魏盼盼
(西藏民族學(xué)院 陜西 咸陽(yáng) 712082)
淺析《智游列國(guó)漫記》
魏盼盼
(西藏民族學(xué)院 陜西 咸陽(yáng) 712082)
根敦群培的《智游列國(guó)漫記》是一部實(shí)地考察與文獻(xiàn)結(jié)合全面介紹印度的著作。本文對(duì)其中的部分內(nèi)容進(jìn)行解讀,具有一定的史學(xué)價(jià)值。
智游列國(guó)漫記;內(nèi)容;史學(xué)價(jià)值
《智游列國(guó)漫記》是根敦群培親自考察印度與文獻(xiàn)相結(jié)合的一部全面介紹印度的著作,這是根敦群培獨(dú)特的人生經(jīng)歷、鮮明的性格特色和接受史學(xué)西方思想的結(jié)果,雖是游記但史學(xué)價(jià)值巨大。恰白·次旦平措所說:“不要說根敦群培的一部完整的著作,就是他的一兩首偈頌,對(duì)于我們都有開啟智慧的特殊作用?!?/p>
《智游列國(guó)漫記》全書共包括13章,每個(gè)主題都不同,對(duì)印度做了全面的介紹。包括自拉薩啟程、印度的地理環(huán)境、地名的由來、印度北部的雪山及其相關(guān)問題的考證、歷代名勝古跡、關(guān)于男女飲食及器物、樹木與花卉的認(rèn)定、各地古今文字、關(guān)于藏文的結(jié)構(gòu)、阿育王石碑、笈多王朝世系、波羅王朝世系和佛祖涅槃以后的16世紀(jì)至今。
《智游列國(guó)漫記》無出版的全書漢譯本,所以本文的內(nèi)容根據(jù)2012年中國(guó)藏學(xué)出版社出版的《根敦群培文論精選》,其中對(duì)《智游列國(guó)漫記》進(jìn)行了部分的漢譯,包括自拉薩啟程(節(jié)譯)、印度北部的雪山及有關(guān)問題的辨析、關(guān)于男女飲食及器物(節(jié)譯)、各地的古今文字、關(guān)于藏文的結(jié)構(gòu)和笈多王朝世系(節(jié)譯),因此談不上對(duì)全書的解讀,對(duì)以上章節(jié)的的見解而已。
根敦群培作為西藏史學(xué)的人文主義先驅(qū),擺脫了佛教史觀,實(shí)事求是,將西藏的歷史與宗教分裂開來,開啟了西藏歷史寫作的新模式。
(一)直言批評(píng),揭露社會(huì)現(xiàn)實(shí)
根敦群培有著直爽的性格,不受傳統(tǒng)宗教束縛,對(duì)社會(huì)問題的批評(píng)不加修飾。這明顯表現(xiàn)在對(duì)西藏僧人的問題進(jìn)行大膽的批判。西藏的佛教源自印度,不管是很多高僧大德和普通信徒印度充滿無限信仰、愛戴和崇敬之情,甚至去過印度求法,但是對(duì)印度了解很少,分不清梵文和藏文典籍,對(duì)印度的地理環(huán)境也所知甚少,在著作方面喜歡使用印度的山脈和河流,西藏本地的山脈和河流用比喻則被當(dāng)作笑話。更讓人難以相信的是對(duì)于珍貴的梵文經(jīng)典視而不見和對(duì)佛教典籍的不敬。提到梵語(yǔ)的創(chuàng)造過程,猜測(cè)它有可能是眾婆羅門為了不讓外人知曉其教理而人為創(chuàng)造的。但是梵文含義深邃,致使不同的高僧對(duì)它理解不同,導(dǎo)致典籍的翻譯多樣化,后來的學(xué)者用自己的立場(chǎng)解讀它們,達(dá)到其目的。還有將簡(jiǎn)單的梵文道理翻譯的深?yuàn)W難懂,甚至不使用藏文,而用梵文來寫作。
(二)考證歷史,提出見解
根敦群培從吐蕃的習(xí)俗和地理知識(shí)兩方面駁斥了聶赤贊普來自印度憍薩羅國(guó)王第五子的所謂史實(shí)。同時(shí)認(rèn)為止貢贊普之前的歷史只是傳說故事,沒有可靠和讓人信賴的記載。用文獻(xiàn)相互比較的方法證實(shí)了《后時(shí)輪續(xù)》根本不是龍樹所著。杰拉康寺門前的方形石碑,從石碑的內(nèi)容來看,推測(cè)可能是赤?達(dá)磨之孫扎西則或扎西則之子威德時(shí)期所樹的。根據(jù)印藏書籍的記載,確定了阿育王執(zhí)政的年代應(yīng)在佛涅槃后二百七十一年,無法確定是噶拉阿育王還是孔雀王朝的阿育王。
在《關(guān)于男女飲食及器物》中根敦群培使用人類學(xué)的方法,將世界上的人類均從其體態(tài)和容貌歸為兩類雅達(dá)利安人與蒙古人種。其次,從人的臉形、性格和舉止行為考察,認(rèn)為緬甸人與藏人十分相像,不清楚誰孕育了誰,但明顯的標(biāo)志是雙方由同一近親部族繁衍而來。
藏文究竟是以什么文字為藍(lán)本創(chuàng)造的,根敦群培追溯了藏文的由來,駁斥了遍智布敦?仁欽珠和尊者夏魯大譯師普遍說法,認(rèn)為藏文從笈多文字演變而成。從文字的相似性、出現(xiàn)時(shí)間和歷史變化等方面比較得出結(jié)論。同時(shí)揭示了吞米?桑布札創(chuàng)造藏文字母的過程,在梵文的基礎(chǔ)上,吞彌?桑布札增添了自?至?此之間連在一起的七個(gè)字母,保留了其他前后所有的輔音字母,用梵文輔音字母的排列方式進(jìn)行編排,位置依然保持原狀。從古梵文和藏文的記載、梵文和藏文字母的形態(tài)以及各自的發(fā)音情況來看,因此?也是吞米?桑布札自己創(chuàng)造的,因印度人本身的特點(diǎn)是無法發(fā)出的。
根敦群培的史學(xué)價(jià)值表現(xiàn)在研究方法和史學(xué)態(tài)度上
(一)實(shí)地考察,重視實(shí)際調(diào)查資料的研究方法
跟敦群培在贊歌里說“故從古代智者之學(xué)說中,領(lǐng)會(huì)得來其中之要義,詳細(xì)討論此地之狀況,有益于豐富人們的知識(shí)。未曾耳聞目睹之事物,居家臥思豈能知究竟?今將巨細(xì)事物諸差異,以明確之實(shí)例講述之”這是受近代歐洲史學(xué)的影響。這與以前藏族史學(xué)著作有著大大的不同,更具有說服力,同樣接近事實(shí)。重視資料的收集根敦群培說:“智者周游列國(guó)所收集的,撒在地上的窮人的珍寶,那些以低聲耳語(yǔ)傳播的,富人的“金卷”豈能相比的”強(qiáng)調(diào)實(shí)際調(diào)查的資料比傳統(tǒng)的書面材料記載更珍貴,這是西藏近代提倡實(shí)證的歷史方法,重視材料的真實(shí)性,是藏族史學(xué)大大的進(jìn)步。
(二)求真與無所畏懼的史學(xué)態(tài)度
“使愚人驚愕的浮夸之詞,向顯貴諂媚的奴顏媚骨,讓信徒呻吟的神話故事,統(tǒng)統(tǒng)遠(yuǎn)拋?zhàn)呶艺敝?。”這是求真的史學(xué)態(tài)度,不會(huì)被俗世的看法所困擾,也不會(huì)被佛教的教義所束縛。于是“用望而生畏裸露無遺的道理,決不適用自欺外衣作掩飾。此乃學(xué)者至高堅(jiān)貞的誓言,豁出性命亦將奮力信守之”。這是根敦群培堅(jiān)持直筆抒寫歷史,視為學(xué)者最高的榮譽(yù),為歷史的真相可以無所畏懼。
[1]恰白·次旦平措、諾章?吳堅(jiān)著,陳慶英譯;《西藏通史》.拉薩,西藏古籍出版社,1996年,969頁(yè)。
[2]根敦群培著,格桑曲批譯;《根敦群培文論精選》.北京,中國(guó)藏學(xué)出版社,2012年版,第28頁(yè)。
[3]根敦群培著,格桑曲批譯;《根敦群培文論精選》.北京,中國(guó)藏學(xué)出版社,2012年版,第4頁(yè)。
[4]根敦群培著,格桑曲批譯;《根敦群培文論精選》北京,中國(guó)藏學(xué)出版社,2012年版,第68頁(yè)。
[5]根敦群培著,格桑曲批譯;根敦群培文論精選.北京:中國(guó)藏學(xué)出版社,2012年版,第6頁(yè)。
[6]根敦群培著,格桑曲批譯;根敦群培文論精選.北京:中國(guó)藏學(xué)出版社,2012年版,第110頁(yè)。