孟思月
(南京大學(xué) 外國語學(xué)院,江蘇 南京 210046)
學(xué)術(shù)論文寫作并非僅僅表述命題信息本身,也是作者讓自己的觀點(diǎn)為讀者所接受的過程。作者對命題信息所持的態(tài)度和價(jià)值判斷,即立場(stance)表達(dá),是研究學(xué)術(shù)人際意義的重要領(lǐng)域,正如Hyland(1998)提出的,立場表達(dá)存在于作者的語篇建構(gòu)中,是作者說服讀者、與其互動(dòng)的重要手段,換言之,語篇建構(gòu)是一種作者與讀者共同參與的社會(huì)性言語行為,在此過程中,作者不僅僅是單向地向讀者報(bào)道客觀事實(shí),更是向讀者闡明自己的立場,推銷自己的觀點(diǎn)(吳格奇2010)。立場表達(dá)和推銷需借助于立場標(biāo)記語(stance markers),即說話者對自己所陳述的知識(shí)和信息的肯定程度、價(jià)值判斷及情感態(tài)度的語言表述(Biber et al.1999)。
立場標(biāo)記語在語篇建構(gòu)和人際交往中都起著重要作用,因而近年來成為語言學(xué)界的一個(gè)研究熱點(diǎn)。從語域角度來講,書面語是立場研究的重點(diǎn)。理論研究方面,針對立場的定義和分類,國外如Biber &Finegan(1989)、Hunston & Thompson(2000)、Hyland(2005),國內(nèi)如徐宏亮(2007)等人均做過較為詳盡的研究;實(shí)證研究方面,外國眾多學(xué)者如Barton(1993)、Hyland(1999,2000)及Hyland &Tse(2005)基于筆語語料庫,對比不同文化背景或語言水平的書面語之間的立場標(biāo)記語使用的狀況和特點(diǎn),國內(nèi)如劉蝴蝶(2007)對比了中外學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)論文中情態(tài)動(dòng)詞、從句和狀語等三種立場構(gòu)塊,趙曉臨(2009)通過語料庫的對比,分析中國學(xué)生使用立場副詞的特征,如多用、少用情況、句法位置和搭配序列等。
由此可見,以往對于書面語中立場標(biāo)記語使用情況的研究,涉及了中英文議論文及學(xué)術(shù)論文等各方面,但著重研究學(xué)術(shù)論文結(jié)論部分作者如何建立和重申立場的單獨(dú)研究很少,因此本文嘗試對比研究中國英語專業(yè)學(xué)生及英美學(xué)者在學(xué)術(shù)論文寫作中結(jié)論部分立場標(biāo)記語的使用情況,并在定量分析的基礎(chǔ)上進(jìn)一步從語用角度分析和闡釋中國學(xué)生立場標(biāo)記語的使用特點(diǎn)及其與英美學(xué)者間的差異。
對于立場標(biāo)記語分類的研究,最具有代表性的學(xué)者是Biber(1999),他從兩個(gè)角度對立場標(biāo)記語進(jìn)行過分類。角度之一是從立場標(biāo)記語的表達(dá)方式進(jìn)行分類,分別是語法手段(grammatical device),具有價(jià)值意義的詞(value-laden word choice),以及元語言學(xué)手段(paralinguistic device);角度之二則是從立場標(biāo)記語的功能進(jìn)行分類,分別是認(rèn)知型立場標(biāo)記語(epistemic stance marker),態(tài)度型立場標(biāo)記語(attitudinal stance marker),以及方式型立場標(biāo)記語(style-of-speaking stance marker)。本文擬從語用角度分析學(xué)生學(xué)術(shù)論文中立場標(biāo)記語的使用特點(diǎn),考察其語用目的和語用功能,因而首先參考了Biber等人從功能角度對立場標(biāo)記的分類,但從前期文本分析來看,這種分類框架有其問題:在具體語料分析時(shí),某一立場表達(dá)歸為哪一類,常常是兩可的,且中國學(xué)生大量使用的表達(dá)義務(wù)需求的情態(tài)動(dòng)詞在這一框架中沒有單獨(dú)的歸置,因而分析操作性不夠強(qiáng)。而在龍滿英(2010)提出的框架中,借助了語義學(xué)中的義務(wù)情態(tài)(deontic modality)這一概念,即事件所要求的必要性和義務(wù)性的行為(Palmer 2001),建立了義務(wù)型立場標(biāo)記語(deontic stance marker)這一類別。徐宏亮(2012)則進(jìn)一步詳盡闡述了立場標(biāo)記語的類型及其功能。因此,本研究在綜合Biber 等人(1999)、龍滿英(2010)和徐宏亮(2012)對立場標(biāo)記分類的基礎(chǔ)上,經(jīng)過前期文本分析后確立了本研究的基本分析框架如表1所示。
表1 立場標(biāo)記語分類
本研究采取對比分析方法,綜合了定量研究和定性研究,在獲得數(shù)據(jù)的同時(shí),注重從語用角度分析和闡釋結(jié)果和原因。研究擬回答以下兩個(gè)個(gè)具體問題:
(1)中國英語專業(yè)學(xué)生在學(xué)術(shù)論文結(jié)論部分立場標(biāo)記語(認(rèn)知型、義務(wù)型、態(tài)度型和方式型四類)的使用有何特點(diǎn)?
(2)中國英語專業(yè)學(xué)生和英美學(xué)者在學(xué)術(shù)論文結(jié)論部分對這四類立場標(biāo)記語的使用有何差異?
本研究試圖以語料庫對比分析為基礎(chǔ),探究中國英語專業(yè)學(xué)生在學(xué)術(shù)論文結(jié)論部分立場標(biāo)記語的使用特點(diǎn)及其與英美學(xué)者間的差異及原因。研究語料選用中國英語專業(yè)學(xué)生本科畢業(yè)論文及英美學(xué)者研究論文各10篇。由于本研究語料庫容量較小,在選擇語料時(shí),所有入選論文結(jié)論部分的長度控制在400-600詞以內(nèi)以確保兩個(gè)語料庫之間字?jǐn)?shù)基本對等。中國學(xué)生論文由南京大學(xué)2008級英語專業(yè)四年級學(xué)生所寫的10 篇畢業(yè)論文構(gòu)成,語料共計(jì)5547詞;英美學(xué)者論文選自System 期刊,語料共計(jì)5314詞(見表2)。本文的研究分析限定于論文的結(jié)論部分,其主要原因是該部分是對研究結(jié)果的總結(jié)和對論點(diǎn)的重申,相對于其他部分更明顯地反映作者的立場,適合作為分析的語料。
表2 語料庫描述
表3 中國學(xué)生學(xué)術(shù)論文結(jié)尾部分立場標(biāo)記語的分布
根據(jù)前文所確立的分析框架,對兩個(gè)語料庫中論文內(nèi)出現(xiàn)的立場標(biāo)記語按照四個(gè)類別(知識(shí)型、義務(wù)型、態(tài)度型和方式型)逐一加以標(biāo)注,核查后統(tǒng)計(jì)其頻次和百分比,在此基礎(chǔ)上進(jìn)行對比研究。為了在語用視角下對中國學(xué)生立場標(biāo)記語的使用獲得更全面細(xì)致的理解,再在定量分析的基礎(chǔ)上進(jìn)一步從語用角度分析和闡釋中國學(xué)生立場標(biāo)記語的使用特點(diǎn)及其與英美學(xué)者的差異。
統(tǒng)計(jì)結(jié)果表明,各類立場標(biāo)記語在中國學(xué)生學(xué)術(shù)論文結(jié)尾部分均有出現(xiàn),但使用頻次有所不同(見表2)。由表2 可以看出,義務(wù)型立場標(biāo)記語占所有標(biāo)記語的大多數(shù)(54.5%),超過了總數(shù)的一半,表明中國學(xué)生在學(xué)術(shù)論文中表達(dá)得最為頻繁的是義務(wù)型必要和能愿的立場。認(rèn)知型立場標(biāo)記語則占了總數(shù)的三分之一以上,僅次于義務(wù)型立場標(biāo)記語。而態(tài)度型立場標(biāo)記語遠(yuǎn)遠(yuǎn)少于義務(wù)型和認(rèn)知型標(biāo)記語,占立場標(biāo)記語總數(shù)的6.9%,表達(dá)方式的標(biāo)記語數(shù)量則更少,僅占總數(shù)的3.4%。
認(rèn)知型立場標(biāo)記語中,使用最為頻繁的是可能性立場標(biāo)記語,占認(rèn)知型立場語的60.8%,其次是確定性立場標(biāo)記語(31.5%)和言據(jù)性標(biāo)記語(7.8%)。在義務(wù)型立場標(biāo)記語中,表達(dá)可能和意愿的標(biāo)記語(57%)超過了表達(dá)必要的標(biāo)記語(43%)。同屬于使用頻率較低的態(tài)度型立場標(biāo)記語,評價(jià)性標(biāo)記語的使用(70%)比情感標(biāo)記語的使用(30.0%)頻繁。
由此可以看出,分析框架內(nèi)的四類立場標(biāo)記語中,義務(wù)型立場標(biāo)記語是中國學(xué)生使用最多的類型,這一點(diǎn)與以往眾多研究發(fā)現(xiàn)契合。二語學(xué)習(xí)者在沒熟練掌握其他立場表達(dá)手段前,主要依賴于情態(tài)動(dòng)詞手段(Hyland & Milton 1997),過度使用情態(tài)動(dòng)詞如should,could,may等是二語學(xué)習(xí)者的普遍特征(Aijmer 2002)。本研究的發(fā)現(xiàn)再次支持了此類現(xiàn)有論斷:大量使用表達(dá)義務(wù)立場的情態(tài)動(dòng)詞是中介語的典型特征之一。
從語用角度來看,立場標(biāo)記語受制于一定的交際目的,換句話說,立場標(biāo)記語可以作為語用策略來使用,其功能主要包括揭示寫作者的確定性或不確定性,展示寫作者的禮貌態(tài)度,提供信息的來源,表達(dá)寫作者的個(gè)人情感、態(tài)度及價(jià)值判斷,還有暗示作者的寫作或說話風(fēng)格和方式等(王敏2011),在此過程中可以看出作者對讀者參與及讀者面子的關(guān)照程度,即“面子觀”。作者需要通過學(xué)術(shù)論文為自己在學(xué)術(shù)圈內(nèi)贏得一定的學(xué)術(shù)聲譽(yù),而這在保護(hù)自己的面子的同時(shí),不可避免地對其他學(xué)者的面子構(gòu)成威脅。換言之,學(xué)術(shù)論文中論證的過程是威脅作者自身或讀者面子的行為。首先,要說服讀者,從一定意義上來說是對讀者的強(qiáng)加,即威脅了讀者的消極面子。其次,作者表示謙虛則威脅了作者自身的積極面子。在學(xué)術(shù)論文寫作中,作者提出自己的論斷或拒絕及證實(shí)其他學(xué)者的觀點(diǎn)時(shí)顯示出一定的試探性,是為了顧及到其他學(xué)者的“面子”(face),避免“威脅面子的行為”(face-threatening act),從而維護(hù)筆者和其他學(xué)者之間良好的人際關(guān)系。作者使用不同的立場標(biāo)記語間接地、隱性地、禮貌地傳達(dá)自己的觀點(diǎn),可以適當(dāng)?shù)叵鳒p與讀者或相關(guān)學(xué)者之間可能的對立,關(guān)照讀者的消極面子,在減少面子威脅程度和維護(hù)面子上起到重要作用。
從立場標(biāo)記語的使用上可以看出,中國英語專業(yè)學(xué)生在寫作過程中已經(jīng)具有了一定的“面子”意識(shí),即注重維護(hù)自身和讀者的面子。中國學(xué)生較多使用表達(dá)可能性的認(rèn)知型立場標(biāo)記語,這一類表示數(shù)量不精確的立場標(biāo)記語暗示信息有待進(jìn)一步核實(shí)或改進(jìn),即能在一定程度上避免受到讀者的批評,從而保全了作者的積極面子。另一方面,可能性立場標(biāo)記語的使用避免作者的觀點(diǎn)強(qiáng)加于讀者,讓讀者根據(jù)自己的判斷來分析和解讀文本,維護(hù)了讀者的消極面子,對讀者表達(dá)適當(dāng)?shù)亩Y貌和尊重,這在避免了作者的觀點(diǎn)的獨(dú)斷性的同時(shí)給了讀者反駁的余地(Myers 1989)。
表4 中國學(xué)生及英美學(xué)者學(xué)術(shù)論文結(jié)尾部分立場標(biāo)記語的對比分析
統(tǒng)計(jì)結(jié)果表明,中國學(xué)生和英美學(xué)者在學(xué)術(shù)論文結(jié)論部分的立場標(biāo)語使用存在一定的差異和相似性(見表4)。總體而言,英美學(xué)者的立場標(biāo)記語的使用量大于中國學(xué)生,但兩者間的差異并不十分顯著,在一定程度上具有相似性,這說明中國學(xué)生已經(jīng)具備了一定的使用立場標(biāo)記語進(jìn)行立場表達(dá)的意識(shí)。
在立場標(biāo)記語過少使用方面,中國學(xué)生和英美學(xué)者間差異較大之一是表達(dá)可能性的認(rèn)知型立場標(biāo)記語。以往有關(guān)模糊限制語的研究也曾證實(shí),中國英語學(xué)習(xí)者較少使用模糊限制語來緩和語氣、表達(dá)結(jié)論的暫時(shí)性等(Hyland & Milton 1997;衛(wèi)乃興2007),其主要原因在于中國學(xué)生對這類元語言的功能范疇在學(xué)術(shù)語篇中的作用缺乏了解,他們往往認(rèn)為學(xué)術(shù)語篇中的信息應(yīng)該客觀、準(zhǔn)確,所以權(quán)威、確鑿的語氣更適宜(王敏2013)。此外,在態(tài)度型立場標(biāo)記語方面,中國學(xué)生的使用量只有英美學(xué)者的一半,這說明英美學(xué)者更重視與讀者的情感和態(tài)度的交流,增強(qiáng)立場表達(dá)力度,希望通過這種交流與讀者取得一定共鳴,使自己的觀點(diǎn)易被讀者接受。相比之下,中國學(xué)生則更傾向于呈現(xiàn)論點(diǎn)的客觀性,因而會(huì)用確定性認(rèn)知型立場標(biāo)記語來盡量突出論文的客觀事實(shí)。
從人際互動(dòng)角度來看,英美學(xué)者在學(xué)術(shù)論文中表現(xiàn)出較強(qiáng)的學(xué)術(shù)話語內(nèi)的人際互動(dòng)意識(shí),他們希望通過與讀者的互動(dòng)來推介自己的觀點(diǎn),或借用情感和評價(jià)等態(tài)度型標(biāo)記語的力量幫助立場建構(gòu)。例如,英美學(xué)者善于大量使用表示可能性的認(rèn)知型立場標(biāo)記語來弱化自己作為作者的風(fēng)險(xiǎn)責(zé)任,讓讀者自己判斷論點(diǎn)的可接受性。同時(shí),態(tài)度標(biāo)記語的使用則使作者的主觀情感得以呈現(xiàn),反映了想與讀者探討乃至辯論的期待。而相比之下,中國學(xué)生則較少使用表示可能性的立場標(biāo)記語和表情感和評價(jià)的態(tài)度標(biāo)記語,以試圖保持話語的科學(xué)性和客觀性來推介研究結(jié)果。
在立場標(biāo)記語過多使用方面,中國學(xué)生在表達(dá)必要和能愿的義務(wù)型立場標(biāo)記語使用上均明顯高于英美學(xué)者。正如前文所說,大量使用表達(dá)義務(wù)立場的情態(tài)動(dòng)詞是中介語的典型特征之一。情態(tài)動(dòng)詞里諸如should,could,may等都是二語使用者較早接觸的,在還未熟練掌握其他立場表達(dá)手段前的過程中,這類詞語較大的輸入量以及其自身的簡易性特征使得其極易被中國學(xué)生們過度使用。
本文旨在對比中國英語專業(yè)學(xué)生和英美學(xué)者在學(xué)術(shù)論文寫作中結(jié)論部分如何建立和標(biāo)記立場,著重分析了四種立場標(biāo)記語(即認(rèn)知型、義務(wù)型、態(tài)度型和方式型)。通過統(tǒng)計(jì)和對比中國學(xué)生和英美學(xué)者學(xué)術(shù)論文中各類立場標(biāo)記語的使用頻次和比例,揭示中國學(xué)生和英美學(xué)者建立自己的論述立場時(shí)的異同,并從語用角度分析了中國學(xué)生立場標(biāo)記語的使用及其與英美學(xué)者間的差異。
研究表明,中國英語專業(yè)學(xué)生與英美學(xué)者在學(xué)術(shù)語篇結(jié)論部分使用立場標(biāo)記語的差異不明顯,但就某些特定立場標(biāo)記語而言,過多使用和過少使用并存。具體來說,與英美學(xué)者相比,中國英語專業(yè)學(xué)生過多使用義務(wù)型立場標(biāo)記語,而過少使用表達(dá)可能性的認(rèn)知型立場標(biāo)記語及態(tài)度型立場標(biāo)記語,由此可以看出中國學(xué)生和英美學(xué)者不同的人際互動(dòng)意識(shí)和面子觀,這啟示我們注意學(xué)術(shù)話語的習(xí)得過程也是一個(gè)對該類型話語人際意義的學(xué)習(xí)過程,在學(xué)術(shù)論文寫作中不僅要追求科學(xué)客觀性,又需充分考慮話語的人際意義。
本文對于學(xué)術(shù)論文的教學(xué)和寫作具有一定的指導(dǎo)作用。中國學(xué)生在用英語撰寫學(xué)術(shù)論文時(shí),需提高自身與國外學(xué)者立場表達(dá)和人際意義建設(shè)上的差異意識(shí),提高論文的寫作水平。因而在教授英語論文寫作中的過程中,教師應(yīng)該注意傳授立場標(biāo)記語這一理論概況及其應(yīng)用,以及注重培養(yǎng)學(xué)生習(xí)得和靈活運(yùn)用相關(guān)詞匯,這對于提高英語學(xué)習(xí)者的學(xué)術(shù)論文寫作水平具有重要的意義。
[1]Biber,D.Stance in spoken and written university registers.Journal of English for Academic Purposes 5,2006:97-116.
[2]Biber,D.&Finegan,E.Styles of stance in English:Lexical and grammatical marking of evidentiality and affect.Text 1,1989:93-124.
[3]Biber,D.,S.Johansson,G.Leech,S.Conrad &E.Finegan.Longman Grammar of Spoken and Written English.London:Longman,1999.
[4]Hyland,K.&J.Milton.Qualification and certainty in L1and L2students’writing.Journal of Second Language Writing 6,1997:183-206.
[5]Palmer,F(xiàn).Mood and Modality.Cambridge:Cambridge University Press,2001.
[6]陳建生,張燕.英語專業(yè)學(xué)生寫作中立場副詞使用情況的語料庫調(diào)查[J].重慶交通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010(5):140-144.
[7]劉蝴蝶.基于語料庫的學(xué)術(shù)寫作中話語立場建構(gòu)的對比研究[D].碩士學(xué)位論文,北京:對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué),2007.
[8]龍滿英,許家金.大學(xué)生英漢同題議論文中立場標(biāo)記的對比研究[J].外語與外語教學(xué),2010(3):21-24.
[9]潘璠.語用視角下的中外學(xué)術(shù)論文立場副詞對比研究[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2012(5):9-12.
[10]衛(wèi)乃興.中國學(xué)生英語口語的短語學(xué)特征研究——COLSEC語料庫的詞塊證據(jù)分析[J].現(xiàn)代外語,2007(3):280-291.
[11]吳格奇.英漢研究論文結(jié)論部分作者立場標(biāo)記語對比研究[J].西安外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2010(4):46-49.
[12]徐宏亮.學(xué)術(shù)語篇中的作者立場標(biāo)記語研究[M].合肥:合肥工業(yè)大學(xué)出版社,2007
[13]徐宏亮.中國高級英語學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)語篇中的作者立場標(biāo)記語的使用特點(diǎn):一項(xiàng)基于語料庫的對比研究[J].外語教學(xué),2011(6):44-48.
[14]趙曉臨.中國英語學(xué)習(xí)者中介語中的立場副詞研究[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2009(5):54-59.