陳言
7月24日,日本經(jīng)濟新聞社并購英國老牌日報《金融時報》的消息,在日本引發(fā)了轟動。《朝日新聞》第一時間在網(wǎng)站上發(fā)出了號外。
1億人口的日本,報業(yè)集團基本由5家壟斷:發(fā)行量1000萬份的《讀賣新聞》、800萬份的《朝日新聞》、400萬份的《每日新聞》、300萬份的《日本經(jīng)濟新聞》(以下簡稱《日經(jīng)》)和100萬份的《產(chǎn)經(jīng)新聞》。
發(fā)行量在日本排名第四的《日經(jīng)》,是一家經(jīng)濟類媒體,主要跟蹤日本政府和大企業(yè)。其發(fā)行量雖然低于《每日新聞》,但影響力要更大——在日本,基本上每個家庭總要訂一份報紙,主要也就從這5家選,如果有選訂兩份的,多半是加一份《日經(jīng)》。
日本似乎什么方面都挺國際化的,唯有媒體非常日本化。大多數(shù)日本人雖然也學(xué)過英語,但似乎并沒有閱讀英文報紙和瀏覽英文網(wǎng)站的習(xí)慣。很多重要的國際新聞,日本報紙會在第一時間把英文媒體的報道翻譯成日文,然后署上記者的名字,看上去像是日本記者現(xiàn)場采訪了一般,但新聞基調(diào)、行文風(fēng)格“日本味”又很重,堪稱“日本特色”。
日本媒體能向國際社會發(fā)出的聲音也不多。盡管《日經(jīng)》像《讀賣新聞》和《朝日新聞》一樣,也辦了英文報,但對于西方的影響力實在有限。
具體到《日經(jīng)》的國際新聞報道,其特色之一就是刊載“中國威脅論”的文章不少,如果有一段時間“中國威脅論”少了,取而代之的基本就是“中國崩潰論”,所以常常需要帶著一種幽默感去讀《日經(jīng)》的中國報道。
當(dāng)然,《日經(jīng)》也有大量對中國相對客觀冷靜的報道,以及對世界發(fā)展趨勢的獨立判斷。但不論是哪種報道,《日經(jīng)》對世界輿論的影響都還十分有限。
與日本企業(yè)能在世界很多領(lǐng)域領(lǐng)先不一樣,日本媒體似乎缺少了這個能力。筆者在和日本媒體人的交往中也感覺,他們腦中的讀者對象主要還是日本人,很少聽說他們采寫某篇稿件是希望“影響世界”。
《日經(jīng)》花1600億日元(約合13億美元)買下《金融時報》,應(yīng)該是日本媒體最富野心的一次國際化嘗試。但并購之后,結(jié)果會是《金融時報》融入《日經(jīng)》的理念做新聞,還是《日經(jīng)》學(xué)習(xí)《金融時報》的新聞理念,或者兩者出現(xiàn)“排異反應(yīng)”,還有待長時間的觀察。
通過并購歐美主流媒體走上國際化道路,對于亞洲媒體來說是一個勇敢的嘗試。但斥如此巨資的并購,能否真的找到新路子、獲得新盈利點,恐怕《日經(jīng)》還將面臨很多嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。