杜翔 李志江
摘 要:《兩岸科技常用詞典》根據(jù)《漢語拼音正詞法基本規(guī)則》,給出了19 500條科技名詞的拼寫形式。重點探析了科技名詞拼寫中概念整體性、分連寫、連接號使用等方面的難點,交代了處理這些難點的具體方法,并闡明之所以這樣處理的思路和依據(jù)。
關(guān)鍵詞:漢語拼音,正詞法,科技名詞
中圖分類號:N04;H125.2;H06 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1673-8578(2015)05-0020-06
2012年,修訂后的《漢語拼音正詞法基本規(guī)則》[1](以下簡稱《基本規(guī)則》)正式發(fā)布?!痘疽?guī)則》規(guī)定了用《漢語拼音方案》拼寫現(xiàn)代漢語的規(guī)則。筆者作為修訂課題組成員,在修訂之初就意識到漢語語匯的內(nèi)部結(jié)構(gòu)多種多樣,《基本規(guī)則》只能就其一般情況做出規(guī)定,舉例也不可能面面俱到。因此在《基本規(guī)則》修訂完成后,我們馬上編寫了《〈漢語拼音正詞法基本規(guī)則〉解讀》[2],接著又編寫了《漢語拼音詞匯(專名部分)》[3],同時對專名拼寫中的難點也撰文探析。從2014年開始,我們著手進(jìn)行了《兩岸科技常用詞典》的漢語拼音拼寫工作。
《兩岸科技常用詞典》收錄了海峽兩岸常用的科技名詞19 500個,涉及30個門類。其中,既有普通名詞,又有專有名詞;既有拼寫的分連寫問題,又有大小寫問題。情況比較復(fù)雜,難點較多。這部詞典的漢語拼音拼寫是運用《基本規(guī)則》在科技名詞注音上嘗試性的全面實踐。本文擬就其中的難點問題進(jìn)行探討,對前述已做過解讀、探討的問題則不再贅述。
一 表達(dá)概念的整體性與詞語內(nèi)部的分析性的矛盾
周有光先生指出,漢語拼音正詞法充滿著內(nèi)在矛盾[4]。他在列舉了13對矛盾之后說,歸結(jié)起來是習(xí)慣性和合理性的矛盾。科技名詞,尤其是表達(dá)復(fù)雜概念的科技名詞以多音節(jié)的短語為主,作為一個概念,處理為連寫,能顯示其整體性;而全部連寫以后,一長串的字符沒有停頓,無法體現(xiàn)語音節(jié)律和內(nèi)部結(jié)構(gòu),影響人的理解。
《基本規(guī)則》就這種情況附列了變通規(guī)則第4條:
在中文信息處理方面,表示一個整體概念的多音節(jié)結(jié)構(gòu),可全部連寫。例如:
ɡuómínshēnɡchǎnzǒnɡzhí(國民生產(chǎn)總值)
jìsuànjītǐcénɡchénɡxiànɡyí(計算機體層成像儀)
shìjièfēiwùzhìwénhuàyíchǎn(世界非物質(zhì)文化遺產(chǎn))
表示一個整體概念多音節(jié)結(jié)構(gòu)的這種情況在化合物名稱上表現(xiàn)得最為突出,如糖精的化學(xué)名為“鄰磺酰苯甲酰亞胺”,又稱“鄰苯甲酰磺酰亞胺”。按照語音節(jié)律,分別讀為:鄰磺/酰苯/甲酰/亞胺,鄰苯/甲酰/磺酰/亞胺(其中“/”表示分寫,下同)。從這對異名的內(nèi)部組成部分來看,存在著異序關(guān)系,按照各組成部分,劃分為:鄰/磺酰/苯甲酰/亞胺,鄰/苯甲酰/磺酰/亞胺。
《基本規(guī)則》規(guī)定:“四音節(jié)及四音節(jié)以上表示一個整體概念的名稱,按詞或語節(jié)(詞語內(nèi)部由語音停頓而劃分成的片段)分寫,不能按詞或語節(jié)劃分的,全都連寫?!迸c上述糖精的化學(xué)名那樣超過五音節(jié)的化合物名稱相比,四音節(jié)或五音節(jié)的化合物名稱相對簡單些,如“乙酰甲酸、乙酸異戊酯”,按照語音節(jié)律和語義結(jié)構(gòu)可劃分為:乙酰/甲酸、乙酸/異戊酯。
科技名詞在語篇中使用時,著眼的是其整體概念,需要在拼寫形式上突出其整體性;而在詞典中作為一個詞目出現(xiàn)時,著眼的是其內(nèi)部結(jié)構(gòu),需要在拼寫形式上反映其內(nèi)部結(jié)構(gòu)的層次。正是這種著眼于語篇所要求的整體性和著眼于詞語內(nèi)部所要求的分析性的不同,反映了整體概念與詞語內(nèi)部語音節(jié)律、語義結(jié)構(gòu)的矛盾。
就化合物名稱的拼寫問題,《現(xiàn)代漢語詞典》試印本所附的《〈現(xiàn)代漢語詞典〉注音連寫、大寫、隔音暫用條例》[5]專門做了規(guī)定:
(1)一律用短橫把其中的化學(xué)成分隔開。例如:
硫酸-鈉 氧化-鐵 蛋白-胨 苯-甲酸
(2)“過”“高”二字之后另加短橫。例如:
過-錳酸-鉀 高-錳酸-鉀
這種拼寫形式既照顧了詞目的整體性又考慮了詞目的內(nèi)部結(jié)構(gòu),不失為一種兩全其美的辦法。但這種拼寫形式帶來的問題是短橫(連接號)太多,比較煩瑣。在給詞典注音時,我們把連接號主要用于并列成分之間(詳見難點之四),而且按照語音節(jié)律中“以雙音節(jié)成分為語節(jié)單位、單音節(jié)成分不掛單”的規(guī)律,做了或分寫或連寫的處理(詳見難點之二)。
以上討論了化合物名稱的拼寫。其他類別的科技名詞我們也按照“按詞或語節(jié)分寫”的原則進(jìn)行拼寫。如:中醫(yī)學(xué)名詞“異物/入/耳”“陰/極/似/陽”,信息學(xué)名詞“點/對/點/連接”,軍事學(xué)名詞“空/對/地/導(dǎo)彈”,計量學(xué)名詞“瓦特/小時”。
二 分詞連寫中語音節(jié)律和語義結(jié)構(gòu)的矛盾
漢語拼音拼寫的主要規(guī)則是分詞連寫,分詞連寫的依據(jù)既要考慮語法上以詞為單位及語義上的完整性,也要考慮語音節(jié)律,滿足聽覺心理(語感)和視覺心理的要求。一般說來,拼寫時語音節(jié)律和語義完整二者是可以兼顧的,但也有彼此矛盾,不可得兼的情況:
1.單音節(jié)成分前面或后面只有一個連寫成分時,單音節(jié)成分跟它前面或后面的連寫成分一起連寫。如:加輔料炒(加輔料+炒)、臂神經(jīng)叢(臂+神經(jīng)叢)、增白蛋白藥(增+白蛋白+藥)、透氣式防毒服((透氣+式)+(防毒+服))、抗膽堿酯酶藥(抗+膽堿酯酶+藥,其中“膽堿酯酶”由“膽堿酯+酶”組成,是一個連寫單位)。
2.單音節(jié)成分居末、前面是分寫成分的情況。如“(2+2)+1”,即定語為四音節(jié),內(nèi)部是“2+2”,而中心語為一音節(jié)的模式。按照馮勝利的右向音步模式理論[6],其結(jié)構(gòu)層次的音步被劃分為“2+3”。在這種情況下,分詞處理就要著眼于語流音步模式,而與其結(jié)構(gòu)層次并不一致。如“普通質(zhì)量鋼”,“普通”與“質(zhì)量”是一對直接成分,合起來做中心語“鋼”的定語,但在語流中跨層組合為一個“2+1”式超音步“質(zhì)量鋼”,拼寫為:普通/質(zhì)量鋼。又如:路基/修整機(路基修整+機)、金剛/寶座塔(金剛寶座+塔)。endprint
專有名詞的拼寫形式需要將通名部分和專名部分區(qū)分開來,通名部分和專名部分需要分寫,各分寫部分分別大寫。在這種情況下,通名即便是單音節(jié)也需要分寫。如:“傷寒雜病論”拼寫為:Shānghán Zábìng Lùn,“神農(nóng)本草經(jīng)”拼寫為:Shénnóng Běncǎo Jīng。
3.單音節(jié)成分居前、后面是分寫成分的情況。如“1+(2+2)”,即一個單音節(jié)成分限定后面整個多音節(jié)成分的模式。在這種情況下,就需將這個單音節(jié)成分與鄰近的雙音節(jié)成分分寫,以凸顯單音節(jié)成分對整個多音節(jié)成分的限定。如 “真兩性畸形”,“真”限定“兩性畸形”,拼寫為:真/兩性/畸形。又如“牛/海綿狀/腦病” “圓/內(nèi)接/多邊形” “反/彈道/導(dǎo)彈/導(dǎo)彈” “擬/副/交感/神經(jīng)/藥”。
根據(jù)以上規(guī)則,一些對應(yīng)的異名名詞的拼寫形式并不相同。以下各組對應(yīng)異名名詞中左邊為分寫,右邊為全連寫:真/兩性/畸形,真陰陽癥;皮質(zhì)/促素,促皮質(zhì)素;密封/艙室,密封艙。
4.多個單音節(jié)成分疊加的拼寫。呂叔湘先生曾指出這類現(xiàn)象:“有時候語素排列跟結(jié)構(gòu)層次一致,但是語音段落跟它們不一致,也會引起對結(jié)構(gòu)的錯覺?!盵7](筆者按:呂先生此處說的“語音段落”即“語音節(jié)律”)他舉“大型車道”為例,按結(jié)構(gòu)層次為“(大型+車)+道”,但按照語音節(jié)律為“大型+(車+道)”。與“大型車道”相類似,“艾滋病病毒”的臺灣名“愛滋病毒”的結(jié)構(gòu)層次為“(愛滋+病)+毒”,但按照語音節(jié)律為“愛滋/病毒”。又如“電子能譜儀”的結(jié)構(gòu)層次為“(電子能+譜)+儀”,按語音節(jié)律為“電子/能譜儀”; “超強臺風(fēng)”的結(jié)構(gòu)層次為“超+(強+臺風(fēng))”,按語音節(jié)律為“超強/臺風(fēng)”。
上述情況限于兩個單音節(jié)成分合起來又成詞的情況,如果不能成詞或者不常見,還是應(yīng)該處理為連寫。如“構(gòu)造用鋼”,結(jié)構(gòu)層次為“(構(gòu)造+用)+鋼”,處理為連寫(類似的“生活用水”因“用水”常見,則可處理為“生活/用水”)。又如“羅馬柱式”,結(jié)構(gòu)層次為“(羅馬+柱)+式”,“柱式”這種組合常見(如多立克柱式、科林斯柱式、塔司干柱式等),作為一個詞看待,處理為“羅馬/柱式”。再如“常溫壓焊”指在常溫下只靠外加壓力使金屬產(chǎn)生強烈塑性變形而形成接頭的焊接方法,也叫冷壓焊,結(jié)構(gòu)層次為“(常溫+壓)+焊”,處理為連寫。
三 在正確理解知識內(nèi)涵的基礎(chǔ)上做出恰切拼音
給語言單位進(jìn)行拼寫時,首先需要理解該語言單位反映的內(nèi)涵,分析該語言單位的語義結(jié)構(gòu)??萍济~反映了各個學(xué)科的專業(yè)知識,只有在正確理解其知識內(nèi)涵,弄清得名之由以后,才能分析其語義結(jié)構(gòu),給出恰切拼音。與普通名詞相比,科技名詞這種情況表現(xiàn)得尤為突出,不少詞目需要查閱相關(guān)資料才能判斷。試舉5例:
1.嘉應(yīng)子。李子的異名“嘉應(yīng)子”,詞典初稿注音為jiāyīngzǐ?,F(xiàn)代閩南地區(qū)的特產(chǎn)嘉應(yīng)子(又寫為“加應(yīng)子”)指用話梅、李子制作而成的果脯,我們懷疑此名跟廣東梅州的古稱“嘉應(yīng)”有關(guān)。查嘉應(yīng)州系清雍正十一年由程鄉(xiāng)縣升格而成,“嘉應(yīng)”得名之由一說因當(dāng)?shù)厥a(chǎn)嘉應(yīng)子而來,可見嘉應(yīng)子在前,嘉應(yīng)州得名在后。據(jù)南宋程大昌《演繁露·嘉慶李》記載:“韋述《兩京記》:‘東都嘉慶坊有李樹,其實甘鮮,為京城之美,故稱嘉慶李。今人但言嘉慶子,豈稱謂既熟,不加李亦可記也?!庇捎凇皯c”“應(yīng)”諧音,“嘉慶子”又名“嘉應(yīng)子”。 因此,“嘉應(yīng)子”應(yīng)注為jiāyìngzǐ。
2.京山梅花。按照語音節(jié)律,“京山梅花”可劃分為:京山/梅花?!熬┥健笔欠窀笔〉目h名“京山”有關(guān)?查詞典釋義,注為“即‘太平花”,“太平花”釋為:“學(xué)名:Philadelphus pekinensis又稱‘京山梅花?;⒍菘粕矫坊▽佟!谥袊?,分布于內(nèi)蒙古、遼寧、河北、河南、陜西、山西、湖北等省區(qū)?!痹撝参餅樯矫坊▽?,學(xué)名中的pekinensis指明了產(chǎn)地北京。再查相關(guān)資料得知“太平花”主要分布于中國華北,為河北省省花。因此可以肯定,“京山梅花”的語義結(jié)構(gòu)是“京+山梅花”,其中的“京”為“北京”,得名與“湖北京山”無關(guān),處理為連寫,拼寫為:jīngshānméihuā。
3.藏經(jīng)樓。詞典釋義為“用于儲藏佛教經(jīng)典的樓閣式建筑”,根據(jù)這一釋義,“藏”是動詞“儲藏”義,讀為cángjīnglóu無疑。但是按照佛教傳統(tǒng)的說法,藏經(jīng)樓用于搜集佛教所有的經(jīng)律論三藏,好像佛經(jīng)的庫藏一樣。“藏”指“經(jīng)律論三藏”,應(yīng)讀為zàngjīnglóu。詞典所釋為現(xiàn)代通行讀法,為了向讀者交代另有一個讀音,在此條下加了知識窗。
4.井干式?!熬墒健笔且环N建筑樣式,將原木粗加工后嵌接成長方形的框,然后逐層再制成墻體,再在其上面制作屋頂。與“井干式”經(jīng)常對舉的有“干欄式”,是指用豎立的木樁構(gòu)成底架,建成高出地面的一種房屋。今西南某些地區(qū)還繼續(xù)使用。人們很容易把“井干式”的“干”與“干欄式”的“干”聯(lián)系起來,注為gān。進(jìn)一步查找資料,我們發(fā)現(xiàn),“井干式”的繁體字為“井幹式”,也作“井榦式”,“榦”通“韓”。據(jù)《說文》,“韓,井垣也。”井垣即井欄。《漢語大詞典》“榦”立了hán的音項,因此“井干式”的“干”應(yīng)注為hán,如果按照“榦”的現(xiàn)代通行音,也可注為ɡàn。
5.傷寒卒病論。根據(jù)中醫(yī)學(xué)專家對詞典初稿的意見,“卒”讀cù,同“卒中”之“卒”。考證這部書書名沿革,《隋書》所載為《張仲景辨?zhèn)?,《唐會要》所載為《張仲景傷寒論》,《新唐書》所載為《傷寒卒病論》,宋代始名《傷寒雜病論》?!秱洳≌摗窌谇?,因“卒”“雜”字形相似,后世以《傷寒雜病論》書名通行。“卒病”指“致死之病”,“卒”當(dāng)為“死”義,因此“傷寒卒病論”的“卒”當(dāng)注為zú。
四 用于合稱的連接號使用
漢語拼音拼寫時,連接號是經(jīng)常使用的一個重要符號,連接號形式為短橫“‐”,體現(xiàn)了連接號前后成分之間的相互聯(lián)系,是介于分寫、連寫之間的表示半連寫的一種手段。這里重點探討其用于合稱的使用。endprint
1.用于并列合稱的拼寫。如寸口脈診法中的三個診脈部位“寸關(guān)尺”,拼寫為:cùnguānchǐ?!靶羌蛛x”中的并列合稱“星箭”為分離的兩個主體,拼寫為:xīngjiàn fēnlí。“空地導(dǎo)彈”中的并列成分“空地”為導(dǎo)彈發(fā)射的起訖點,拼寫為:kōngdì dǎodàn?!坝H子鑒定”中的并列成分“親子”指血緣關(guān)系中“父母親”與“子女”,拼寫為:qīnzǐ jiàndìng。
屬于連寫成分內(nèi)部的并列合稱,不需要加連接號。如“信噪比”中“信噪”為并列合稱,應(yīng)拼寫為:xìnzào,但其后的“比”為單音節(jié)成分,需要跟前面的成分連寫,這樣就無須再加連接號,拼寫為:xìnzàobǐ。同樣情況如“母子式漁船”中的“母子式”拼寫為:mǔzǐshì。
2.用于多重并列成分的拼寫
詞目中的連接號在漢語拼音拼寫時通常直接移用。如“數(shù)模轉(zhuǎn)換”的臺灣名“數(shù)位-類比轉(zhuǎn)換”拼寫為:shùwèilèibǐ zhuǎnhuàn。需要注意的是,如果連接號前后的語言單位內(nèi)部并非連寫的拼寫單位,若加上連接號,會造成語義結(jié)構(gòu)關(guān)系的混亂,這種情況下應(yīng)刪去第一層并列成分之間的連接號,成為分寫的兩個部分。如“歐亞—西伯利亞大陸橋”,“歐亞”和“西伯利亞”是并列成分,表示該大陸橋的起訖點,其中“歐亞”又是一個并列成分,拼寫時需刪去第一層并列成分“歐亞”和“西伯利亞”之間的連接號,保留“歐”“亞”之間的連接號?!皻W亞—西伯利亞大陸橋”拼寫為:uYà Xībólìyà Dàlùqiáo。與此相類似,“亞歐—新海大陸橋”中的“新?!敝鸽]海鐵路和蘭新鐵路中的新疆和海州(連云港)兩個地名,拼寫為:Yàu XīnHǎi Dàlùqiáo。
五 相關(guān)詞目的系統(tǒng)性和一致性
1.基于概念樹的詞目系統(tǒng)性
科技概念通過科技名詞來表達(dá),相關(guān)科技概念之間具有層級性,構(gòu)成概念樹。在科技名詞拼寫中,應(yīng)考慮科技概念之間的相互關(guān)系,注意相關(guān)詞目收詞的平衡和釋義的照應(yīng),給詞目做出恰切拼音。
以“全球?qū)Ш叫l(wèi)星系統(tǒng)”為例?!叭?qū)Ш叫l(wèi)星系統(tǒng)”又稱“全球衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)”,目前世界上主要有美國的“全球定位系統(tǒng)” (GPS)、俄羅斯的“全球衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)” (GLONASS)、歐洲的“伽利略衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)”(Galileo)和中國的“北斗衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)” (BeiDou,也稱為COMPASS)。上述四大導(dǎo)航系統(tǒng)中,詞典初稿漏收了俄羅斯的“全球?qū)Ш叫l(wèi)星系統(tǒng)”這個專有名詞,“全球?qū)Ш叫l(wèi)星系統(tǒng)”只作為普通名詞出現(xiàn);與此相反,美國的“全球定位系統(tǒng)”這個專有名詞也是普通名詞,詞典初稿漏收了這個義項。換句話說,“全球?qū)Ш叫l(wèi)星系統(tǒng)”和“全球定位系統(tǒng)”既是普通名詞,又是專有名詞。我們補出了相應(yīng)義項,并按照專有名詞內(nèi)部各分寫部分的首字母大寫的規(guī)則,進(jìn)行專名拼寫標(biāo)注。
跟“全球?qū)Ш叫l(wèi)星系統(tǒng)”相關(guān)的科技名詞有“導(dǎo)航定位衛(wèi)星”“衛(wèi)星制導(dǎo)”“衛(wèi)星導(dǎo)航”等,這些詞目的收錄、釋義都需要注意相關(guān)詞目的照應(yīng),拼寫時也要注意其系統(tǒng)性。如用“全球定位系統(tǒng)”構(gòu)成的科技名詞有“全球定位系統(tǒng)制導(dǎo)”(臺灣名為“GPS導(dǎo)引”),是為美國三軍建立的一個戰(zhàn)略性全球?qū)Ш胶臀淦魍斗畔到y(tǒng),其中的“全球定位系統(tǒng)” (GPS)就是美國的導(dǎo)航系統(tǒng)這個專有名詞,“制導(dǎo)”為普通名詞?!叭蚨ㄎ幌到y(tǒng)制導(dǎo)”拼寫為:Quánqiú Dìngwèi Xìtǒng zhìdǎo。
2.同類詞目處理的規(guī)則一致性
作為一部詞目數(shù)以萬計的工具書,詞目的系統(tǒng)性和一致性顯得十分重要。這需要我們按照詞目特點運用合適的規(guī)則拼寫,做到同類詞目處理的規(guī)則一致性。
內(nèi)部含有標(biāo)點符號的詞目的拼寫。如邏輯運算“門”有“‘或門”(臺灣名“間或閘”)、“‘非門”(臺灣名“反閘”)、“‘等價門”(臺灣名“等效閘”)、“‘異或門”(臺灣名“互斥或閘”)等名詞,大陸名中有引號,這些含引號的詞目怎么處理?引號前后是否空格?按照漢語拼音標(biāo)點符號通常直接移用中文標(biāo)點符號的規(guī)則,我們把這些“1+1”“2+1”詞目處理為連寫,并在對應(yīng)的位置加上引號,引號前后沒有空格。如“‘或門”拼寫為:“huò”mén,“‘異或門”拼寫為:“yìhuò”mén。臺灣名“互斥或閘”結(jié)構(gòu)為“2+1+1”,需分為三段,拼寫為:hùchì huò zhá。
普通名詞中含有專有名詞成分的拼寫??萍济~通常為普通名詞,有些科技名詞內(nèi)部含有專有名詞成分,如果這個普通名詞整體為一個連寫成分,首字母小寫;如果是分寫形式,則其中的專有名詞成分保留首字母大寫的拼寫形式,其他分寫部分首字母小寫。如:
孔廟kǒngmiào(Kǒng+miào),比較:文廟wénmiào(wén+miào)。
關(guān)帝廟guāndìmiào(Guāndì+miào),比較:武廟wǔmiào(wǔ+miào)。
麥爾登呢màiěrdēngní(粗紡毛織物名,首先產(chǎn)于英國麥爾登)
康拉德界面Kānglādé jièmiàn(地殼分界面,由地質(zhì)學(xué)家康拉德發(fā)現(xiàn))
六 結(jié) 語
上述所列各項,是我們在按照《基本規(guī)則》給《兩岸科技常用詞典》注音過程中遇到的主要難點。所謂難點,也就是拼寫中不循常例的一些極少數(shù)的甚至是個別的現(xiàn)象。能不能發(fā)現(xiàn)拼寫難點,考驗的是我們對漢語拼音拼寫規(guī)則的熟悉程度;能不能處理好拼寫難點,考驗的是我們在漢語拼音拼寫規(guī)則之外的知識水平。在運用《基本規(guī)則》拼寫科技名詞的實踐過程中,我們一直注意梳理這些拼寫中的難點,力求妥善處理,但是由于目力和學(xué)養(yǎng)所限,疏漏不周之處在所難免,期待讀者批評指正。
參考文獻(xiàn)
[1] 中國國家標(biāo)準(zhǔn)化管理委員會. GB/T 16159-2012 漢語拼音正詞法基本規(guī)則[S]. 北京:國家技術(shù)監(jiān)督局,1996
[2] 教育部語言文字信息管理司.《漢語拼音正詞法基本規(guī)則》解讀[M].北京:語文出版社.2013.
[3] 董琨主編.漢語拼音詞匯(專名部分)[M].上海:上海辭書出版社.2015.
[4] 周有光.正詞法的內(nèi)在矛盾[J].文字改革,1983(9): 2-5.
[5] 中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室.《現(xiàn)代漢語詞典》注音連寫、大寫、隔音暫用條例[M].北京:商務(wù)印書館,2004.
[6] 馮勝利.論漢語的“自然音步”[J].中國語文.1998(1): 40-47.
[7] 呂叔湘.漢語語法分析問題[M].北京:商務(wù)印書館.1979:35.endprint