亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        以史釋譯 一心一譯——《在世俗與宗教之間走鋼絲》評(píng)述

        2015-08-15 00:54:11金振林
        科技視界 2015年15期
        關(guān)鍵詞:索隱傳教士譯本

        金振林

        (福建師范大學(xué),福建 福州 350007)

        《在世俗與宗教之間走鋼絲:析近代傳教士對(duì)儒家經(jīng)典的翻譯與詮釋》在2014年由廈門大學(xué)出版社出版,作者是岳峰教授等。全書有三十多萬字,共十一章。作者從歷史角度,分析傳教士的譯本,揭示傳教士的內(nèi)心世界。該書按內(nèi)容大致可分為研究方法、文本分析以及規(guī)律分析。

        1 研究方法

        這一部也就是第一章到第三章,分別是“緒論”、“研究方法”和“傳教士譯介儒經(jīng)的特性:索隱”。在這一部分中,作者介紹了有關(guān)傳教士譯介儒經(jīng)的研究現(xiàn)狀,說明了研究的難點(diǎn)和前期基礎(chǔ),闡述了翻譯史的研究方法,討論了翻譯家評(píng)價(jià)模式的系統(tǒng)性,研究了譯界較少提及的索隱式翻譯現(xiàn)象。

        研究方法的重點(diǎn)涉及三個(gè)方面,即:翻譯史的研究方法、系統(tǒng)的翻譯家評(píng)價(jià)模式以及索隱式翻譯現(xiàn)象。首先,翻譯史“作為翻譯學(xué)的基礎(chǔ)性分支學(xué)科,翻譯史研究兼具史學(xué)研究之特性,故而需要提倡史料先行[1]”;值得稱道的是,作者還介紹了稀缺古籍的特殊獲取途徑,這是為了更好地利用翻譯史料。因此,有時(shí)我們并非缺乏史料研究,而是缺乏挖掘有效史料的途徑與慧眼。其次,也就是如何客觀、全面地評(píng)價(jià)翻譯家。要想更加公允地進(jìn)行評(píng)判,作者認(rèn)為要實(shí)現(xiàn)三位一體:評(píng)價(jià)者系統(tǒng)的前期準(zhǔn)備工作、系統(tǒng)的文字層面評(píng)價(jià)、系統(tǒng)的譯文文本外因素分析;一言以蔽之,評(píng)價(jià)要系統(tǒng)。在該書的文本分析中,作者也正是按照這種相對(duì)統(tǒng)一、跨學(xué)科且可操作的模式對(duì)翻譯家進(jìn)行評(píng)價(jià)。如此方能見微知著,基于文本又超越文本,于細(xì)微處解讀翻譯家的內(nèi)心世界。第三個(gè)方面也就是該書的創(chuàng)新之處——索隱式翻譯。索隱式翻譯較少在譯界提及,作者在書中對(duì)索隱式翻譯的濫觴、浸淫、延續(xù)進(jìn)行一一介紹。索隱,即“采取在儒家經(jīng)典中尋找天主教印記的‘索隱’式解經(jīng)與翻譯手法(即用解釋性翻譯,大量加人自己的研究結(jié)果),得出儒教與天主教多方面一致的結(jié)論。[2]”此外,還闡述了索隱式翻譯對(duì)漢學(xué)成就的支配性影響,以及對(duì)傳教士證明耶儒同源所產(chǎn)生的影響,如:馬若瑟“將周武王看成耶穌基督的化身,而夏桀則是撒旦的化身。[3]”其實(shí),作者將索隱式翻譯獨(dú)立成章,因?yàn)檫@種翻譯方式對(duì)傳教士的譯介影響深遠(yuǎn),進(jìn)一步闡釋傳教士有些譯文與儒經(jīng)產(chǎn)生差池的原因,同時(shí)也是為了完善評(píng)價(jià)模式的系統(tǒng)性。

        2 文本分析

        第四章討論中國文化中“天”、“帝”、“神”與“鬼”的翻譯,內(nèi)容涉及理雅各、麥都思、顧賽芬、華茲生等人的譯本,并進(jìn)行分析與評(píng)價(jià)。這些翻譯家既有傳教士譯者,也有非傳教士譯者,還有法語和德語譯者。

        第五章選評(píng)“四書”譯本并研究其中文化負(fù)載詞的翻譯。作者對(duì)傳教士翻譯家與非傳教士翻譯家進(jìn)行一番對(duì)比觀察,其中涉及《論語》中古典神話意象詞、中國古代器皿、中國古代禮制詞、哲學(xué)思想承載詞(如:“鳳鳥”、“觚”、“子”和“仁”等)翻譯的分析比較;從不同角度客觀、系統(tǒng)地評(píng)價(jià)理雅各和韋利的譯本,探討譯本風(fēng)格與譯者動(dòng)機(jī)及境遇之間的關(guān)系,從而揭示這兩位漢學(xué)大師在翻譯中的規(guī)律。此外,也研究了《孟子》中古代哲學(xué)思想負(fù)載詞以及其他文化負(fù)載詞(如:“氣”和“賴”等)的翻譯。

        第六章研究《詩經(jīng)》譯本的語言美與文化負(fù)載詞的翻譯。作者分析了中外翻譯家譯本的特點(diǎn),評(píng)價(jià)其中文化負(fù)載詞翻譯的得失,包括植物、社會(huì)、宗教等領(lǐng)域的文化負(fù)載詞,如“梅”、“君子”、“上帝”和“天”等字詞的翻譯。最后作者認(rèn)為“前見理論”有助于我們分析和挖掘其中的原因,借此剖析了造成《詩經(jīng)》譯本差異性的深層原因。

        第七章研究《尚書》文化負(fù)載詞的翻譯。作者先是對(duì)《尚書》的譯者、譯本與譯風(fēng)進(jìn)行分析;然后考察、分析譯者對(duì)器具、官銜、數(shù)字、地名、以及風(fēng)俗禮儀五個(gè)方面(如:“琴瑟”、“稷”、“一人”、“壺口”和“五玉”等)的翻譯,并提出相應(yīng)的翻譯策略。最后,系統(tǒng)、公允地比較研究《尚書》的不同譯本。

        第八章研究《禮記》世俗文化負(fù)載詞的翻譯。作者先對(duì)譯者關(guān)于出生、死亡、婚禮方面(如:“角”、“死”和“納采”等)文化負(fù)載詞的翻譯進(jìn)行分析與評(píng)價(jià),然后比較《禮記》譯本的“歸化”與“異化”翻譯策略,分析利弊得失。

        第九章研究《周易》文化負(fù)載詞的翻譯,討論了《易經(jīng)》的五個(gè)英譯本、一個(gè)德語譯本以及兩個(gè)法語譯本;分析評(píng)價(jià)了譯者在數(shù)詞、地理名詞、動(dòng)物詞匯、身份地位詞匯(如:“甲”、“鬼方”、“牝牛”和“臣妾”等)翻譯的特點(diǎn);最后對(duì)《周易》不同譯本進(jìn)行比較研究。

        第十章研究《左傳》譯本文化元素的翻譯。作者先對(duì)《左傳》作者進(jìn)行介紹;而后分析研究譯本中文化元素的翻譯,涉及稱謂、地名、器物與儀式還有數(shù)量詞(如:“相”、“雒”、“璧”和“舍”等)的翻譯;最后對(duì)《左傳》不同譯本進(jìn)行比較研究,其中包含:翻譯目的的影響、譯者主觀性、社會(huì)歷史背景的影響以及對(duì)中國典籍翻譯評(píng)價(jià)和策略的反思。

        文本分析是全書的重點(diǎn),內(nèi)容主要是翻譯研究,也就是作者系統(tǒng)地對(duì)翻譯家的譯本進(jìn)行分析評(píng)價(jià)。其中體現(xiàn)了評(píng)價(jià)者系統(tǒng)的前期準(zhǔn)備工作、系統(tǒng)的文字層面評(píng)價(jià)、系統(tǒng)的譯文文本外因素分析,這也正是作者在研究方法中所主張的。

        首先是評(píng)價(jià)者前期準(zhǔn)備工作的系統(tǒng)性,這是進(jìn)行翻譯評(píng)價(jià)活動(dòng)的首要前提,能直接影響到后續(xù)的評(píng)價(jià)是否全面、客觀。其中的系統(tǒng)性主要體現(xiàn)在:既有傳教士翻譯家也有非傳教士翻譯家,既有外國譯者也有中國譯者,既有英語譯本也有法語、德語譯本。此外,還包括了同一個(gè)翻譯家前后兩個(gè)不同時(shí)期對(duì)同一本儒經(jīng)的譯本,如在第六章中理雅各的兩個(gè)《詩經(jīng)》英譯本,第一本是無韻譯本,第二本是有韻譯本。書中涉及的譯本在時(shí)間上橫跨19世紀(jì)到21世紀(jì),涉及的翻譯家有理雅各、麥都思、龐德、許淵沖、顧賽芬、華茲生、衛(wèi)禮賢等??梢姡髡咴谇捌跍?zhǔn)備工作的系統(tǒng)性方面毋庸置疑。

        其次是文字層面評(píng)價(jià)的系統(tǒng)性,這是進(jìn)行翻譯評(píng)價(jià)活動(dòng)的基礎(chǔ),是“獲取第一手?jǐn)?shù)據(jù)的直接手段”。在文字層面評(píng)價(jià)方面,內(nèi)容至少包括三個(gè)方面:詞匯、句子與風(fēng)格。作者選用的例子不僅有達(dá)到了一定的量,還很具有代表性,如:在第七章《尚書》文化負(fù)載詞的翻譯研究中,僅僅是“官銜的翻譯”這一小節(jié)中就舉了近15個(gè)例子,包括 “百揆”、“虎賁”和“司馬”等。緊接著,作者在句子與風(fēng)格層面進(jìn)行評(píng)價(jià),深入探討造成譯本差異的原因。分析評(píng)價(jià)之全面,無不令人感嘆。

        最后是譯文文本外因素分析的系統(tǒng)性,文本外因素是影響翻譯家翻譯實(shí)踐的重要因素,也是系統(tǒng)、公允的評(píng)價(jià)模式中不可獲取的一部分。翻譯家也是人,是社會(huì)上的人,不可能擺脫社會(huì)文化的影響,而生活于語言的象牙塔之上。因此,作者分析了翻譯家信仰與措辭、動(dòng)機(jī)與風(fēng)格、功能與譯法、譯者與社會(huì)之間的互動(dòng)規(guī)律和內(nèi)在關(guān)系。比如,作者借助分析傳教士翻譯家為何將“神”譯成“God”或“spirit”等,窺探了譯者的內(nèi)心世界,闡釋了信仰與措詞之間的聯(lián)系,于細(xì)微處見深度與廣度。

        由此可見,文本分析的最大特色就是翻譯家評(píng)價(jià)模式的系統(tǒng)性,其中的評(píng)價(jià)可謂是絲絲入扣,至纖至悉。

        3 規(guī)律分析

        這一部分也就是第十一章:“由儒經(jīng)西傳看翻譯與宗教的互動(dòng)”,作者從儒經(jīng)西傳的歷史角度提出三點(diǎn)看法:宗教能夠啟動(dòng)翻譯并催生翻譯家,宗教信仰能夠直接影響譯者對(duì)文本的解讀與翻譯、翻譯活動(dòng)能夠促進(jìn)宗教文化的擴(kuò)容或?qū)е伦诮虥_突。

        宗教對(duì)翻譯家的影響不容忽視,書中所涉及的譯本大部分也是傳教士翻譯活動(dòng)的成果。翻譯不是譯者孤立的活動(dòng),而是結(jié)合原有認(rèn)知網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行的社會(huì)活動(dòng)。這一章也是分析總結(jié)造成翻譯家譯本差異的深層原因,是對(duì)文本分析內(nèi)容的提煉與升華,是全書的畫龍點(diǎn)睛之筆。

        該書有兩個(gè)顯著特點(diǎn):其一,跨學(xué)科的研究方法。該書涉及語言、翻譯、歷史、宗教和文化等多個(gè)領(lǐng)域,但其中的分析卻是有理有據(jù),絲絲入扣。因?yàn)樵摃髡摺婪褰淌谑欠g方向的博士研究生導(dǎo)師,同時(shí)還是以中外關(guān)系史為方向的專門史博士,具有雙重學(xué)科背景,所以能夠在分析時(shí)高屋建瓴,水到渠成。比如書中所強(qiáng)調(diào)的“史料先行”、“前見理論”和“索隱式翻譯”,而且“索隱式翻譯”也是全書的創(chuàng)新之處。其二,評(píng)價(jià)模式的系統(tǒng)性。作者在該書的文本分析中綜合文化、宗教、時(shí)間、動(dòng)機(jī)等方面的因素,對(duì)譯本做出系統(tǒng)、公允的評(píng)價(jià)。值得注意的是,作者還提供收集史料、鑒別史料價(jià)值的方法,從而也增加了全書的系統(tǒng)性,幫助其他學(xué)者在這方面進(jìn)行研究,對(duì)翻譯學(xué)與史學(xué)的跨學(xué)科研究建設(shè)做出貢獻(xiàn)。

        [1]岳峰.在世俗與宗教之間走鋼絲:析近代傳教士對(duì)儒家經(jīng)典的翻譯與詮釋[M].廈門:廈門大學(xué)出版社,2014:3.

        [2]岳峰,程麗英.索隱式翻譯研究[J].中國翻譯,2009(1):33.

        [3][法]費(fèi)賴之.在華耶穌會(huì)士列傳及書目(上)[M].馮承鈞,譯.北京:中華書局,1995:180.

        猜你喜歡
        索隱傳教士譯本
        賡續(xù)百年目標(biāo):共同富裕的因由尋繹、意蘊(yùn)索隱和路徑構(gòu)想
        韓兆琦《史記箋證》對(duì)《史記索隱》的接受與發(fā)展
        《佛說四人出現(xiàn)世間經(jīng)》的西夏譯本
        西夏研究(2019年1期)2019-03-12 00:58:16
        《史記索隱》研究回顧與展望
        《史記索隱》“淖蓋”是人名嗎?
        讀書(2017年10期)2017-10-13 23:07:17
        翻譯中的“信”與“不信”——以《飄》的兩個(gè)中文譯本為例
        60歲再創(chuàng)業(yè)邰中和當(dāng)“光的傳教士”
        海外星云(2015年15期)2015-12-01 04:17:40
        早期西方傳教士的漢語量詞觀
        語言與翻譯(2015年3期)2015-07-18 11:11:04
        早期傳教士作品中的新詞創(chuàng)制
        傳教士與近代西方列強(qiáng)的侵華戰(zhàn)爭(zhēng)
        軍事歷史(2000年6期)2000-08-16 02:13:24
        国产一区二区三区十八区| 日韩a毛片免费观看| 国产成人九九精品二区三区| 中文亚洲AV片在线观看无码| 日本美女性亚洲精品黄色| 国产主播无套内射一区| 亚洲国产精品美女久久久| 人妻系列中文字幕av| 国产精品无码翘臀在线观看| 内地老熟女老少配视频| 免费无码av片在线观看| 性夜夜春夜夜爽aa片a| 国产经典免费视频在线观看 | 免费人成激情视频在线观看冫| 日本高清色倩视频在线观看| 女同中的p是什么意思| 国产91大片在线观看| 一本之道久久一区二区三区| 日日天干夜夜狠狠爱| 亚洲av片不卡无码久久| 国内精品91久久久久| 一区二区三区四区午夜视频在线| av在线观看一区二区三区| 中文字幕欧美人妻精品一区| 国产午夜成人久久无码一区二区 | 俺来也三区四区高清视频在线观看| 久久夜色国产精品噜噜亚洲av | 在线看亚洲一区二区三区| 大陆国产乱人伦| 日本做受高潮好舒服视频| 青青草视频网站免费观看| 五月激情在线观看视频| 国产精品一区二区性色| 天天燥日日燥| 韩国精品一区二区三区| 蜜臀久久久精品国产亚洲av| 亚洲最大中文字幕熟女| 熟妇激情内射com| 激情久久无码天堂| 偷拍与自偷拍亚洲精品| 久久99热国产精品综合|