王淑君
摘要:隨著我國對外文化交流日益頻繁,英語縮略語這種具有方便和快捷特點的新興語言群種成為人們?nèi)粘I钪惺褂妙l率最高的語言群種之一。然而,我們應(yīng)當意識到英語縮略語如果使用不當,不僅會造成語言理解上的歧義,也會使得語義變得模糊不清。
關(guān)鍵詞:英語;縮略語;語用功能
英語縮略語是在社會經(jīng)濟發(fā)展創(chuàng)新的背景下,為滿足人們?nèi)粘UZ言表達需求而誕生的產(chǎn)物之一。英語縮略語本身所具有的表達便利以及語言活力生動的特性,使其逐漸受到群眾的青睞,繼而成為日??谡Z表達的形式之一,從而實現(xiàn)了語言表達的流暢性與效率性的提升。然而,我們應(yīng)當意識到對英語縮略語把握不準容易導(dǎo)致英語縮略語的混用,影響日常的交流溝通的同時,還會對英語語法表達產(chǎn)生造成誤導(dǎo),因此我們需要加強英語縮略語及其語用功能的研究。
一、英語縮略語組成形式的簡述
(一)英語詞組中的首字母進行截取從而組成英語縮略語
通過將British Broadcasting Corporation(英國廣播公司)中的首字母進行截取形成新的英語縮略語,即BBC,這種組成形式最大的好處就是簡單、朗朗上口,然而容易造成語義誤導(dǎo)。相應(yīng)的形式還有direct current(直流電)——DC、Do it yourself(自己動手)——D.I.Y等等形式。
(二)英語詞組中的某個音節(jié)進行截取從而組成英語縮略語
這種形式也被稱為英語截短詞,一種構(gòu)成形式是對詞首進行截取,通過將aeroplane(飛機)中的詞首aero進行截取,只保留后面的部分,即plane,相應(yīng)的形式還有telescope(望遠鏡)——scope、helicopter(飛機)——copter、parachute(降落傘)——chute、bulldozer(推土機)——dozer。另一種構(gòu)成形式是對詞尾進行截取,通過將automobile(汽車)中的詞尾進行截取,只保留前面的部分,即auto,相應(yīng)的形式還有information(信息)——info、condominium(公寓套間)——condo、carpenter(木工)——carp。這種組成形式最大的優(yōu)點就是書寫簡單、便捷,然而每一個英語詞組都有著其特殊的歷史淵源,每一個英語詞組是經(jīng)過時間的考驗的,如果只是簡單的對詞首或者詞尾進行截取,容易導(dǎo)致英語詞組失去其文化韻味。
(三)英語詞組中的某單詞的詞腰進行截取從而組成英語縮略語
與英語詞組中的首字母截取以及音節(jié)截取這兩種形式相比,將英語單詞詞腰截取從而形成英語縮略語的使用頻率較低,最典型的詞腰截取英語縮略語組成形式如下所示,maths(數(shù)學(xué))——就是將mathematics中間的ematic進行截取,還有pants(褲子)——pantaloons中間的aloon進行截取,rept(報告)——report以及pacifist(和平主義者)——pacificist等均采用了相同的英語縮略語組成形式。詞腰截取這種組成形式最大的優(yōu)點就是簡化了書寫,提升了英語文化傳播的速度。
(四)英語詞組中的某單詞的首尾進行截取從而組成英語縮略語
首尾截除法通過將單詞中間的重讀音節(jié)予以保留,并將其余部分進行截除,首尾截取法這種形式最大的優(yōu)點就是保留了英語單詞的發(fā)音形式。如flu(流行性感冒)——就是將influenza除了flu的部分進行截取,shrink(精神病醫(yī)生)——headshrinker、scrip(處方,藥方)——prescriptive等均采用了相同的英語縮略語組成形式。除此之外,首尾截除法還有一種構(gòu)成形式為多種構(gòu)詞法,多種構(gòu)詞法這種英語縮略語形式大多出現(xiàn)在口語和俚語當中,多種構(gòu)詞法的構(gòu)成形式主要通過將單詞中發(fā)音短促的部分予以保留并加上后綴從而組成新的英語縮略語,如ammo(彈藥)——就是將ammunition中的unition予以剔除,并以o作為后綴從而構(gòu)成新的英語縮略語。
(五)英語詞組中的兩個或兩個以上的單詞進行拼接組合從而組成英語縮略語
將英語詞組中的兩個或兩個以上的單詞進行拼接組合從而產(chǎn)生的英語縮略語被稱之為拼綴詞,所謂的拼綴法指的是通過尋找兩個或兩個以上的單詞中所共有的詞性,從而將這部分共有的詞性進行剔除,并將剩余的的部分進行拼接,從而組成新的英語縮略語。拼綴法這種形式最大的優(yōu)點是盡可能的保留了單詞原本的面目,使其不會在組成英語縮略語變得失去其原本的特性,此外,利用拼綴法所創(chuàng)造出的英語縮略語生動別致,符合當代人快節(jié)奏的交流需求。如ammeter(電流表)——就是將amper中的per進行剔除,在其后綴處加上meter從而構(gòu)成新的英語縮略語。
二、英語縮略語的語用功能特點簡述
(一)豐富了英語語言的表達形式,展現(xiàn)了多樣化的特點
英語縮略語的存在使得人們能借助簡單、明了的句子做好復(fù)雜語義的表達,豐富了英語語言的表達形式的同時,也有利于促進中外文化的交流。以Dow Risees as Techs Selling Hits Nasdap為例,其中文意思指的是技術(shù)股拋售造成了納斯達克指數(shù)的沖擊,推動道瓊斯指數(shù)上揚,這是股市中最為常見的新聞標題之一,全句共由7個英語詞組構(gòu)成,其中有3個英語詞組為縮略詞,第一個縮略詞Dow是道瓊斯的縮略形式,第二個縮略詞tech是技術(shù)股的縮略形式,而第三個縮略詞Nasdap是納斯達克指數(shù)的縮略形式,英語縮略詞的存在使得英語句子的表達形式更為靈活、輕巧。以漢語語句為例進行分析,3G、IT等詞組的融入,使得中華文化語言表達在展現(xiàn)中外文化大融合特色的同時,還體現(xiàn)出中華文化兼收并蓄的特點,其中3G是3rd Generation的英語縮略語、IT是Information Tachnology的英語縮略語,隨著在漢語語句中加入英語縮略語這一表達元素,不僅使得書寫變得更為簡便,同時語句意思表達的準確性以及詼諧性也有所提升。
(二)實現(xiàn)知識同步增長,展現(xiàn)了中外文化交流火花的碰撞與交融
英語縮略語不僅僅是簡單的語言層面的革新與發(fā)展,它的語言觸角涉及了經(jīng)濟、文化、律法、政治等方方面面的知識,此外,英語縮略語更是新興科技文化領(lǐng)域的語言表達交流形式的延伸。換而言之,知識的大爆炸使得英語縮略語的表達形式變得更加豐富多樣的同時,還反過來促進了世界語言文化知識的多元化。為了迎接激烈的社會競爭,我們必須在基于自身語言習(xí)慣、英語知識儲備量的基礎(chǔ)上正確的理解英語縮略語的具體含義,并準確的將其運用到日常的溝通交流中,從而實現(xiàn)自身知識儲備量的提升。以音樂播放器MP4的文化傳播為例,互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的的迅猛發(fā)展使得MP4備受青少年的喜愛與青睞,青少年借助MP4通過互聯(lián)網(wǎng)所提供的音樂下載平臺自己所喜歡或者感興趣的音樂文件,同時在使用MP4的過程中青少年逐漸接觸到播客文化(Podcas),所謂的播客指的是蘋果電腦(iPod)與廣播(broadcast)融合而形成的具有互聯(lián)網(wǎng)特色的數(shù)字廣播技術(shù)方面的英語縮略語。這種新型的數(shù)字廣播技術(shù)方面的英語縮略語將過去單一渠道的文化傳播變成了多元渠道的文化傳播,使人們的日常文化交流變得更加的簡單而有趣,也為新型廣播媒介的誕生提供文化靈感。
(三)使英語構(gòu)詞形式變得多元化,實現(xiàn)英語匯形態(tài)學(xué)的創(chuàng)新
英語構(gòu)詞形式變得多元化,實現(xiàn)英語匯形態(tài)學(xué)的創(chuàng)新的具體表現(xiàn)為以下兩個個方面,第一個方面是英語縮略語的構(gòu)詞方式變得日趨復(fù)雜,我們能夠觀察到英語縮略語的構(gòu)詞方式有首字母截取法、音節(jié)截取法、詞腰截取法、首尾截取法以及拼綴法等多種形式,這些多種構(gòu)造方式使英語構(gòu)詞形式變得越來越復(fù)雜。此外,一部分的英語縮略語源于一段完整的句子,少數(shù)的英語縮略語則依據(jù)句子的讀音縮略形成,使得英語縮略語也同樣具備著隨機性與靈活性,隨著英語縮略語的不斷演變,英語構(gòu)詞形式也隨之變得多元化。第二個方面是英語詞義產(chǎn)生創(chuàng)新性的演變,以cab為例,原本cab的含義是敞篷式汽車,然而隨著英語縮略語不斷傳播,cab被賦予了新的含義,即乘出租車以及駕駛室等新含義。英語詞義產(chǎn)生創(chuàng)新性的演變推動了英語詞匯形態(tài)多元化,而這種變化離不開英語縮略語的推廣。
三、英語縮略語應(yīng)用注意事項的簡述
使用英語縮略語時,要注意消除語句、語法中的歧義,否則容易影響語言表達效果。一方面,我們需要盡量少用較為生僻的英語縮略語,以AC這個英語縮略語為例,它是由28個詞組組成的,但是如果語句前后文指向不明確,聆聽者難以把握AC這個英語縮略語在句子中的準確性,除非是將其放在特殊的語言環(huán)境下聆聽者才能準確的掌握其具體的含義。另一方面,我們需要注意不同的縮略語具體的實際應(yīng)用場合,以軍事方面的英語縮略語CO為例,其含義指的是軍事指揮官。基于此,我們在使用中應(yīng)當采用使用頻率較高的英語縮略語,防止聆聽者難以把握英語縮略語在句子中的準確性,如果在書面語中使用英語縮略語,我們要給予對應(yīng)的說明標注,使得英語縮略語的運用變得更加準確且規(guī)范。
四、結(jié)束語
本文從英語縮略語組成形式出發(fā),論述英語縮略語的語用功能特點,并指出英語縮略語應(yīng)用注意事項,希望能夠為英語縮略語及其語用功能的發(fā)展提供新的參考思路。英語縮略語是新時期中外語言交流簡單化趨勢的產(chǎn)物之一,其本身所具備的語用價值在促進中外文化交流變得更加頻發(fā)的同時,也豐富了使用者的知識閱歷,從而實現(xiàn)中外文化交流火花的碰撞與交融。本文從英語縮略語的組成形式、功能特點以及應(yīng)用注意事項進行分析,從而學(xué)會理解英語縮略語的內(nèi)涵,并做好其恰當運用,為英語縮略語的完善發(fā)展指出了具體的應(yīng)用方向。
參考文獻:
[1]文永超.英語縮略語在漢語存在的理據(jù)——兼論漢語的純潔性[J].外國語文,2012,28(05):96-99
[2]袁樹厚. 英漢縮略語的語義及語用比較[J]. 鄭州輕工業(yè)學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2011
[3]劉焱.英語縮略語的分類及成因探析[J].湖北經(jīng)濟學(xué)院學(xué)報(人文社會科學(xué) 版),2010
[4]楊歡.淺析網(wǎng)絡(luò)英語縮略語結(jié)構(gòu)及其發(fā)展趨勢[J].現(xiàn)代交際,2014(11):25
[5]劉巖,韓瑤.英語縮略語常見構(gòu)詞方法[J].海外英語,2013(10):253-254