尹楠
【摘要】就目前的情況來看,高校在英語翻譯教學(xué)中存在著一些不足。從教師的專業(yè)素質(zhì)、學(xué)生的學(xué)習(xí)意識、教材和課程方面都有著不足之處。本文在分析高校英語翻譯教學(xué)作用的基礎(chǔ)上,對提高高校英語翻譯教學(xué)的有效性也提出了一些對策和建議。
【關(guān)鍵詞】高校英語 翻譯教學(xué) 有效性 措施
我國的英語翻譯教學(xué)已經(jīng)有了很長時間的發(fā)展,在一些高校中將英語翻譯教學(xué)作為重要的學(xué)科,現(xiàn)在對英語翻譯人才的要求越來越多,對英語翻譯人員的專業(yè)素質(zhì)要求也是越來越高,這就造成了在高校中英語翻譯方面的問題也頻頻出現(xiàn)。所以,高校在這方面不得不進(jìn)行改革,需要轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念,來促進(jìn)英語翻譯教學(xué)的有效性。
一、高校英語翻譯教學(xué)的重要作用
我國的英語翻譯教學(xué)目的就是培養(yǎng)學(xué)生的閱讀能力和聽說水平。將學(xué)生在課堂中學(xué)習(xí)的知識能夠運(yùn)用在實(shí)際的生活中,方便交流和溝通。隨著我國的國際交往活動越來越多,英語翻譯在高校中的重視程度也逐漸的增加。同時,國際化的速度也在加快,交往活動中所需要的翻譯人才也在不斷增加,不僅僅是翻譯的人數(shù)增加,對翻譯質(zhì)量的要求也是越來越高。然而,作為一位英語翻譯者,不僅僅只是對中文英文語言之間的轉(zhuǎn)換,現(xiàn)在已經(jīng)上升到中國文化和外國文化之間的交流上了。英語翻譯人才的發(fā)展,推動了我國高校英語翻譯教學(xué)的發(fā)展,在高校英語翻譯的教學(xué)中通過英語和漢語的比較,可以讓學(xué)生更加的了解到英語知識和英語文化,在一定的程度上可以提高學(xué)生的對英語的理解能力,學(xué)生也能夠?qū)W(xué)到的英語知識運(yùn)用到實(shí)際生活中的交流和溝通。為了英語翻譯更好的發(fā)展,必須對英語翻譯教學(xué)有更高的重視,提高學(xué)生的翻譯水平和翻譯技能,培養(yǎng)更多的英語翻譯人才。
二、提高高校英語翻譯有效性的措施
目前,我國高校在英語翻譯教學(xué)中有了一定的發(fā)展,但是其中也存在著一些問題,首先就是高校對英語翻譯教學(xué)的重視程度還有待加強(qiáng),其次,在高校英語翻譯的教學(xué)機(jī)制中還有不足之處,第三,高校的英語翻譯教學(xué)師資力量相對薄弱,教師素質(zhì)需要不斷的強(qiáng)化,第四,教師的專業(yè)素質(zhì)不高,教師的專業(yè)素質(zhì)在教學(xué)的過程中起著很重要的作用,但是在我國的英語翻譯教學(xué)中出現(xiàn)了教師的理論知識還存在著一些欠缺,造成了英語翻譯教學(xué)的創(chuàng)新能力不高,一些英語教師對英語翻譯教學(xué)不是特別的重視,當(dāng)然這也會影響到學(xué)生學(xué)習(xí)英語的積極性,最后導(dǎo)致了英語翻譯的效果不是很明顯。為了將這些不足之處慢慢的改進(jìn),需要從以下幾個方面做起。
1.利用現(xiàn)代化的翻譯教學(xué)手段。隨著信息化的不斷發(fā)展,高校中的英語翻譯教學(xué)信息化程度也有顯著的提高,教師在課堂的教學(xué)中可以利用一些先進(jìn)的設(shè)施來制作一些教學(xué)的課件、教學(xué)資料庫來完成教學(xué),給學(xué)生營造一個輕松的學(xué)習(xí)環(huán)境,來提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。
2.加強(qiáng)英語教師的師資力量,提高教師素質(zhì)。教師的專業(yè)水平對教學(xué)課堂的質(zhì)量影響很大,也會對學(xué)生的價值觀和學(xué)習(xí)態(tài)度有一定的影響,教師給學(xué)生起到了一個示范的作用,在一定的程度上也會提高課堂的質(zhì)量。這就需要高校不斷的加強(qiáng)英語翻譯教師的師資力量,不斷的提高教師的素質(zhì)。也可以定期的安排一些教師進(jìn)行培訓(xùn),這樣教師就可以不斷的對自己的教學(xué)方法、教學(xué)觀念進(jìn)行轉(zhuǎn)變,在培訓(xùn)的過程中教師可以不斷的總結(jié)經(jīng)驗(yàn)、不斷的學(xué)習(xí),來提高自身的素質(zhì)和教學(xué)質(zhì)量。
3.將英語和漢語實(shí)行對比性教學(xué)。在英語和漢語中表達(dá)方式和語言結(jié)構(gòu)有很大的不同,因此,學(xué)生在進(jìn)行翻譯的過程中,需要注意翻譯的準(zhǔn)確性,為了達(dá)到這樣的效果就必須對英語知識和英語文化有更深入的了解,所以教師在講解的過程中可以適當(dāng)?shù)奶峒耙恍╆P(guān)于英語的文化。在教學(xué)的過程中,將英語和漢語進(jìn)行分析和對比,學(xué)生可以進(jìn)一步的了解到漢語和英語之間的差別。這樣可以幫助學(xué)生更好的做好英語翻譯,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和學(xué)習(xí)主動性。
4.不斷完善英語翻譯教學(xué)的大綱。教學(xué)大綱對于教學(xué)來說起著很重要的作用,教學(xué)大綱在英語翻譯的教學(xué)中起著指導(dǎo)作用,教師在規(guī)劃教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方式的時候,都需要按照教學(xué)大綱中的步驟來。教師需要結(jié)合學(xué)生的實(shí)際情況來制定教學(xué)目標(biāo),需要考慮到課堂的活動、課堂中的練習(xí)以及在一堂課中需要用到的資料和設(shè)備。教師在給學(xué)生進(jìn)行講課的時候,需要告訴學(xué)生翻譯的方法和相關(guān)的理論,可以給學(xué)生適當(dāng)組織一些實(shí)踐活動,給學(xué)生提供更多的機(jī)會,不斷培養(yǎng)學(xué)生對文章的理解能力和分析能力。教師也可以給學(xué)生提供一些翻譯的技巧,并指定文章讓學(xué)生來翻譯。
目前,提高英語翻譯教學(xué)的有效性已經(jīng)成為了我國高校在英語翻譯教學(xué)中的重中之重,各個高校需要根據(jù)這個目標(biāo)進(jìn)行發(fā)展,制定教學(xué)目標(biāo)。高校的英語教師也應(yīng)該知道英語翻譯教學(xué)有利于學(xué)生英語綜合能力提高,不斷的培養(yǎng)學(xué)生將英語和漢語這兩種語言間的文化相互融合,讓學(xué)生更深入的了解英語知識和英語文化,從而來提高我國英語人才的綜合素質(zhì)。
參考文獻(xiàn):
[1]周靜.淺談提高大學(xué)英語翻譯教學(xué)的方法[J].華章,2011(18).
[2]楊超穎.大學(xué)英語翻譯教學(xué)策略研究[J].神州下旬刊,2011 (10).