亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        《中國評(píng)論》所刊《聊齋志異》英譯研究

        2015-11-23 00:47:43張營林
        劍南文學(xué) 2015年14期
        關(guān)鍵詞:聊齋志異文言英譯

        ■張營林

        《中國評(píng)論》所刊《聊齋志異》英譯研究

        ■張營林

        《聊齋志異》代表著中國古代文言短篇小說的最高成就,它的西傳對(duì)于弘揚(yáng)中國傳統(tǒng)文化和促進(jìn)中西方文化交流起著舉足輕重的作用。本文從情節(jié)內(nèi)容的準(zhǔn)確傳達(dá)上對(duì)《中國評(píng)論》刊載的《聊齋志異》進(jìn)行分析研究。

        《中國評(píng)論》上所刊載的聊齋故事共19篇,由英國駐華使者阿連璧翻譯,于1873年至1875年連載在《中國評(píng)論》第二卷第六期至第四卷第一期上。譯者并未采用 “字比句次”的直譯方式,而是將“歸化”與“異化”兩種策略相互融合,促進(jìn)情節(jié)內(nèi)容的準(zhǔn)確傳達(dá)。

        首先,譯者在翻譯過程中,添加一些細(xì)節(jié)描寫,使文章描寫更加細(xì)膩、生動(dòng)。

        《聊齋志異》雖刻畫的人物生動(dòng)傳神,但受其篇幅限制,短小精煉,缺乏動(dòng)作、神態(tài)等細(xì)節(jié)描寫,譯者在英譯過程中,將文言小說缺失的細(xì)節(jié)描寫譯出,使文章更加生動(dòng)。如《趙城虎》一則中:“and the old women,who had become very fond of it,would pat and caress it without fear.”原文僅為:“人畜相安,各無猜忌?!弊g者并未采用直譯的方式,“輕拍”和“愛撫”,兩處細(xì)節(jié)描寫更形象生動(dòng)地反映了人與虎之間和諧相處的狀態(tài)。

        其次,譯者在原文的翻譯過程中穿插注釋,來對(duì)中國特色的文化進(jìn)行譯注。

        文言文晦澀難懂,其中涉及大量的中國歷史、地理、典故等文化信息,對(duì)西方人閱讀會(huì)造成障礙,故而,譯者借助注釋來對(duì)其加以介紹,比較全面地傳遞原文文化內(nèi)涵。如譯者在“Kuan Ti”后添加“the god of war”,在“Fei Chiu”后添加 “in the Province of Honan”,在“a Court dress”后添加“which the officer put on”,在“whose hair was still in two tails”之后添加“(i.e.plaited as a child’s)”等等。譯者在這些“特色”之后添加注釋,消除讀者對(duì)中國文化的陌生感和隔閡,對(duì)展示和傳播中國文化具有深遠(yuǎn)的意義。

        再次,譯者在翻譯過程中需要較好地把握原文的風(fēng)格特色,傳達(dá)出原作獨(dú)特的神韻。

        文言小說以其獨(dú)特的語言魅力,簡練的語言中傳達(dá)出優(yōu)美的意蘊(yùn)?!罢嬲奈膶W(xué)翻譯不可將多姿多彩的原作弄成意義難辨或清湯寡水的文本”。在《狐嫁女》一則中,原文為:“登月臺(tái),光潔可愛,遂止焉。西望月明,惟銜山一線耳。坐良久,更無少異,竊笑傳言之訛。席地枕石,臥看牛女?!弊g文為:“He sat in the verandah for sometime waiting for something to happen,and watching the thin new moon sinking behind the western hill……”譯文雖為完全將原文所包含的信息量譯出,但譯者已盡量做到保留原文意境的美感,并且將殷天官的閑適較好地傳達(dá)出來。

        總之,中國古典小說從中文翻譯成英文的過程,并不是對(duì)原本的簡單的、機(jī)械的復(fù)制,而是基于原本的基礎(chǔ)上,對(duì)小說進(jìn)行的再創(chuàng)作,這促進(jìn)了中國文化的傳播和中西方文化交流。

        (山東理工大學(xué)文學(xué)與新聞傳播學(xué)院)

        猜你喜歡
        聊齋志異文言英譯
        摘要英譯
        《聊齋志異》:不一樣的魑魅魍魎
        金橋(2020年10期)2020-11-26 07:23:52
        摘要英譯
        要目英譯
        要目英譯
        摭談聞一多的文言詩
        中華詩詞(2019年4期)2019-10-08 08:54:16
        文言斷句判斷法
        文言實(shí)詞50例
        文言實(shí)詞推斷法
        STRANGE TALES INDEED
        精品免费福利视频| 久久久久久久亚洲av无码| 国产日产综合| 国产98在线 | 免费| 国产精品美女久久久浪潮av| 91国产自拍精品视频| 久久午夜羞羞影院免费观看| 青草国产精品久久久久久| 国产亚洲精品综合一区| 在线观看二区视频网站二区| 午夜熟女插插xx免费视频| 成人免费看吃奶视频网站| 久久久国产精品福利免费| 国产午夜视频高清在线观看| 国产精品情侣呻吟对白视频| 亚洲色www成人永久网址| 中文字幕乱偷乱码亚洲| 偷窥偷拍一区二区三区| 人妻av中文字幕久久| 搡老熟女老女人一区二区| 欧美黑人xxxx性高清版| 日日高潮夜夜爽高清视频| 无遮挡18禁啪啪羞羞漫画| 天天影视色香欲综合久久| 91久久精品一二三区蜜桃| 亚洲最大在线视频一区二区| 中国女人做爰视频| 国产精品久久码一区二区| 国产精品天堂在线观看| 伊人久久大香线蕉av波多野结衣| 国内老熟妇对白xxxxhd| 中文字幕有码高清| 91久久国产香蕉视频| 亚洲v欧美v国产v在线观看| 国内精品一区二区2021在线 | 国产在线观看免费观看| 免费大学生国产在线观看p| 成人在线观看av毛片| 久久久老熟女一区二区三区| 伊人精品无码AV一区二区三区| 国产在线视频一区二区三区|