徐廣英
【摘要】在英語學(xué)習(xí)過程中,母語不可避免地起著非常重要的作用。在母語負(fù)遷移影響下,中學(xué)生寫作時(shí)會(huì)出現(xiàn)各種錯(cuò)誤。本文試圖通過對(duì)學(xué)生寫作中在詞匯,語法,句子結(jié)構(gòu)方面出現(xiàn)的病句進(jìn)行分析來研究母語負(fù)遷移,以幫助寫作者克服母語影響,寫出更地道的習(xí)作來。
【關(guān)鍵詞】母語負(fù)遷移 英語寫作
英語書面表達(dá),既考查詞匯,又考查語法和句子結(jié)構(gòu),最能體現(xiàn)學(xué)生語言運(yùn)用能力。然而中學(xué)生在英語寫作中,往往受母語文化影響,習(xí)慣性地套用漢語思維模式,以漢語規(guī)則為參照,把漢語的語言結(jié)構(gòu)遷移到英語表達(dá)中來,體現(xiàn)在作文中,就是病句滿天飛。我在批改作文的過程中,積累了很多這樣的病句,每一次練筆之后,我們會(huì)分析病句,尋找問題,回顧所學(xué),解決問題,逐步認(rèn)識(shí)母語負(fù)遷移現(xiàn)象,克服母語干擾,提高英語表達(dá)能力。
如果英語是一座高樓大廈,詞匯就是構(gòu)建大廈的磚瓦。學(xué)生們初學(xué)英語時(shí),總是將英漢詞匯一一對(duì)應(yīng)。然而英漢詞義并不完全相同,比如,同一個(gè)漢字“看”,可以對(duì)應(yīng)watch TV,see a doctor,visit a friend,read a book …同一個(gè)單詞fall,可以指名詞“秋天,跌倒,瀑布”,可以是動(dòng)詞“落下”,還可以組成各種短語,表達(dá)更豐富的語義。這就容易導(dǎo)致學(xué)生對(duì)英漢詞義概念的內(nèi)涵外延把握不準(zhǔn),混淆英漢詞語搭配。而中學(xué)生詞匯太少,在寫作中他們往往憑感覺用詞造句,總是先想好漢語,再譯成英語。
一、在詞語選用、詞組構(gòu)成和詞序上,把漢語的表達(dá)方式套到英文中,產(chǎn)生不倫不類的表達(dá)
1.Lucy gets a lot exercises to keep healthy.
exercise既是動(dòng)詞,又是可數(shù)名詞“習(xí)題”,不可數(shù)名詞“運(yùn)動(dòng)”。在這句話里,很明顯,小作者被這個(gè)復(fù)雜的exercise弄糊涂了。
2.Today morning my mother takes my temperature
漢語說,今天早上,但是英語搭配是this morning。
3.Jims resolution is hardly working and getting good grades.這是很多迷糊孩子愛犯的錯(cuò)誤,把hardly當(dāng)成hard的副詞形式。
4.A good book likes a good friend.
Like既是動(dòng)詞 “喜歡”,又是介詞“像”,這讓分不清詞性的孩子萬分糾結(jié),于是就有了這樣的神句--一本好書喜歡一個(gè)好朋友。
語法是語言的組織規(guī)律,英語語法是英語語言大廈的棟梁。英語中的性、數(shù)、時(shí)態(tài)、語態(tài)等在表達(dá)上和漢語完全不同;英語的名詞要分單復(fù)數(shù),可數(shù)與不可數(shù),做主語的名詞因此會(huì)影響到謂語動(dòng)詞;名詞前有冠詞,學(xué)生在這方面的理解和應(yīng)用也常常出錯(cuò);英語有十余種時(shí)態(tài),要隨時(shí)注意保持人稱、數(shù)、時(shí)態(tài)、情態(tài)的一致;在被動(dòng)語態(tài)中,謂語也要有相應(yīng)的變化。而在漢語思維的影響下,中國學(xué)生就總是犯各種相應(yīng)的錯(cuò)誤。
5.I have many trouble.
修飾可數(shù)名詞的many在這里修飾了不可數(shù)名詞trouble。
6.So I went to saw a doctor in the moring.
不定式后面要跟動(dòng)詞原形。
7.He must does exercise,eat vegetables and sleeps on time.
情態(tài)動(dòng)詞后跟動(dòng)詞原形,主語是第三人稱單數(shù),動(dòng)詞要加-s 或-es,于是就有了這個(gè)迷糊句子,似乎能看出小作者一邊寫,一邊在心里嘀咕:是加-s呢,還是不加-s?
8.I dont happy./ I felt not happy.
遇到這句子,只能感嘆:多流暢的漢語呀!“我不開心。我覺得不開心?!笨墒牵瑵h語行,英語卻不行。你只能說:I am not happpy./ I didnt feel happy.
英語中有很多固定句型,例如 “the 比較級(jí)……,the 比較級(jí)……”,極比句,表示存在的“There be”結(jié)構(gòu),還有感嘆句等等。特別的結(jié)構(gòu)當(dāng)然需要特別地用心,用心記,常練習(xí)。
9.Shes going to spend more time to look after her family.
四個(gè)花費(fèi)spend,take,pay和cost,都有各自的結(jié)構(gòu)和搭配,可是學(xué)生們常常做,常常錯(cuò),總能錯(cuò)出不同的花樣。
10.Today there are many students doesnt like reading.
這種病句經(jīng)常出現(xiàn),因?yàn)闈h語里,我們總說,“有很多學(xué)生不喜歡讀書?!?/p>
11.Read books can help share our culture with the people in the world.
做主語,應(yīng)該用動(dòng)名詞短語。
12.Please reading books more and playing computer games less.
祈使句,直接以動(dòng)詞原形開頭。
13.The earlier for us learn to do chores,the better it is for our independence
像這樣的結(jié)構(gòu),用對(duì)了,錦上添花;用錯(cuò)了,畫蛇添足。
二、結(jié)語
總之,由于語言、文化和思維等因素,母語負(fù)遷移在英語學(xué)習(xí)中不可避免。但是在每一次病句改錯(cuò)中,我們共同對(duì)比分析英漢語言的差異,同時(shí),我也會(huì)及時(shí)表揚(yáng)習(xí)作中的精彩句子,經(jīng)常展示優(yōu)秀練筆,鼓勵(lì)他們多讀,多聽,多背誦,多寫作。通過日常學(xué)習(xí)中的不懈努力,學(xué)生們逐漸認(rèn)識(shí)到英漢語言的不同,避免了在用詞、語法或句法方面的錯(cuò)誤,克服母語的干擾,不斷寫出越來越精彩的習(xí)作。