表現(xiàn)力。通??梢允贡磉_(dá)形象、簡(jiǎn)潔、準(zhǔn)確;深刻地刻畫人物形象;或引發(fā)聯(lián)想,增加異域情調(diào),等等。

        我們?cè)诜▏?guó)網(wǎng)站Puremédias2015年3月26日的新聞中看到這樣一個(gè)標(biāo)題:L'étonnantnouveaulookdePatrickPelloux。這里,look一詞的使用,比其法語(yǔ)近義詞更新穎、醒目、突出重點(diǎn),起到了吸引注意力與提高閱讀和觀看興趣的作用。

        法國(guó)作家司湯達(dá)在刻畫主人公于連時(shí),寫道:Julienétaitundandymaintenantetcomprenaitl'artdevivreàParis。句中英語(yǔ)詞dandy簡(jiǎn)潔而準(zhǔn)確地刻畫出了于連花花公子的形象,因?yàn)樵诜ㄕZ(yǔ)中找不到準(zhǔn)確的同義詞,“élégant(優(yōu)雅)、galant(風(fēng)流)、gandin(衣著講究、模樣可笑的)”都不能概括其義。著名作家福樓拜在小說(shuō)《包法利夫人》中為了表現(xiàn)藥店老板附庸風(fēng)雅、追趕潮流的性格特征,也借用了英語(yǔ)詞,讓人物口中蹦出了“yes”的回答:

        -Partons-nous?repritàlafinLéonsimpatientant.

        -Yes.

        在講述他國(guó)經(jīng)歷,描寫異國(guó)風(fēng)土人情時(shí),使用外來(lái)詞可使人聯(lián)想到該語(yǔ)言的使用者以及他們所處的社會(huì)文化環(huán)境,增添異國(guó)情調(diào)和新奇感,同時(shí)能更忠實(shí)地描寫與表達(dá)異國(guó)風(fēng)情。下面讓我們看看大仲馬對(duì)西班牙斗牛場(chǎng)面的描寫:

        Letaureauavaittuétroischevauxetenavaitblessédeux.L'alguazilfitsigneauxpicadorsdes'éloigner.Lespicadorsgagnèrentl'extrémitéducirquesituéeenfacedutoril,ets'appuyèrenttoustroisl'olivo,latetetournéeverslemilieuducirque.Leschulosfirentjouerleurscapes.

        本段中,作者刻意使用西班牙語(yǔ)詞“alguazil,picador,toril,olivo,chulo”,無(wú)疑是為了使讀者有強(qiáng)烈的身臨其境的感覺(jué),仿佛置身于回蕩著西班牙人叫喊聲的斗牛場(chǎng)。而且,傳神地描繪出了西班牙特色的斗牛場(chǎng)面。

        四、中法跨文化交際中外來(lái)詞的使用原則

        如上文所述,使用外來(lái)詞有很多優(yōu)點(diǎn),它在跨文化交際中具有認(rèn)知、交際、文化展示和修辭的功能,可以說(shuō),它精于表義、便于交流,能傳播文化,還能提高語(yǔ)言作品的表現(xiàn)力。但這并不意味著可以任意濫用外來(lái)詞。

        面對(duì)現(xiàn)代漢法語(yǔ)言中外來(lái)詞大量出現(xiàn)的狀況,在中法兩國(guó)都出現(xiàn)了兩種對(duì)待外來(lái)詞的態(tài)度:一些人受到外來(lái)詞具有表達(dá)簡(jiǎn)潔、生動(dòng)、準(zhǔn)確,又具異國(guó)情調(diào)和時(shí)尚特點(diǎn)的優(yōu)勢(shì),對(duì)其持歡迎的態(tài)度,樂(lè)于使用外來(lái)詞;而有些人則擔(dān)心外來(lái)詞的不斷引入會(huì)破壞本國(guó)語(yǔ)言的純潔性,對(duì)其持保守、謹(jǐn)慎,甚至是拒絕的態(tài)度。筆者認(rèn)為,對(duì)待外來(lái)詞,我們要克服崇拜或拒絕的心態(tài),應(yīng)采用辯證的觀點(diǎn):既要重視它在語(yǔ)言中的地位,肯定它的積極作用;又要避免濫用外來(lái)詞,除非為追求特殊的表達(dá)效果,否則,能用本民族語(yǔ)言詞匯表達(dá)的內(nèi)容就不使用外來(lái)詞。

        任何語(yǔ)言都有封閉性,對(duì)外來(lái)成分有頑強(qiáng)的抵制力。這決定了外來(lái)詞只有經(jīng)過(guò)一定的磨合之后才可能進(jìn)入民族語(yǔ)言。這在客觀上也保證了民族語(yǔ)言的純潔性。此外,語(yǔ)言也具有開(kāi)放性,它吸收一切對(duì)自己有益的成分,不斷吐故納新,保持自己的活力。只要我們把握好尺度,理智地對(duì)待外來(lái)詞,就可以使交際更得體,更有時(shí)代氣息。

        中法兩國(guó)交流的歷史由來(lái)已久,兩國(guó)關(guān)系自建交以來(lái)發(fā)展較為平穩(wěn)。進(jìn)入21世紀(jì)以來(lái),全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系的建立以及中法文化年的舉辦為兩國(guó)關(guān)系開(kāi)創(chuàng)了新局面,科技、飲食、文化、政治、經(jīng)濟(jì)等方面的交流不斷加強(qiáng)。語(yǔ)言上的學(xué)習(xí)與交流也是如此,近年來(lái),中國(guó)學(xué)習(xí)法語(yǔ)的人數(shù)和法國(guó)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的人數(shù)日益增多。而且傳播法國(guó)語(yǔ)言與文化的法語(yǔ)聯(lián)盟在中國(guó)多個(gè)大城市落戶,目前已有15個(gè);傳播漢語(yǔ)言與文化的孔子學(xué)院在法國(guó)也得到了迅速發(fā)展,從2005年到2011年,6年間孔學(xué)院從1個(gè)發(fā)展到15個(gè)。在這種有利的語(yǔ)言條件下,我們應(yīng)該抓住機(jī)遇,繼續(xù)加強(qiáng)中法兩國(guó)的交往,增強(qiáng)漢法外來(lái)詞的生命力。

        [參考文獻(xiàn)]

        [1]愛(ài)德華·薩丕爾.語(yǔ)言論[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2005.

        [2]程依榮.法語(yǔ)詞匯學(xué)導(dǎo)論[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2002

        [3]賈玉新,跨文化交際[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997.9

        [4]王文融,法語(yǔ)文體學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,1997

        [5]史有為,外來(lái)詞—異文化的使者[M].上海:上海辭書(shū)出版社,2004

        [6]《辭?!罚s印本),上海辭書(shū)出版社,1999年,第933頁(yè)

        [7]曹德明,借詞與法語(yǔ)詞匯體系[J],外國(guó)語(yǔ),1989(4)

        [8]單飛.外來(lái)詞的藝術(shù)表現(xiàn)力[J],法語(yǔ)學(xué)習(xí),2004(1)

        [9]http://www.ozap.com/livenews/2

        本文為天津市高教學(xué)會(huì)“十二五”高等教育科學(xué)規(guī)劃研究課題(“外來(lái)詞語(yǔ)對(duì)中法跨文化交流的影響”)的部分成果,課題編號(hào)為125y099。endprint

        猜你喜歡
        外來(lái)詞法語(yǔ)跨文化交際
        基于語(yǔ)料庫(kù)的清末民初日源外來(lái)詞漢化研究
        自殺呈現(xiàn)中的自殺預(yù)防——法語(yǔ)動(dòng)畫電影《自殺專賣店》的多模態(tài)話語(yǔ)分析
        中國(guó)朝鮮語(yǔ)外來(lái)詞詞匯結(jié)構(gòu)和使用考察
        文化語(yǔ)言學(xué)視角下的漢韓外來(lái)詞對(duì)比研究
        跨文化交際中的“入鄉(xiāng)隨俗”
        人間(2016年27期)2016-11-11 16:42:55
        小型法語(yǔ)口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的創(chuàng)建與應(yīng)用研究
        中西方價(jià)值觀差異與跨文化交際的探究
        跨文化交際中的語(yǔ)用失誤現(xiàn)象及解決策略
        文教資料(2016年20期)2016-11-07 11:32:06
        論法語(yǔ)的體系統(tǒng)
        外來(lái)詞與本土詞的語(yǔ)義互補(bǔ)初探——以“粉絲”的引入為例
        国内视频一区| 国产av无码专区亚洲av毛网站| 日韩精品人成在线播放| 午夜内射中出视频| 国产精选免在线观看| 一区二区三区在线蜜桃| 青青草高中生在线视频| 国模无码一区二区三区不卡| 亚洲一二三区在线观看| 国产精品一区二区av白丝在线| 一区二区三区成人av| 亚洲中文字幕乱码一二三| 亚洲午夜久久久久久久久电影网| 亚洲精品一区二区三区大桥未久| 亚洲成a人片在线观看久| 无人视频在线播放在线观看免费| 在线精品首页中文字幕亚洲| 国产精品人人做人人爽人人添| 激情综合丁香五月| 真正免费一级毛片在线播放| 韩国美女主播国产三级| 久久精品人搡人妻人少妇| 少妇中文字幕乱码亚洲影视| 国偷自产av一区二区三区| 日本一区二区三区看片| h视频在线播放观看视频| 亚洲熟妇av日韩熟妇在线| 99视频全部免费精品全部四虎| 大红酸枝极品老料颜色| 美女露出粉嫩小奶头在视频18禁| 性久久久久久久| 中文一区二区三区无码视频| 夜夜高潮夜夜爽免费观看| 日本熟妇人妻xxxx| 一本无码人妻在中文字幕免费 | 亚洲AV无码乱码精品国产草莓| 日本va中文字幕亚洲久伊人| 永久黄网站免费视频性色| a观看v视频网站入口免费| 国产精品第一区亚洲精品| 夹得好湿真拔不出来了动态图|