陳 賞,羅 瓊
(武漢工程大學 外語學院,湖北 武漢430073)
教育部頒發(fā)的《大學生英語課程教學要求》中指出,大學英語教學的目的是培養(yǎng)大學生英語的綜合應用能力,即他們在日常的生活和工作中能夠運用英語進行有效的口頭交流和書面交流,這是為了適應現(xiàn)代社會的快速發(fā)展和國際交流日益加深的趨勢。然而,大學生英語寫作現(xiàn)狀卻不容樂觀,基本存在以下幾點問題:
1.篇章結(jié)構(gòu)不清、思路邏輯混亂、缺乏整體連貫性。
2.用詞不準確、詞匯量的儲備有限,很難準確表達自己的觀點。
3.語法錯誤、非常隨意的中式英語,擺脫不了漢語思維方式。
4.寫作速度慢,寫作篇幅不長。
所有這些問題都反映了一個事實,那就是學生的知識儲備欠缺,基礎打得不牢靠。學生應該在日常生活中注意積累,大量學習地道的英語表達,理解和記憶固定搭配,這又離不開模因論指導下的背誦、模仿等策略。語言模因論對大學英語寫作教學將提供很大的幫助。
本文試從模因的類型著手,分別探討了基因型模因和表現(xiàn)型模因的復制、傳播的方式及其對提高大學生寫作能力的啟示。
模因(meme)一詞由英國生物學家Dawkins在《自私的基因》一書中首次提出,meme 源于希臘語,意思是“被模仿的東西”或“模仿的單位”。如今,模因這一概念已廣泛進入社會學、哲學、心理學、語言學等領域,用于解釋各領域的文化、藝術(shù)、語言等各種現(xiàn)象。在《模因機器》中,心理學家Blackmore(1999)提出,模因論與語言有著極其密切的聯(lián)系,模因存在于語言之中,語言本身就是模因,靠著語言復制而生存。任何一個語言信息經(jīng)過模仿進而以語言的方式復制、傳播,它就成為了語言模因。這種語言信息在被復制或重復傳播之前,還不能算是語言模因,只有當它成功地被復制傳播之后,它才具有模因性。
Dawkins R(1989)認為:“語言中的模因就是在教育和知識傳授過程中表現(xiàn)出來,語言本身就是模因,語言傳播的過程就是模因復制、傳播的過程。”語言通過模仿其字、詞、句、段落而得到復制和傳播,這樣的字詞、句型、段落、篇章都可以成為模因。
何自然(2005)提出:“模因通過模仿而傳播,是文化的基本單位。”何自然教授首次將“語言模因”概念引入我國語言研究領域。
模因按復制、傳播的方式劃分為兩種類型,即基因型模因和表現(xiàn)型模因。基因型模因是指模因復制和傳播的內(nèi)容信息相同,但復制和傳播的表現(xiàn)形式不同,即以不同形式傳遞相同信息。表現(xiàn)型模因是指模因復制和傳播的形式相同,但內(nèi)容不相同,即以相同形式傳遞不同的信息。
基因型模因傳播的特點是相同信息的直接傳遞或相同信息的異型傳遞。主要有以下兩種復制傳播方式——直接套用和同義異形。
1.相同信息的同形傳遞——直接套用
在一定的場合下,信息可以不作任何改動而直接復制、傳播,這種基因型模因的傳播模式可看做是相同信息的直接傳遞,運用到大學英語寫作中,就是“直接套用”一些名言警句、諺語、俗語、成語、詩詞、引文、口號等。這些諺語運用在作文中,能幫助點明作文主題,增強哲理性。教師可以在教學中鼓勵學生多積累這些經(jīng)典語句作為模因,讓學生充分了解這些模因的語境,在寫作的恰當時候,直接套用這些作文模因,為作文增色。例如,在寫“勤奮與成功”為主題的作文時,就可引用以下模因:“Rome was not built in a day”(羅馬不是一天建成的。/偉業(yè)非一日之功。);“A little of everything,and nothing at all.”(每事淺嘗輒止,結(jié)果一事無成。);“Few things are impossible to diligence and skill”(勤奮加技巧,無事不可為);“Diligence redeems stupidity”(勤能補拙);“Hard work conquers all things”(勤勞贏得一切)
2.相同信息的異形傳遞——同義異形
這類模因在復制和傳播過程中盡管與原始形式不相一致,但不影響原始信息的表達。在大學英語寫作教學中,將同義異形運用于教學中,就是要鼓勵學生在表達相同的信息時,可盡量運用同義詞和不同的句式來寫作。運用同義異形,可以避免作文的重復,使文章更加生動、活潑,更有表現(xiàn)力。例如在詞語層面,當表達“苗條”的時候可以適當使用以下近義詞:slim,slender,slight,svelte,willowy。又如在作文銜接詞方面,表示遞進時,可使用moreover,what’s more,in addition,furthermore. 表示轉(zhuǎn)折時,可使用however,but,yet,although,on the other hand 多種表達方式進行替換。另外,在句子層面,在寫到“失敗是成功之母”為主題的作文時,可以互換使用以下模因:“Failure is the mother of success.”、“Failure teaches success.”、“Failure is the only highroad to success”、“Failure are,with heroic minds,the stepping-stones to success.”以上諺語都表達了同一種信息,是幫助學生理解同義異形的一個很好的例子。
表現(xiàn)型模因是按同一表現(xiàn)形式來復制和傳播不同的表達信息內(nèi)容,表現(xiàn)型模因通過模仿已有的語言結(jié)構(gòu)和語言形式,變動其中的語言信息內(nèi)容來傳播語言模因。表現(xiàn)型模因主要有同形異義和同構(gòu)異義兩種形式。
1.同形聯(lián)想嫁接——同形異義
同形異義指語言形式?jīng)]有變化,語言模因以相同的形式嫁接于不同的場合,讓人們產(chǎn)生不同的意義聯(lián)想,也就是說,同形異義的表現(xiàn)型模因雖然語言形式相同,但在傳播過程中會出現(xiàn)意義變異。在教材中,就有很多同形異義的例子:如全新版大學英語第三冊2 單元A 篇課文中,有語句“African-American Moses”,其中Moses(摩西)原指曾率領以色列人逃出埃及的民族英雄,在課文中的語境中,Moses 的意義發(fā)生了變化,借指幫助黑奴獲得自由的英雄。在英語中,很多單詞有本義和引申義,如key 的本義為鑰匙,引申義為關(guān)鍵;pillar 的本義為柱子,引申義為棟梁之材。在寫作中運用這些單詞,就可起到模因的同形異義傳播的作用。如全新版第三冊第一單元B 篇課文中的“Leave it to Beaver”,Beaver 一詞是多義詞,本義指河貍,引申義指“勤勞的人”,在課文中,作者用Beaver 一詞的引申義讓讀者產(chǎn)生聯(lián)想,這正是可供聯(lián)想的同形模因,用同一單詞來表達不同的內(nèi)容。
同形異義這種表現(xiàn)型模因啟示教師在教學中要善于挖掘教材,讓學生充分體會同一單詞或句子在不同語境下的不同含義。并鼓勵學生在寫作中學會運用同一單詞或句子來表達不同內(nèi)容的觀念,充分啟發(fā)學生對多義單詞的活學活用。
2.同構(gòu)橫向嫁接——同構(gòu)異義
同構(gòu)異義傳播的語言模因的結(jié)構(gòu)、形式都不變,在傳播過程中模仿保留原有的語言結(jié)構(gòu)復制出新的內(nèi)容。在大學英語寫作教學中,運用同構(gòu)異義這種表現(xiàn)型模因于教學之中,就是我們熟悉的模板教學。讓學生充分熟悉作文的文體、特定的句式結(jié)構(gòu)和整體框架,加以總結(jié)并在寫作中予以套用,嵌入不同的內(nèi)容,這樣就能利用同構(gòu)異義表現(xiàn)型模因服務于寫作教學,讓寫作變得更輕松,從而進一步提高語言寫作的運用能力。
在句型層面:教師可鼓勵學生總結(jié)摘抄出不同類型的模板句式,如表示舉例說明的句式有“A good case in point is…”,“Such examples might be given indefinitely…”,“…is often cited as an example…”;表事實證明的句式有“No one can deny the fact that…”,“This brings out a fact…”;表后果影響的句式有“It will exert a profound influence…”,“It leaves some serious consequences…”;表兩者比較的句式有“The advantages far outweigh the disadvantages”,“Nothing can equal…”,“Nothing is more… than…”;表承上闡述的句式有:“To illustrate this point,let us consider…”,“To understand the truth of…,it is important to see… ”,“To get a sense of how…,we must turn first to…”;表反面闡述的句式有:“But the opposite is usually true”,“Rather than…”,“On the other hand,…”
這些句式總結(jié)出來之后,可通過背誦的方式把這種同構(gòu)異義的模因記憶下來,再通過仿寫,把這些模因復制和傳播出去。在段落篇章層面,寫作模板的運用也能讓寫作事半功倍。
模因論推動了語言研究的進步與發(fā)展,對大學英語寫作教學頗有啟發(fā)意義。在模因論指導下,我們應善于利用基因型模因和表現(xiàn)型模因的特點,運用于寫作教學。模因論給我們的啟示是教師可以指導學生在詞語、句式、段落、篇章上進行模仿,模仿能讓語言模因得到復制和傳播,當學生能靈活做到以相同的形式去套用不同的內(nèi)容,以不同的形式表達同一信息的時候,模仿就達到了創(chuàng)新,寫作能力也會隨之提高。
另外,也不能忽略背誦的重要性,背誦是模因輸入的基礎,只有學生通過背誦儲存了一定量的模因之后,才能在仿寫的過程中信手拈來,寫出高質(zhì)量的作文,通過這些方法和策略,持之以恒,最終寫作能力能夠得到提高。
[1]Blackmore S. The Meme Machine [M]. Oxford:Oxford University Press,1999.
[2]Dawkins R. The Selfish Gene[M].New York:Oxford University Press,1989.
[3]陳琳霞,何自然. 語言模因現(xiàn)象探析[J]. 外語教學與研究,2006,(2).
[4]陳琳霞.模因論與大學英語寫作教學[J].外語學刊,2008,(1).
[5]何自然. 語言中的模因[J]. 語言科學,2005,(6).
[6]何自然.語言模因及其修辭效應[J]. 外語學刊,2008,(1).
[7]謝朝群,何自然. 語言模因說略[J]. 現(xiàn)代外語,2007,(1).