去國(guó)辭家謫①異方,
中心自怪少憂(yōu)傷。
為尋莊子知?dú)w處,
認(rèn)得無(wú)何是本鄉(xiāng)。②
[注解]①謫:封建時(shí)代特指官吏降職,調(diào)往邊外地方。②無(wú)何鄉(xiāng):《莊子·逍遙游》:“今子有大樹(shù),患其無(wú)用,何不樹(shù)之于無(wú)何有之鄉(xiāng),廣莫之野。”無(wú)何鄉(xiāng)即無(wú)何有之鄉(xiāng),原意為沒(méi)有任何東西的地方,后用以指空想的或虛幻的境界,常用以詠夢(mèng)。
賞析
《讀莊子》這首詩(shī)寫(xiě)于詩(shī)人任江州司馬時(shí)。元和十年,權(quán)貴們終于找到機(jī)會(huì)將白居易貶為江州司馬,后又遷為忠州刺史。貶謫對(duì)白居易來(lái)說(shuō)是沉重的打擊,大大挫傷了他的政治熱情,也讓他對(duì)官場(chǎng)的黑暗有了切身體會(huì)。于是他“浪跡老莊”,期望在道家思想中獲取精神安慰。全詩(shī)意思是說(shuō),我從京都遠(yuǎn)謫異地, 怪自己未看透官場(chǎng)的積弊,內(nèi)心并不感到憂(yōu)傷; 我讀了莊子知道自己何以處這種境況,苦悶時(shí)就以過(guò)恬淡閑適的生活來(lái)自解。在詩(shī)中白居易把莊子的理想境界作為自己精神上的“本鄉(xiāng)”,也就是以“靜”作為精神的家園。詩(shī)中言無(wú)憂(yōu)傷,卻含怨憤,委婉言情,蘊(yùn)含深沉,耐人尋味。