李炎書(shū)
摘 要:皮欽語(yǔ)和克里奧爾語(yǔ)有時(shí)又合稱為混合語(yǔ),邊緣語(yǔ),或者重組語(yǔ)。關(guān)于皮欽語(yǔ)一詞的來(lái)源說(shuō)法不一,一般認(rèn)為形成于18世紀(jì)的廣州,是英語(yǔ)詞business經(jīng)過(guò)廣東人的變音形成的(高彥梅,1999)。克里奧爾這個(gè)詞可以追溯到拉丁語(yǔ)的creare(創(chuàng)造),最初用來(lái)指在殖民地地區(qū)出生和長(zhǎng)大的歐洲人后代,后來(lái)也用來(lái)指那一地區(qū)的當(dāng)?shù)厝?,再后?lái)連帶指他們說(shuō)的語(yǔ)言,最后慢慢的變成專指語(yǔ)言。這個(gè)詞借到英語(yǔ)里就成了Creole。
關(guān)鍵詞:皮欽語(yǔ) 克里奧爾語(yǔ) 起源 發(fā)展
中圖分類號(hào):H0-06 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1674-098X(2015)03(c)-0243-01
該文試圖通過(guò)對(duì)《社會(huì)語(yǔ)言學(xué)引論》(An Introduction to Sociolinguistics)中第三章內(nèi)容的分析與評(píng)介,幫助學(xué)習(xí)者對(duì)皮欽語(yǔ)和克里奧爾語(yǔ)的發(fā)展有一個(gè)更全面的認(rèn)識(shí)。
“皮欽語(yǔ)和克里奧爾語(yǔ)”(Pidgins and Creoles)是《社會(huì)語(yǔ)言學(xué)引論》(An Introduction to Sociolinguistics)一書(shū)中第三章所討論的內(nèi)容?!渡鐣?huì)語(yǔ)言學(xué)引論》從1986年第一版至今已經(jīng)發(fā)展到了第六版,作者Ronald Wardhaugh不斷補(bǔ)充學(xué)術(shù)界最新的研究成果,使得這本書(shū)具有了高度的概括性和即時(shí)性。
“皮欽語(yǔ)和克里奧爾語(yǔ)”這一章主要針對(duì)5個(gè)方面的問(wèn)題進(jìn)行了討論,外加前面一個(gè)簡(jiǎn)短的導(dǎo)論。構(gòu)成這5個(gè)方面問(wèn)題的小標(biāo)題如下:(1)通用語(yǔ);(2)定義;(3)分布與特征;(4)起源;(5)從皮欽語(yǔ)到克里奧爾語(yǔ)及其發(fā)展。
作者通過(guò)這幾方面向?qū)W習(xí)者介紹了什么是皮欽語(yǔ)和克里奧爾語(yǔ),它們是怎么產(chǎn)生的又是如何發(fā)展的。
1 篇章介紹
1.1 導(dǎo)論
一直以來(lái),人們認(rèn)為皮欽語(yǔ)和克里奧爾語(yǔ)以及一些通用語(yǔ)是沒(méi)什么內(nèi)在價(jià)值和研究意義的語(yǔ)言現(xiàn)象,是學(xué)習(xí)過(guò)程中的不良產(chǎn)物。連結(jié)構(gòu)主義大師布龍菲爾德都把混合語(yǔ)看成是不正常的,被曲扭了的高層語(yǔ),所以不值得研究(石定栩,1995)。
近年來(lái),雖然對(duì)皮欽語(yǔ)和克里奧爾語(yǔ)的認(rèn)識(shí)有了積極的發(fā)展,但并不是所有皮欽語(yǔ)和克里奧爾語(yǔ)使用者和語(yǔ)言學(xué)家都對(duì)此持肯定態(tài)度。在對(duì)皮欽語(yǔ)和克里奧爾語(yǔ)的研究中還有很多未能解決的問(wèn)題有待日后的研究和探索。
1.2 通用語(yǔ)
通用語(yǔ)指的是不同語(yǔ)言的使用者被迫互相接觸時(shí)所找到的某種交際方式。阿拉伯語(yǔ)、漢語(yǔ)普通話、印地語(yǔ)和斯瓦西里語(yǔ)都曾經(jīng)或正在作為通用語(yǔ)使用。
說(shuō)通用語(yǔ)也可以有各種不同的方式。一種通用語(yǔ)在不同的地域范圍內(nèi)可能形式并不相同,使用者自身的語(yǔ)言能力也可能有很大的差異。作者通過(guò)這兩方面的介紹,使讀者對(duì)通用語(yǔ)有了一個(gè)比較完整清晰地了解,也有助于更好地理解后面幾小節(jié)的內(nèi)容。
1.3 定義
為滿足某種交際需要,互不相通的語(yǔ)言使用者設(shè)法建立的,具有相對(duì)固定形式的共同語(yǔ)就叫做皮欽語(yǔ)。皮欽語(yǔ)不是任何人的本族語(yǔ),它只是一種接觸語(yǔ)言。與皮欽語(yǔ)相反,克里奧爾語(yǔ)常被定義為一種已成為新一代說(shuō)話人第一語(yǔ)言的皮欽語(yǔ)。也就是說(shuō)當(dāng)有人將皮欽語(yǔ)作為母語(yǔ)來(lái)習(xí)得的時(shí)候,就出現(xiàn)了克里奧爾語(yǔ)。
就本節(jié)而言,由于在實(shí)際研究中仍存在較大分歧,作者只是羅列了各方觀點(diǎn),學(xué)習(xí)者對(duì)皮欽語(yǔ)和克里奧爾語(yǔ)的概念有了初步的認(rèn)識(shí),但是對(duì)于如何區(qū)分仍舊有很大難度。
1.4 分布與特征
皮欽語(yǔ)和克里奧爾語(yǔ)產(chǎn)生的基礎(chǔ)主要是由于交際的需要。因此,在貿(mào)易發(fā)生的主要場(chǎng)所,如赤道地帶,及很容易能接觸海洋的地方皮欽語(yǔ)和克里奧爾語(yǔ)分布較多。
作者分別從語(yǔ)音、屈折變化、句法、詞匯等方面將皮欽語(yǔ)和克里奧爾語(yǔ)與相應(yīng)的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)進(jìn)行了比較。通過(guò)比較,學(xué)習(xí)者更易理解其中的異同,更能對(duì)皮欽語(yǔ)和克里奧爾語(yǔ)的特點(diǎn)有進(jìn)一步的認(rèn)識(shí)。但這種比較也容易讓人感到皮欽語(yǔ)和克里奧爾語(yǔ)是某種與之相應(yīng)的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的簡(jiǎn)化。所以,學(xué)習(xí)者應(yīng)該時(shí)刻謹(jǐn)記:每種皮欽語(yǔ)或克里奧爾語(yǔ)都是組織有序的獨(dú)特的語(yǔ)言系統(tǒng)。
1.5 起源
多元發(fā)生論認(rèn)為皮欽語(yǔ)和克里奧爾語(yǔ)有多種來(lái)源;它們之間的相似性源于起源時(shí)有相似的環(huán)境。與之相對(duì)的是一元發(fā)生論,認(rèn)為奴隸貿(mào)易時(shí)期貿(mào)易站里的語(yǔ)言接觸是皮欽語(yǔ)和克里奧爾語(yǔ)產(chǎn)生的基礎(chǔ)。
詞匯重構(gòu)理論是對(duì)一元發(fā)生論的進(jìn)一步解釋。認(rèn)為某一混合語(yǔ)的詞匯原本來(lái)自一種高層語(yǔ),后來(lái)完全由另一種高層語(yǔ)的詞匯所替代,從而形成了新的混合語(yǔ)。
Bickerton提出的語(yǔ)言生物程序假說(shuō)是對(duì)詞匯重構(gòu)理論的反駁觀點(diǎn)。他認(rèn)為人類先天就具有語(yǔ)言的編碼,所以很快就能學(xué)會(huì)說(shuō)話,而非普遍語(yǔ)法的東西都是后天學(xué)會(huì)的。克里奧爾語(yǔ)處于人類語(yǔ)言發(fā)展的初級(jí)階段,沒(méi)有什么邊緣語(yǔ)法的東西,以普遍語(yǔ)法為主,所以除了詞匯不同之外,所有的克里奧爾語(yǔ)都很相像。(石定栩,1995)
以上幾種觀點(diǎn)在對(duì)皮欽語(yǔ)和克里奧爾語(yǔ)的研究中至今仍有很大爭(zhēng)論。除此之外,作者也列出了幾種比較容易駁斥的觀點(diǎn)。如語(yǔ)言的優(yōu)劣論,外國(guó)腔和娃娃腔理論等。個(gè)人認(rèn)為本節(jié)內(nèi)容詳實(shí)易懂,給學(xué)習(xí)者提供了較為完整的有關(guān)皮欽語(yǔ)和克里奧爾語(yǔ)起源的種種觀點(diǎn)。
1.6 從皮欽語(yǔ)到克里奧爾語(yǔ)及其發(fā)展
無(wú)論起源是什么,一般都公認(rèn)皮欽語(yǔ)與所有克里奧爾語(yǔ)的最早階段有關(guān)。只有當(dāng)由于某種原因兒童不能獲得使用一種“完整”的語(yǔ)言的權(quán)利,而必須使用皮欽語(yǔ)時(shí),克里奧爾化就出現(xiàn)了。這可以看作是皮欽語(yǔ)擴(kuò)張發(fā)展為克里奧爾語(yǔ)的過(guò)程。
克里奧爾連續(xù)體主要牽涉語(yǔ)言的發(fā)展進(jìn)化,基本觀點(diǎn)是克里奧爾語(yǔ)在一定階段上會(huì)失去混合語(yǔ)的特征,向支配語(yǔ)言的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)靠攏。這樣一來(lái),從皮欽語(yǔ)到克里奧爾語(yǔ)再到標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)就形成了一個(gè)連續(xù)體,彼此之間并沒(méi)有嚴(yán)格的界線,只有相關(guān)特征在程度上的差別。
對(duì)于連續(xù)體這一概念也有很多人持否定觀點(diǎn),Ronald列出了反對(duì)的原因并對(duì)其給與了充分的肯定。因?yàn)閺谋举|(zhì)上說(shuō)任何一種理論和觀點(diǎn)都是對(duì)現(xiàn)實(shí)現(xiàn)象合理的解釋,而不是問(wèn)題的最終答案。
總體而言,本節(jié)的討論多屬于開(kāi)放式內(nèi)容,還處于不斷發(fā)展的過(guò)程中,這種現(xiàn)狀也給學(xué)習(xí)者提供了進(jìn)一步探討研究的空間。
2 結(jié)語(yǔ)
皮欽語(yǔ)和克里奧爾語(yǔ)的研究從20世紀(jì)50年代起有了突飛猛進(jìn)的發(fā)展。時(shí)至今日,對(duì)二者的研究也早已經(jīng)形成了獨(dú)立的學(xué)科,各派都有了比較完整的體系。越來(lái)越多的學(xué)者認(rèn)識(shí)到,皮欽語(yǔ)和克里奧爾語(yǔ)的形成與發(fā)展提供了一個(gè)語(yǔ)言進(jìn)化的實(shí)際模式,對(duì)它們的研究很可能會(huì)觸發(fā)對(duì)語(yǔ)言本質(zhì)認(rèn)識(shí)的飛躍。本章內(nèi)容所涵蓋的理論眾多,例證豐富,能幫助學(xué)習(xí)者對(duì)皮欽語(yǔ)和克里奧爾語(yǔ)的研究歷史和現(xiàn)狀有個(gè)總體的把握。然而,在第六版中刪減了第五版中原有的討論問(wèn)題和思考題,個(gè)人認(rèn)為有所不妥。適當(dāng)?shù)挠懻搯?wèn)題可以引導(dǎo)學(xué)習(xí)者進(jìn)一步思考,否則只是泛泛而讀,會(huì)在理解的充分性上大打折扣。
另外,本章所討論的問(wèn)題都鮮有定論,會(huì)給讀者一種問(wèn)題得不到解決的無(wú)力感。但這也進(jìn)一步說(shuō)明了語(yǔ)言與社會(huì)等其他因素之間錯(cuò)綜的關(guān)系和復(fù)雜性。同時(shí)也說(shuō)明對(duì)皮欽語(yǔ)和克里奧爾語(yǔ)的研究還不是十分充分,有待日后的進(jìn)一步研究和發(fā)展。
參考文獻(xiàn)
[1] 高彥梅.洋涇浜語(yǔ)和克里爾語(yǔ)概說(shuō)[J].外語(yǔ)教學(xué),1999(2):22-38.
[2] 石定栩.洋涇浜語(yǔ)及克里奧語(yǔ)研究的歷史和現(xiàn)狀[J].國(guó)外語(yǔ)言學(xué),1995(4):1-6.