王煜
當(dāng)今世界,不論是科技競(jìng)爭(zhēng)還是管理競(jìng)爭(zhēng),歸根結(jié)底都是人才的競(jìng)爭(zhēng)。人才是第一資源,是生產(chǎn)要素中最重要的因素,是經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展最寶貴的資源,是實(shí)現(xiàn)區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展的重要支撐體系。
2013年3月7日,國(guó)務(wù)院正式批準(zhǔn)《鄭州航空港經(jīng)濟(jì)綜合實(shí)驗(yàn)區(qū)發(fā)展規(guī)劃(2013—2025年)》。根據(jù)該發(fā)展規(guī)劃,到2025年鄭州航空港經(jīng)濟(jì)綜合實(shí)驗(yàn)區(qū)將成為具有競(jìng)爭(zhēng)力的國(guó)際航空貨運(yùn)大樞紐,形成創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)、高端引領(lǐng)、國(guó)際合作的產(chǎn)業(yè)發(fā)展格局以及國(guó)際化營(yíng)商環(huán)境。從一定意義上講,這一格局的建設(shè)、形成以及運(yùn)作過程,既是國(guó)際航空經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域合作、中外文化交流、國(guó)際化服務(wù)意識(shí)、國(guó)際化行業(yè)規(guī)范、國(guó)際化營(yíng)商慣例與本土民族文化、服務(wù)意識(shí)、規(guī)范慣例的碰撞過程,又是其引進(jìn)、消化和吸收的過程,而這一引進(jìn)、消化和吸收的過程無疑需要一個(gè)可以克服語(yǔ)言、文化及意識(shí)形態(tài)差異的媒介。這一重要的媒介就是“翻譯”。因而,翻譯與鄭州航空港經(jīng)濟(jì)綜合實(shí)驗(yàn)區(qū)的建設(shè)與發(fā)展有著不可分割的關(guān)系。翻譯有口譯和筆譯之分,而口譯人才的培養(yǎng)更具緊迫感。為此,本文主要針對(duì)口譯,基于國(guó)內(nèi)口譯人才培養(yǎng)和口譯市場(chǎng)服務(wù)的現(xiàn)狀,探索鄭州航空港經(jīng)濟(jì)綜合實(shí)驗(yàn)區(qū)建設(shè)與發(fā)展中口譯人才的培養(yǎng)途徑。
一、口譯人才培養(yǎng)和口譯市場(chǎng)服務(wù)現(xiàn)狀
(一)口譯人才的培養(yǎng)現(xiàn)狀
目前,國(guó)內(nèi)口譯人才的培養(yǎng)有兩種類型:一是學(xué)歷教育,二是非學(xué)歷教育。培養(yǎng)主體主要有兩類:一類是官方機(jī)構(gòu),即高等院校及其下屬的培訓(xùn)機(jī)構(gòu);另一類是非官方機(jī)構(gòu),即社會(huì)上的民間培訓(xùn)機(jī)構(gòu)或企業(yè)。截至2013年3月,由教育部批準(zhǔn)的開設(shè)翻譯本科專業(yè)的高校達(dá)到106所,但開設(shè)口譯專業(yè)的院校為數(shù)極少。經(jīng)過20余年的發(fā)展,盡管國(guó)內(nèi)由本、碩兩個(gè)層次構(gòu)筑的復(fù)合型翻譯人才的培養(yǎng)格局已見雛形,由官方培訓(xùn)機(jī)構(gòu)和非官方培訓(xùn)機(jī)構(gòu)共筑的學(xué)歷性與非學(xué)歷性培養(yǎng)體系初步形成,但在高校教育體系中口譯專業(yè)主要集中在MTI層面上,在本科層面口譯主要為英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生必修的一門課程。
目前,國(guó)內(nèi)口譯人才培養(yǎng)體系仍欠合理,人才市場(chǎng)上專業(yè)口譯人才十分欠缺。 主要表現(xiàn)為:一方面,英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)生的就業(yè)遭遇瓶頸,越來越難;另一方面,高素質(zhì)的英語(yǔ)口譯人才奇缺,供不應(yīng)求。市場(chǎng)需求大與人才供應(yīng)少的矛盾亟待解決。
(二)口譯市場(chǎng)的服務(wù)現(xiàn)狀
口譯隊(duì)伍主要由專職翻譯和兼職翻譯構(gòu)成。專職翻譯主要包括國(guó)際會(huì)議譯員、國(guó)家機(jī)關(guān)部委各大翻譯室在職譯員和國(guó)家級(jí)事業(yè)單位的在職口譯人員。兼職翻譯包括高校教師、歸國(guó)華僑、留學(xué)生、高校外語(yǔ)專業(yè)的畢業(yè)生和在校學(xué)生等。除此之外,還有一定數(shù)量的自由職業(yè)者。
從河南省的情況看,活躍在河南翻譯市場(chǎng)上的口譯人員總數(shù)有4000多,包括職業(yè)口譯和兼職口譯。職業(yè)口譯人員主要就職于各類的翻譯公司。據(jù)省翻譯協(xié)會(huì)的相關(guān)信息,河南省現(xiàn)有專業(yè)翻譯公司50 多家,職業(yè)口譯人員300 余人。兼職口譯人員包括高校教師(約500 人)、少量的博士或碩士(承擔(dān)部分會(huì)議口譯任務(wù),約100 人)、企業(yè)內(nèi)的兼職翻譯(主要負(fù)責(zé)日常工作翻譯,約1000 人)、在校翻譯專業(yè)的研究生和本科生(主要從事旅游、展覽和日常交往方面的口譯工作,約2500人)。從業(yè)人員的數(shù)量雖然看似可觀,但真正受過專業(yè)訓(xùn)練、富有實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的高端口譯人員不多,只有5%左右,高科技技術(shù)翻譯、高端會(huì)議現(xiàn)場(chǎng)翻譯、專業(yè)性極強(qiáng)的同聲傳譯等更是鳳毛麟角。
二、搭建復(fù)合型口譯人才培養(yǎng)平臺(tái)
(一)立足內(nèi)培,積極外引
鑒于全國(guó)職場(chǎng)口譯人才需求量大而口譯專業(yè)人才產(chǎn)出量小,口譯人才的供需矛盾難以在短時(shí)間內(nèi)迅速得到解決。在這種情況下,單純依靠從省外招聘或引進(jìn)人才已不能從根本上解決鄭州航空港經(jīng)濟(jì)綜合實(shí)驗(yàn)區(qū)建設(shè)與發(fā)展對(duì)口譯人才的需求問題。這就需要我們?cè)陉P(guān)注省外人才供給者的同時(shí),把目光轉(zhuǎn)向省內(nèi),充分發(fā)揮自身的優(yōu)勢(shì),走出一條內(nèi)培與外引相結(jié)合的口譯人才培養(yǎng)路子。
從目前情況看,國(guó)內(nèi)市場(chǎng)對(duì)口譯人才的需求呈“金字塔”式的層級(jí)狀態(tài)。塔頂部是為數(shù)極少的可從事(國(guó)際)會(huì)議交替?zhèn)髯g和同聲傳譯的高級(jí)口譯人才以及以法庭口譯為主的專業(yè)口譯人才,塔中部為熟悉各領(lǐng)域主題的、水平較高的交替?zhèn)髯g職業(yè)譯員,底部是為數(shù)較多的可以在政府部門、企業(yè)機(jī)構(gòu)等其他團(tuán)體、組織從事日常事務(wù)交替?zhèn)髯g、聯(lián)絡(luò)口譯、陪同口譯等并兼做其他工作的初級(jí)口譯人才。鑒于這種現(xiàn)狀,口譯人才的內(nèi)培和外引就必須有較強(qiáng)的目的性和針對(duì)性。外引應(yīng)瞄準(zhǔn)那些位于金字塔頂部的高端人才,內(nèi)培則針對(duì)居于金字塔中部和底部的中級(jí)和初級(jí)人才。
應(yīng)該說,河南省內(nèi)高校在口譯人才內(nèi)培方面已有相應(yīng)的條件和優(yōu)勢(shì)。據(jù)大學(xué)信息網(wǎng)數(shù)據(jù),河南省現(xiàn)有教育部承認(rèn)學(xué)歷的全日制大學(xué)144所,其中一本(211工程)大學(xué)1所,二本大學(xué)50所,三本大學(xué)9所,高職高專79所。在這50余所本科院校中,一部分院校,如鄭州大學(xué)、河南師范大學(xué)等,其英語(yǔ)學(xué)科綜合實(shí)力很強(qiáng),英語(yǔ)翻譯專業(yè)開設(shè)時(shí)間較長(zhǎng),在翻譯人才的培養(yǎng)方面積累有豐富的經(jīng)驗(yàn),具有口譯人才培養(yǎng)潛在的優(yōu)勢(shì)和條件?;诂F(xiàn)有的優(yōu)勢(shì)和條件,通過進(jìn)一步合理整合人力資源,優(yōu)化資源配置,更新課程設(shè)置,改善教學(xué)條件,開展英語(yǔ)口譯人才培養(yǎng)是完全可能的。
內(nèi)部挖潛、自主培養(yǎng),既是滿足鄭州航空港經(jīng)濟(jì)綜合實(shí)驗(yàn)區(qū)建設(shè)與發(fā)展對(duì)口譯人才需求的一種快捷、有效的途徑,也是加強(qiáng)河南省高校英語(yǔ)學(xué)科建設(shè)、完善河南省口譯人才培養(yǎng)機(jī)制的一種有益實(shí)踐,對(duì)優(yōu)化高校專業(yè)設(shè)置、拓展人才的培養(yǎng)途徑具有十分重要的意義。
(二)碩本搭配,復(fù)合培養(yǎng)
從當(dāng)前國(guó)內(nèi)的發(fā)展情況看,口譯人才的培養(yǎng)主要表現(xiàn)為“兩級(jí)培養(yǎng)制”,碩本搭配的英語(yǔ)口譯人才培養(yǎng)機(jī)制已開始初見雛形,盡管搭配不夠合理,體系不夠健全。事實(shí)上,國(guó)內(nèi)市場(chǎng)對(duì)口譯人才的金字塔層級(jí)需求,已折射出高??谧g人才培養(yǎng)多元化的合理性和必要性。從這個(gè)意義上講,碩本搭配的復(fù)合型口譯人才培養(yǎng)模式實(shí)際上順應(yīng)了口譯市場(chǎng)對(duì)不同人才的要求。單從鄭州航空港經(jīng)濟(jì)綜合實(shí)驗(yàn)區(qū)發(fā)展的角度講,實(shí)驗(yàn)區(qū)建設(shè)旨在形成國(guó)際合作型的產(chǎn)業(yè)發(fā)展格局,這勢(shì)必涉及諸多領(lǐng)域不同層次的對(duì)外交流與業(yè)務(wù)合作,而不同領(lǐng)域不同層次的交流與合作自然需要不同類型不同層次的口譯人才。因而,建立和完善省內(nèi)碩本搭配的復(fù)合型的口譯人才培養(yǎng)機(jī)制,是口譯職場(chǎng)多元化需求下的必然結(jié)果。
國(guó)際譯聯(lián)主席貝蒂·科恩(2005)在中國(guó)譯協(xié)第五屆理事會(huì)會(huì)議開幕式上曾這樣說道,我們的翻譯行業(yè)正處在一個(gè)黃金時(shí)代。翻譯在歷史上從未如此不可或缺……如果一天沒有翻譯,聯(lián)合國(guó)、世界貿(mào)易組織、各種非政府組織、跨國(guó)公司、電視臺(tái)、報(bào)紙等等,都將鴉雀無聲。一旦離開翻譯這一紐帶,全球經(jīng)濟(jì)乃至整個(gè)世界都將會(huì)無法正常運(yùn)轉(zhuǎn)。同樣,鄭州航空港經(jīng)濟(jì)綜合實(shí)驗(yàn)區(qū)的建設(shè)與發(fā)展自被提上議事日程的那一刻起,便與翻譯結(jié)下了不解之緣,口譯人才培養(yǎng)由此成為實(shí)驗(yàn)區(qū)建設(shè)與發(fā)展不可或缺的一部分。在當(dāng)前全國(guó)口譯人才奇缺、供不應(yīng)求的情況下,“立足內(nèi)培、積極外引,碩本搭配、復(fù)合培養(yǎng)”的口譯人才培養(yǎng)機(jī)制,無疑是為鄭州航空港經(jīng)濟(jì)綜合實(shí)驗(yàn)區(qū)建設(shè)與發(fā)展提供人才支撐,快速滿足鄭州航空港經(jīng)濟(jì)綜合實(shí)驗(yàn)區(qū)建設(shè)與發(fā)展對(duì)口譯人才需求的最理想途徑。與此同時(shí),在口譯人才培養(yǎng)方面所進(jìn)行的有益探索和實(shí)踐,將有助于優(yōu)化河南省高校的專業(yè)設(shè)置,拓寬英語(yǔ)人才培養(yǎng)路徑,創(chuàng)新人才培養(yǎng)模式,這無疑是一項(xiàng)功在一面、利在雙方的雙贏之舉。
【本文系河南省政府決策研究招標(biāo)課題“鄭州航空港經(jīng)濟(jì)綜合實(shí)驗(yàn)區(qū)發(fā)展的人才支撐問題研究” (2014306)的階段性成果】
(作者單位:鄭州大學(xué)西亞斯國(guó)際學(xué)院國(guó)際教育學(xué)院)