[季羨林]
模糊的漢語
[季羨林]
模糊性是世界上所有的語言所共有的。但是諸語言之間,其模糊程度又是各不相同的。據(jù)我個人的看法,沒有形態(tài)變化的漢語是世界上模糊性最強(qiáng)的語言。
想要舉例子,那真是俯拾即是。我先舉一個簡單的例子。溫庭筠的兩句詩:“雞聲茅店月,人跡板橋霜?!笔悄捴巳丝诘?。其中既無人稱,也沒有時態(tài),連個動詞都沒有,只是平鋪直敘地列上了六種東西,其間的關(guān)系也是相當(dāng)模糊的。但是,無論誰讀了,都會受到感染。人們可以根據(jù)各自不同的人生經(jīng)驗(yàn),把這六種東西加以排列組合,總體給人一種深秋旅人早晨登程的荒寒寂寞的感覺,具有極濃的藝術(shù)感染力。主人是誰呢?根本沒有說出,然而又呼之欲出。如果用印歐語系的富于形態(tài)變化的語言來重新加以改寫,六種東西的相互關(guān)系以及它們與“主人”的關(guān)系,會清楚很多很多,然而其藝術(shù)感染力不也相對地會減少很多很多嗎?原因我認(rèn)為就是,這種明確了的關(guān)系會大大地限制讀者想象力的發(fā)揮,這對于審美活動是不利的。