楊天昊
摘 要:21世紀的今天,語言的國際推廣在全球化浪潮中發(fā)揮著至關重要的作用。作為東方大國,從1987年“國家漢辦”成立,到2004年第一所“孔子學院”在韓國掛牌成立,到2007年設立漢語國際教育碩士專業(yè)學位,旨在培養(yǎng)漢語國際教育領域的專業(yè)型人才,再到如今“孔子課堂”風靡全球,掀起了一股“漢語熱”……顯然,國家已經(jīng)站在提高軟實力的戰(zhàn)略高度來推動漢語國際教育事業(yè)的發(fā)展,有關部門的努力卓有成效,好一派欣欣向榮之景。然而漢語教師如同雨后春筍般冒出,專業(yè)素質良莠不齊;對外教學中把語言傳播放在重要的位置而忽略了文化傳播這一更重要的使命;孔子學院涉嫌宣傳意識形態(tài)而關閉等等現(xiàn)實為我們敲響了警鐘,若任由現(xiàn)狀發(fā)展下去,這個專業(yè)恐怕會誤入歧途。
關鍵詞:漢語國際教育;歷史;教師素質;文化傳播
中國的對外漢語教學事業(yè)起步于上個世紀50 年代初。1949 年新中國成立,百廢待興,百業(yè)待舉。1950 年6 月,周恩來總理親自召開會議,決定與捷克斯洛伐克、波蘭、羅馬尼亞、匈牙利、保加利亞、朝鮮等國各交換5 名留學生。1950 年7 月,中國政府在清華大學專門成立了東歐交換生中國語文專修班,周培源先生為第一任班主任。該班1951 年初正式開始上課,第一年只有33 名留學生,6 名教師。這是新中國成立以后的第一個專門從事對來華留學生進行漢語教學的機構,該機構1952 年院系調整并入北京大學,改名為北京大學外國留學生中國語文專修班。1962 年,北京大學的東歐中國語文專修班與北京外國語大學的非洲留學生辦公室合并,再加上出國留學預備部,專門成立了外國留學生高等預備學校,1964 年經(jīng)國務院批準更名為北京語言學院,這就是今天北京語言大學的前身,也是中國政府建立的唯一一所以來華留學生語言教育為主要任務的高等學府。囿于當時的國內和國際環(huán)境,我們的學生來源主要是亞洲、非洲、東歐一些友好國家,學生人數(shù)很有限,來華留學生教育事業(yè)發(fā)展緩慢。文革期間,“學制要改革,教育要革命”,留學生教育也搞開門辦學,走與工農相結合的道路,來華留學生教育事業(yè)走入低谷。從1950 年到1978 年,全國各高校累計共接受培養(yǎng)的外國留學生僅有12800 名,他們幾乎全部是由我國政府提供獎學金的。從1990 年起到現(xiàn)在,隨著中國進一步深化改革,擴大開放,來華留學生教育事業(yè)也迎來了空前的大發(fā)展。這期間,最顯著的標志就是來華留學生的數(shù)量快速增長,學習者的層次穩(wěn)步提高,學習目的和學習形式也日趨多樣化。最近幾年隨著中國國際地位的提升,國際上希望了解中國、與中國進行經(jīng)濟貿易以及社會文化、教育學術交流的人越來越多,來華留學生人數(shù)猛增,接受留學生的學校已經(jīng)達到近千所。留學生來源國也增加到180 多個國家和地區(qū)。學習者的層次由語言預備教育延伸到本科、碩士和博士各個層次的學歷教育,學科分布由語言類、中醫(yī)類、農學類等少數(shù)學科擴展到文、史、哲、政、經(jīng)、法、理、工、農、醫(yī)等各個門類。
回顧歷史,展望未來的前景,我有以下的幾點看法。首先,務必把提高對外漢語教師的素質作為根本。“師者,傳道授業(yè)解惑者也”,教師的專業(yè)素質不強,直接導致了對外漢語教學質量的下降。國內優(yōu)秀師資難以培養(yǎng),培養(yǎng)出來的人才多半達不到國外的要求,導致他們這些在國內“頂尖”的漢教人才大多都去做了中學教師,令人唏噓不已。而提高教師素質的關鍵就在于提高教師的語言素養(yǎng)。在教學的過程中往往會出現(xiàn)“說不清”的情況。其原因除了專業(yè)知識問題,更大部分是語言表達問題。對外漢語教師的課堂教學語言應當具有“精煉準確”、“一針見血”的特點,在語言的意義層面做到清楚達意。對一個問題,要用最簡單的語言給學生講清楚,避免出現(xiàn)老師顛來倒去地給學生解釋一個問題,結果詞語越用越難,話越說越多,學生越聽越迷茫的情況?,F(xiàn)狀就是,我們培養(yǎng)出來的漢語教師普遍具有很高的漢語專業(yè)知識水平,卻缺失能把這些知識有效傳授給外國學生的人才,造成了“供求”不對等。故我國對于漢語教師的培養(yǎng)模式亟需改變,務必重視對劉詢教授所說的“將漢語作為第二語言教學的基本原則創(chuàng)造性地運用到漢語課堂教學中的能力”的培養(yǎng)。
其次,我們一定要逐漸強化漢語教師的責任意識。在這里,我們需要探討一個問題:對外漢語教師究竟是干什么的?我身邊的很多同學,包括研究生畢業(yè)的學長,甚至一部分孔子學院的工作人員給出的答案都是“教外國人說中國話”。把漢語教學當作唯一任務,而忽略了對文化的推廣與傳播,這是很多從事對外漢教人員的誤區(qū)。于是提高從業(yè)人員的思想認識就很有必要。必須明確的是,本專業(yè)發(fā)展必須立足于漢語教學,但又不能局限于漢語教學,更多的是要借助于漢語教學來傳播漢語和中國文化。可是僅僅表面上粗略的介紹文化是遠遠不夠的,目前我們的文化傳播定位還停留在西方國家對遠東陌生異域文化的興趣和好奇上,帶外國人做幾個中國結,寫幾個毛筆字并不能真正引起外國人對于文化精髓探索的決心,這種停留在很淺的層面上的文化介紹對本專業(yè)的長遠發(fā)展是無益的。若想要以漢語國際教育為橋梁達到提升文化軟實力的目的,這種局面必須得到扭轉。這需要所有漢語教師明確肩上的重擔,尤其要注重于對本民族文化的深度發(fā)掘,任重而道遠!
在漢語國際教育專業(yè)發(fā)展到現(xiàn)在這個關鍵的階段時,若是能興利除弊,切實提高教師的素質并使他們都能成為面向世界傳遞中國文化精髓的使者,那該是多么令人慶幸的事!
參考文獻:
[1]何海新.當前漢語國際教育事業(yè)發(fā)展的新思路[J].2012.5.
[2]董吉穎.漢語國際教育發(fā)展之我見[J].科學中國人,2012.5.
[3]單亞蘭.對外漢語教師的素質探究[J].2013.4.