亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺析英漢句式結(jié)構(gòu)對(duì)比與翻譯

        2015-05-30 08:50:52賀美昭
        北方文學(xué)·下旬 2015年11期

        賀美昭

        摘 要:翻譯是將一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)化為另一種語(yǔ)言的過(guò)程。這一過(guò)程不是簡(jiǎn)單的過(guò)程,它涉及兩種語(yǔ)言和兩種文化。翻譯能使使用不同語(yǔ)言,擁有不同文化的民族進(jìn)行文化,思想和信息的交流,從而促進(jìn)雙方的交往、合作和共同發(fā)展。所以,英文的中譯文讀起來(lái)要像漢語(yǔ)寫(xiě)作,漢語(yǔ)的英譯文讀起來(lái)也要符合英文的語(yǔ)法。本文從英漢句式結(jié)構(gòu)出發(fā),分析英文與漢語(yǔ)句式結(jié)構(gòu)的異同,旨在對(duì)今后的翻譯實(shí)踐提供幫助。

        關(guān)鍵詞:英文句式;中文句式;句子翻譯

        翻譯是一種交際方式,指將一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)化為另一種語(yǔ)言。許淵沖認(rèn)為:“翻譯是用一種語(yǔ)言形式表達(dá)另一種語(yǔ)言形式已經(jīng)表達(dá)的內(nèi)容的藝術(shù),主要解決原文的內(nèi)容和譯文的形式之間的矛盾”。無(wú)論是口語(yǔ)交際,還是書(shū)面交際,詞和詞組只能表示一個(gè)簡(jiǎn)單或復(fù)雜的概念,句子才可以表達(dá)一個(gè)完整的意思。所以,一般情況下,我們進(jìn)行篇章翻譯時(shí),無(wú)論是英譯漢還是漢譯英,都以句子為單位進(jìn)行翻譯。因此,將英漢兩種語(yǔ)言的句式結(jié)構(gòu)進(jìn)行對(duì)比,了解兩種語(yǔ)言在句式結(jié)構(gòu)上的異同,對(duì)翻譯來(lái)說(shuō)非常重要。

        一、英文句式結(jié)構(gòu)

        了解英語(yǔ)語(yǔ)法的人都知道,英文句式結(jié)構(gòu)基本上可以歸納為主謂結(jié)構(gòu),即S+V (主語(yǔ)+ 謂語(yǔ)動(dòng)詞),祈使句是省略了主語(yǔ)的句子。例如,Close the window,please 完全可以說(shuō)成You close the window,please。英文句子結(jié)構(gòu)還可以在S+V結(jié)構(gòu)上進(jìn)行拓展,總的來(lái)說(shuō)可以歸納為以下五種:

        (1)S + V (主+謂):She smiles.

        (2)S + V + O (主+謂+賓):John is reading Hamlet.

        (3)S + V + O + O.C. (主+謂+賓+賓補(bǔ)) :She heard them quarrelling.

        (4)S + V + I.O. + D. O. (主+謂+間接賓語(yǔ)+直接賓語(yǔ)):She gave me a book.

        (5)S + link. V + P (主+系+表):He is in a dangerous situation.

        以上句型都顯示英文基本句型是主謂結(jié)構(gòu),而且這種結(jié)構(gòu)高度語(yǔ)法化,其中主語(yǔ)大都是動(dòng)作的發(fā)出者或動(dòng)作的承受著,所以句子可分為主動(dòng)語(yǔ)態(tài)或被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。無(wú)論是哪種語(yǔ)態(tài),后面的謂語(yǔ)動(dòng)詞都受前面主語(yǔ)的變化而變化,這就是所謂的“主謂一致”。

        如果把上述五種結(jié)構(gòu)的句子翻譯成漢語(yǔ),我們可以得知一部分漢語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)和英文句子結(jié)構(gòu)基本對(duì)應(yīng),翻譯如下:

        (1)她笑了。

        (2)約翰在讀《哈姆萊特》。

        (3)她聽(tīng)見(jiàn)他們?cè)跔?zhēng)吵。

        (4)她給過(guò)我一本書(shū)。

        (5)他處于危險(xiǎn)的境地。/ 他處境很危險(xiǎn)。

        二、中文句式結(jié)構(gòu)

        (一) 主謂結(jié)構(gòu)(S+V)

        正如上文所呈現(xiàn)的,中文有些句子結(jié)構(gòu)和英文句子結(jié)構(gòu)基本一致,參照例(1)至例(5)。

        (二)漢語(yǔ)的主題——評(píng)論句 (Topic + Comment [TC] / Theme + Rheme [TR])

        漢語(yǔ)中有很多句子“話(huà)題性”很強(qiáng),即句子的前一部分是話(huà)題,后一部分是對(duì)話(huà)題的評(píng)述或描述。比如前文中提到的“他處境很危險(xiǎn)”要比“他處于危險(xiǎn)的處境”更為通順。分析該句后發(fā)現(xiàn)“他處境很危險(xiǎn)”一句中沒(méi)有動(dòng)詞,并不是主謂結(jié)構(gòu),所以對(duì)于這樣的句子,我們一般認(rèn)為“他”是句子的話(huà)題,“處境危險(xiǎn)”是對(duì)“他”的描述。再如:今天下午開(kāi)會(huì)嗎?開(kāi)頭是要談個(gè)話(huà)題,后面是對(duì)該話(huà)題的評(píng)述,這與前面所說(shuō)的主謂結(jié)構(gòu)不同。漢語(yǔ)句子的話(huà)題可以是任何要談的事物、時(shí)間、地點(diǎn)、事件、方式等。

        (三)無(wú)主句(Zero-subject Structure)

        漢語(yǔ)中,除了上述提到的主謂句和話(huà)題——評(píng)述句,還有一種叫無(wú)主句。無(wú)主句一般用于以下幾種情況:

        1.表達(dá)客觀、科學(xué)、公正的語(yǔ)氣

        漢語(yǔ)中一些法律條文或科技材料往往使用無(wú)主句。筆者認(rèn)為,無(wú)主句不說(shuō)明主語(yǔ)是誰(shuí),這樣,表達(dá)的內(nèi)容更客觀,公正。無(wú)主句要譯為英文的主謂結(jié)構(gòu)時(shí),一般轉(zhuǎn)化為被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。

        2.表達(dá)不滿(mǎn)但又不失禮貌的語(yǔ)氣

        在漢語(yǔ)中無(wú)主句很多時(shí)候用來(lái)表達(dá)一種微妙的情感,在不強(qiáng)調(diào)施事者是誰(shuí)的情況下,表達(dá)自己的觀點(diǎn),這種觀點(diǎn)或表達(dá)不滿(mǎn),或是建議,有時(shí)是出于禮貌。在英語(yǔ)中,這種情況一般使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),這樣可以避免說(shuō)話(huà)人為自己所說(shuō)的話(huà)承擔(dān)責(zé)任,聽(tīng)著也不會(huì)感到被強(qiáng)迫。因此,漢語(yǔ)中的無(wú)主句,英語(yǔ)譯為被動(dòng)句。

        3.省略第一人稱(chēng)主語(yǔ)“我”或者“我們”

        有時(shí)為了表達(dá)自己的觀點(diǎn),說(shuō)話(huà)人故意省去了“我”或“我們”,直接發(fā)表意見(jiàn)。這些無(wú)主句常出現(xiàn)在較正式的書(shū)面報(bào)告中,英譯時(shí)可酌情考慮添加主語(yǔ),最好不譯為被動(dòng)句。

        4.諺語(yǔ)或表示哲理的句子

        諺語(yǔ)是民間廣泛流傳的語(yǔ)句,用簡(jiǎn)短通俗的語(yǔ)言說(shuō)出深刻的道理。哲理與此類(lèi)似。許多諺語(yǔ)不必指明動(dòng)作的發(fā)出者,其暗含的主語(yǔ)是泛指的主語(yǔ)。這類(lèi)句子在英譯時(shí)需添加one 或we,抑或there be句型。

        三、 結(jié)語(yǔ)

        在翻譯實(shí)踐中,譯者一般以句子為單位進(jìn)行翻譯,所以本文主要探討英漢句式結(jié)構(gòu)的異同,尤其探討了如何將漢語(yǔ)話(huà)題——評(píng)述句和無(wú)主句譯為英語(yǔ)主謂句,這對(duì)于我們今后的翻譯工作具有一定的指導(dǎo)意義。

        參考文獻(xiàn):

        [1]胡裕樹(shù). 現(xiàn)代漢語(yǔ)(重訂本)[M]. 上海:上海教育出版社,1995.

        [2]呂叔湘. 翻譯工作與“雜學(xué)”[A]. 羅新璋編. 翻譯論集[C]. 北京:商務(wù)印書(shū)館,1984.

        [3]許淵沖. 譯詩(shī)研究[A]. 羅新璋編. 翻譯論集[C]. 北京:商務(wù)印書(shū)館,1984.

        久久久国产精品va麻豆| 日韩国产有码精品一区二在线| 老司机在线免费视频亚洲| 一个人看的视频在线观看| a级毛片免费完整视频| 亚洲自拍另类制服在线| 妇女自拍偷自拍亚洲精品| 国产白色视频在线观看| 久久婷婷五月综合色欧美| 99久久国产露脸精品竹菊传媒| 久久精品国产72国产精福利| av国产免费在线播放| 噜噜噜噜私人影院| 欲色天天网综合久久| 依依成人影视国产精品| 久久久精品国产老熟女| 亚洲熟女精品中文字幕| 亚洲精品综合一区二区| 国产精彩视频| 骚货人妻视频中文字幕| 老熟女富婆激情刺激对白| 大肉大捧一进一出好爽视色大师| 国产乱人伦偷精品视频免| 国产精品国产三级农村妇女| 亚洲一区二区三区小说| 女女女女bbbbbb毛片在线| 国产高清在线91福利| 女同恋性吃奶舌吻完整版| 精品欧洲av无码一区二区14| 欧美日韩亚洲精品瑜伽裤| 亚洲av有码精品天堂| 国产免费一区二区三区精品视频| 人人妻人人澡人人爽欧美精品| 国产成人拍精品免费视频| 综合久久一区二区三区| 99久久精品免费看国产| 丰满五十六十老熟女hd| 国产一区二区三区亚洲天堂 | 久久一道精品一区三区| 国产又黄又爽又色的免费| 国产丝袜一区二区三区在线不卡|