康勤 陳麗娟
科技論文英文摘要的體裁分析及其撰寫淺探
康勤 陳麗娟
文章根據(jù)Swales的體裁分析理論,通過分析語料庫(kù),對(duì)國(guó)內(nèi)外中英文科技論文的英文摘要在結(jié)構(gòu)、時(shí)態(tài)、語態(tài)及第一人稱方面進(jìn)行對(duì)比,試圖找出科技論文英文摘要的宏觀結(jié)構(gòu)和微觀語言特點(diǎn),從而指導(dǎo)其英文摘要的撰寫。對(duì)比還顯示,國(guó)內(nèi)外英文摘要在語步的表達(dá)方式上也有所差異。
科技論文英文摘要 體裁分析 宏觀結(jié)構(gòu) 微觀語言特征 語步
科技論文作為載體,承擔(dān)著科技領(lǐng)域交流和互通有無的橋梁。然而對(duì)大多數(shù)科研工作者來說,最先、最多接觸的并非是論文本身,而是其英文摘要。英文摘要不僅是快速了解科技成就的手段,更是快速檢索本學(xué)科領(lǐng)域最近發(fā)展?fàn)顩r和收集相關(guān)信息的主要渠道,因此寫好科技論文英文摘要就顯得尤為重要。本文將對(duì)中外科技論文英文摘要進(jìn)行對(duì)比,分析其體裁特點(diǎn)及其差異,并探討其規(guī)范化的寫作模式。
1.體裁分析
自上世紀(jì)70年代,“體裁”就被廣大語言學(xué)者接受并推崇。很多語言學(xué)家曾對(duì)其進(jìn)行過深刻的解釋。Swa l es(1990:58)認(rèn)為,體裁是由一系列具有相同目的的交際活動(dòng)構(gòu)成的實(shí)現(xiàn)交際目的的一種工具或媒介;語篇的目的是交際行為的出發(fā)點(diǎn),它決定了體裁的存在,影響著語篇的語言風(fēng)格和內(nèi)容,形成了語篇的“圖式結(jié)構(gòu)”。國(guó)內(nèi)學(xué)者秦秀白(1997:9-10)將Bh atia的定義作出詳盡的總結(jié),認(rèn)為“體裁”是一種可辨認(rèn)的交際事件,其內(nèi)部結(jié)構(gòu)鮮明,高度約定俗成,對(duì)語篇的建構(gòu)具有約定俗成的制約力,內(nèi)行人可在體裁這一框架內(nèi)傳遞交際目的或個(gè)人意圖。
Swa l es強(qiáng)調(diào)利用“語篇社團(tuán)的文化規(guī)約性”研究某一特定體裁的宏觀圖式結(jié)構(gòu)及其他文體特征,目的在于探討特定交際目的如何影響語言的選擇和使用,從而有利于后人對(duì)語篇進(jìn)行鑒賞和模仿(王小蘭,2007:56)。英文摘要作為一種高度概括原文內(nèi)容的媒介,不僅具有其特定的交際功能,同時(shí)也決定著語篇的內(nèi)容和獨(dú)特的文體特征。Bh atia(1993)認(rèn)為英文摘要的結(jié)構(gòu)應(yīng)包括四個(gè)語步:引言—方法—結(jié)果—結(jié)論;Graet z(Swa l es,1990: 181)也提出英文摘要的結(jié)構(gòu)應(yīng)包括四個(gè)語步:提出問題—方法—結(jié)果—結(jié)論。Swa l es(1990:180)認(rèn)為英文摘要結(jié)構(gòu)應(yīng)與論文結(jié)構(gòu)保持一致,即導(dǎo)言—方法—結(jié)果—結(jié)論。本文將根據(jù)Swa l es的圖式結(jié)構(gòu)對(duì)語料庫(kù)進(jìn)行宏觀結(jié)構(gòu)分析;在英文摘要的微觀語言特點(diǎn)方面,將著重對(duì)時(shí)態(tài)、語態(tài)及人稱使用進(jìn)行分析,試圖找出中外科技論文英文摘要在語言特點(diǎn)上的差異。
2.語料庫(kù)
國(guó)際科技論文英文摘要主要源自EI(美國(guó)《工程索引》)中10個(gè)不同學(xué)科刊物,涵蓋化工、農(nóng)業(yè)工程、生物工程、環(huán)境工程等方面。隨機(jī)抽選這些刊物中發(fā)表于最新一期的前5篇共50篇文章作為外文語料庫(kù)。國(guó)內(nèi)科技論文英文摘要主要源自萬方數(shù)據(jù)上的上述10種不同學(xué)科刊物,并隨機(jī)抽選這些刊物中發(fā)表于最新一期的文章各5篇共50篇作為中文語料庫(kù)。
3.結(jié)果與結(jié)論
(1)結(jié)果
①宏觀結(jié)構(gòu)。根據(jù)對(duì)語料庫(kù)的分析,我們發(fā)現(xiàn)了國(guó)際和國(guó)內(nèi)英文摘要結(jié)構(gòu)中各個(gè)部分出現(xiàn)的頻率(如表1所示)。
表1 國(guó)內(nèi)外英文摘要中各語步使用頻率表
“導(dǎo)言”語步通常是研究者對(duì)某一研究現(xiàn)狀或重要性進(jìn)行判斷,從而引入議題,并介紹研究的目的。中外學(xué)者在該語步的使用上分歧較大。發(fā)表在EI的國(guó)外學(xué)者重視研究目的的介紹,而國(guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)該部分的介紹較少。另外,在對(duì)收錄在EI中的英文摘要進(jìn)行分析時(shí)發(fā)現(xiàn),作者很少介紹背景信息,表明EI檢索力求英文摘要的簡(jiǎn)明、客觀,最大限度地展現(xiàn)研究的主要內(nèi)容。
“方法”語步通常介紹研究方法或過程,包括研究對(duì)象、研究中使用的設(shè)備、手段及步驟等?!敖Y(jié)果”語步是總結(jié)研究得出的成果。在方法和結(jié)果這兩個(gè)語步上,中外學(xué)者表現(xiàn)出一致的高使用頻率?!敖Y(jié)論”語步是根據(jù)研究結(jié)果提出問題、建議或推測(cè)。在這部分中,中外學(xué)者都表現(xiàn)出較低的使用頻率,而收錄在EI中的英文摘要幾乎很少出現(xiàn)結(jié)論部分。這表明EI檢索嚴(yán)格對(duì)英文摘要進(jìn)行客觀分析和描述。任何個(gè)人性的推斷和建議都將左右讀者的思想,這是對(duì)科學(xué)的限制。
②微觀語言特點(diǎn)。在對(duì)國(guó)內(nèi)外語料庫(kù)進(jìn)行時(shí)態(tài)分析時(shí),先統(tǒng)計(jì)出兩個(gè)語料庫(kù)中各個(gè)時(shí)態(tài)出現(xiàn)的總次數(shù),再計(jì)算出每個(gè)時(shí)態(tài)出現(xiàn)的百分比(每個(gè)時(shí)態(tài)出現(xiàn)的總次數(shù)除以所有時(shí)態(tài)出現(xiàn)的總次數(shù))。通過研究發(fā)現(xiàn)英文摘要中使用了一般現(xiàn)在時(shí)、一般過去時(shí)、現(xiàn)在完成時(shí)和一般將來時(shí),但由于后兩種時(shí)態(tài)出現(xiàn)次數(shù)較少,本文將不作細(xì)致分析。國(guó)內(nèi)外語料庫(kù)中主要使用的時(shí)態(tài)為一般現(xiàn)在時(shí);一般過去時(shí)也有出現(xiàn)(如下表2所示)。兩種英文摘要中一般現(xiàn)在時(shí)和一般過去時(shí)使用的方式基本一致,即在導(dǎo)言、結(jié)果和結(jié)論語步中使用一般現(xiàn)在時(shí),而在方法語步中使用一般過去時(shí)。
表2 主要時(shí)態(tài)在不同語步中的使用
語態(tài)主要有主動(dòng)語態(tài)和被動(dòng)語態(tài)。我們統(tǒng)計(jì)兩個(gè)語料庫(kù)中主動(dòng)語態(tài)與被動(dòng)語態(tài)出現(xiàn)的總次數(shù),并算出各自出現(xiàn)的百分比。根據(jù)表3所示,由國(guó)內(nèi)外作者撰寫的英文摘要中被動(dòng)句出現(xiàn)的頻率分別為53%和35%;主動(dòng)句出現(xiàn)的頻率分別為47%和65%,由此可見,國(guó)內(nèi)作者所撰寫的英文摘要更多傾向于使用被動(dòng)語態(tài),而收錄在EI中的英文摘要?jiǎng)t以主動(dòng)語態(tài)為主。
T ang,R.&J oh n,S.(1999:S27)認(rèn)為,第一人稱的所有形式為I,me,my,mine,us,o ur和o urs。據(jù)此我們統(tǒng)計(jì)出兩個(gè)語料庫(kù)中第一人稱的使用頻率(為了簡(jiǎn)便,以萬字為統(tǒng)計(jì)單位)。統(tǒng)計(jì)結(jié)果表明,在國(guó)際期刊英文摘要中,第一人稱出現(xiàn)116次,占外文語料庫(kù)中總字?jǐn)?shù)的0.19%;國(guó)內(nèi)期刊英文摘要中,第一人稱出現(xiàn)23次,占中文語料庫(kù)總字?jǐn)?shù)的0.03%。顯然,在第一人稱的使用上,國(guó)外英文摘要比國(guó)內(nèi)英文摘要使用的次數(shù)多,說明國(guó)外作者并不排斥使用第一人稱。
表3 語態(tài)在不同語步中的使用
表4 第一人稱在不同語步中的使用
(2)結(jié)論
根據(jù)上述研究結(jié)果,我們可以推出發(fā)表在EI檢索中英文摘要的宏觀模式為導(dǎo)言—方法—結(jié)果三個(gè)語步,而國(guó)內(nèi)學(xué)者的書寫只強(qiáng)調(diào)方法—結(jié)果語步。不難看出國(guó)外學(xué)者在書寫英文摘要時(shí)嚴(yán)格按照提出問題—采取方法或手段解決問題—問題合理解決這一邏輯結(jié)構(gòu),注重將邏輯推理嚴(yán)密地組織起來。而國(guó)內(nèi)學(xué)者首先從方法入手,通過對(duì)過程進(jìn)行分析從而得出結(jié)果。這種結(jié)構(gòu)不僅大大降低了英文摘要的嚴(yán)謹(jǐn)性,同時(shí)也給英文摘要增添了一些隨意性。
在時(shí)態(tài)的選擇上,EI檢索中的英文摘要主要在導(dǎo)言、結(jié)果和結(jié)論三個(gè)語步中使用一般現(xiàn)在時(shí),而在方法語步中使用一般過去時(shí)。這是因?yàn)樵诮榻B研究目的和范圍時(shí)通常是對(duì)一種現(xiàn)象的陳述,可使用一般現(xiàn)在時(shí);在介紹研究的方法、手段或步驟時(shí)通常是對(duì)過去已經(jīng)發(fā)生的事情進(jìn)行描述,可采用一般過去時(shí);根據(jù)研究得出的結(jié)果與結(jié)論代表著文章的主要成就和貢獻(xiàn),是對(duì)研究的客觀陳述,通常采用一般現(xiàn)在時(shí)。
在語態(tài)的使用上,本文證明了英文摘要書寫應(yīng)以主動(dòng)句為主,被動(dòng)句為輔的特點(diǎn),但這與眾多國(guó)內(nèi)學(xué)者的觀點(diǎn)有悖。許多學(xué)者認(rèn)為:“科研論文強(qiáng)調(diào)研究的客觀性,任何結(jié)論的得出都必須有事實(shí)為依據(jù)或邏輯嚴(yán)密的推理,所以其英文摘要應(yīng)盡量使用被動(dòng)結(jié)構(gòu)”(肖坤學(xué)2004:85)。究其原因,作者認(rèn)為引起被動(dòng)語態(tài)濫用的主要原因有兩點(diǎn):第一,不了解國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)ISO214-1976(E)對(duì)英文摘要書寫的要求。該標(biāo)準(zhǔn)要求“應(yīng)盡量采用主動(dòng)語態(tài),因主動(dòng)語態(tài)有助于文字的清晰、簡(jiǎn)潔及有力的表達(dá)。”第二,錯(cuò)誤地將科技論文的寫作特點(diǎn)應(yīng)用到英文摘要的書寫中來??萍颊撐膹?qiáng)調(diào)客觀性,可以頻繁使用被動(dòng)語態(tài),但由于其英文摘要在結(jié)構(gòu)上的特殊性,想當(dāng)然地使用被動(dòng)語態(tài)必定導(dǎo)致錯(cuò)誤。本文通過對(duì)比分析還證明了第一人稱在英文摘要中使用的可行性,這也是中外科技論文英文摘要書寫的顯著差異之一。
理解和寫好科技論文英文摘要的關(guān)鍵,是透過英文摘要的表層語篇來認(rèn)識(shí)和掌握其內(nèi)在的基本結(jié)構(gòu)和語言特點(diǎn)。作者在分析語料庫(kù)時(shí)發(fā)現(xiàn),EI英文摘要所使用的句型與國(guó)內(nèi)期刊英文摘要的句型有所不同,其呈現(xiàn)出兩個(gè)特點(diǎn):第一,使用的句子多為短句;第二,較少出現(xiàn)“頭重腳輕”的句子,即謂語在分句或單句末(有時(shí)允許謂語前后有一個(gè)或兩個(gè)副詞),謂語前的單詞數(shù)(一般不少于五個(gè))多于謂語的單詞數(shù)(何瑞清,2004:16)。然而這類句子在中文語料庫(kù)中出現(xiàn)較多,例如,Th e CPE o f A549 ce ll s ind uce d by baica l in o f d ifferent c o ncentrati o n an d t h e effects o f baica l in o n c h ange o f CPE o f A549 ce ll s in d uce d by R S V infecti o n were o bserve d t h r o ug h inverte d p h ase(觀察不同濃度黃芩對(duì)人肺癌腺上皮細(xì)胞的CPE及R S V感染后CPE的抑制作用)。
本文作者試圖根據(jù)國(guó)外語料庫(kù)中英文摘要的書寫模式,整理出不同語步中常用的句型和表達(dá)方式,期望對(duì)英文摘要的撰寫有所幫助。為了清晰地展現(xiàn)英文摘要結(jié)構(gòu)中常用的模式,我們按照四個(gè)不同語步分別介紹:
1.導(dǎo)言
英文摘要開頭要簡(jiǎn)明扼要地介紹研究背景、目的或內(nèi)容,通常會(huì)用到以下句型:
Th e paper aims t o d iscuss(present,d ea l wit h,etc.)...
B ase d o n...,t h e paper main l y d escribes(ana l y z es,d ea l s wit h,etc.)...
Th e intenti o n(purp o se,aim,g o a l,etc.)o f t h is stu d y(artic l e,investigati o n,paper)is t o...
To d etermine(assess,stu d y,investigate,d escribe,etc.)...
W e c o n d uct(un d ertake,inten d,d esign,etc.)...
2.方法
在描寫研究方法、步驟和過程時(shí),通常是對(duì)過去發(fā)生的實(shí)驗(yàn)或研究等進(jìn)行描述,因此主要使用過去時(shí)態(tài)及被動(dòng)語態(tài),常用句型有:
Th e experiment(investigati o n,met hod,tec h nique,etc.)was ma d e(c o n d ucte d,app l ie d,d etermine d,use d,stu d ie d,etc.)t o...
Th e test was c o n d ucte d wit h...
...can be o btaine d(acquire d,g o t,etc.)by using/t h r o ug h...
3.結(jié)果
結(jié)果部分通常是由研究方法得出的成果,一般多用現(xiàn)在時(shí)和主動(dòng)語態(tài),常見句型有:
Th e resu l ts are(s ho w present,etc.)t h at...
W e fin d(c o nc l u d e,o bserve,etc.)t h at...
Th e stu d y s ho ws t h at...
4.結(jié)論
結(jié)論部分是根據(jù)結(jié)果部分得出的推論、啟示或?qū)ξ磥淼恼雇?。EI檢索中出現(xiàn)結(jié)論語步的英文摘要少之又少,但作為Swa l es圖式理論的一部分,作者還是總結(jié)了一些常用的表達(dá)該語步的句型。
It is suggeste d(c o nc l u d e d,etc.)t h at...
Th e fin d ings in d icate(s ho w,etc.)t h at...
本文利用Swa l es的體裁分析理論透過語篇表層深入分析了科技論文英文摘要這一體裁的內(nèi)部結(jié)構(gòu)和語言特點(diǎn),期望為國(guó)內(nèi)學(xué)者能夠?qū)懗龇蠂?guó)際標(biāo)準(zhǔn)的英文摘要、提高國(guó)內(nèi)學(xué)者英文摘要的書寫質(zhì)量、促進(jìn)國(guó)內(nèi)外科研成果的交流與推廣提供一定的幫助。
[1]Swales,J.M.,Genre Analysis:English in academic and research settings(Cambridge:Cambridge University Press,1990)P21-58.
[2]秦秀白:《“體裁分析”概要》,《上海外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào)》1997年第6期,第9-10頁(yè)。
[3]Bhatia,V.K.,“Analyzing genre:Language use in professional settings”London&NY:Longman,1993,P1-80.
[4]沈育英:《科技論文英文摘要的特點(diǎn)及寫作》,《中國(guó)科技翻譯》2001年第22期。
[5]Tang,R.,John,S,“The‘I’in identity:Exploring w riter identity in student academ ic w riting through the first person pronoun”English for Specific Purposes,1999,V18:s27.
[6]李慶明、韓星明:《科技論文英文摘要的文體特征與寫作范式》,《電子科技大學(xué)學(xué)報(bào)社科版》2003,V5(2)。
作者單位:西安美術(shù)學(xué)院陜西西安
陜西省科技廳科學(xué)技術(shù)研究發(fā)展計(jì)劃(二)項(xiàng)目,項(xiàng)目編號(hào):2011K12-27。