苗嬌
摘 要:本文梳理總結(jié)了字本位理論的相關(guān)資料,將在這一理論中具有代表性的學(xué)者的觀點(diǎn)加以匯總,為讀者們解決字本位的疑惑。文章共分為三個(gè)部分:第一部分為徐通鏘、潘文國(guó)、魯川的字本位理論體系及觀點(diǎn)。第二部分為字本位理論存在的問題與不足。第三部分為字本位理論問題的解決策略與發(fā)展空間。徐通鏘是字本位理論的最早提出者,他明確提出“一個(gè)音節(jié)·一個(gè)概念·一個(gè)詞”的對(duì)應(yīng)格局變成了“一個(gè)字·一個(gè)音節(jié)·一個(gè)概念(意義單位)”。隨著字本位理論的發(fā)展,相關(guān)的理論研究也日趨系統(tǒng)和完善。其中,主要以潘文國(guó)和魯川的體系較為顯著。自字本位理論產(chǎn)生以來,學(xué)界對(duì)它的評(píng)價(jià)褒貶不一。它也經(jīng)常被學(xué)者用來與“詞本位”比較,體現(xiàn)與時(shí)俱進(jìn)的新觀點(diǎn)。字本位理論的現(xiàn)狀和未來發(fā)展空間也是我們所關(guān)注的重點(diǎn)之一。
關(guān)鍵詞:字本位;理論體系;漢字
1 徐通鏘、潘文國(guó)、魯川的“字本位”理論體系及觀點(diǎn)
徐通鏘作為字本位理論最早的提出者,對(duì)字本位理論做出了較為系統(tǒng)的闡述,后經(jīng)潘文國(guó)、魯川等人的深入研究,形成了各自獨(dú)特的字本位理論體系。這些學(xué)者的不同觀點(diǎn)為“字本位”理論的發(fā)展指明了方向。
首先,我們要搞清何為“本位”?根據(jù)徐通鏘的說法,所謂本位,就是指語(yǔ)言的基本結(jié)構(gòu)單位,是語(yǔ)言研究的基礎(chǔ)。他還進(jìn)一步指出,“本位,這是研究語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的理論核心,牽一發(fā)而動(dòng)全身”。[1]在我看來,這就很好地印證了徐通鏘所提出的“漢語(yǔ)的‘1是字的結(jié)構(gòu)”,“‘字是漢語(yǔ)句法結(jié)構(gòu)的基本單位”。我們所說出的句子,最終都會(huì)拆分為若干個(gè)語(yǔ)素。按照徐通鏘的說法,可以將這些語(yǔ)素看成是一個(gè)個(gè)“字”,而這一個(gè)個(gè)“字”被看作是“一”,我們所說的句子被看作是“全身”。我們舉個(gè)例子來論證這個(gè)說法:詞語(yǔ)是詞和語(yǔ)的合稱,包括單詞、詞組及整個(gè)詞匯,也是文字組成語(yǔ)句文章的最小組詞結(jié)構(gòu)形式。語(yǔ)詞是邏輯學(xué)名詞,是在一個(gè)語(yǔ)言系統(tǒng)中,具有意義可用來代表事物的最小的詞,文法學(xué)名詞。從中我們可以看出,雖然只是調(diào)換了“詞”和“語(yǔ)”的位置,但是組成的詞的含義卻是截然不同的。由此便印證了徐通鏘所說的“牽一發(fā)而動(dòng)全身”。因此,我們說漢語(yǔ)的句法結(jié)構(gòu)單位是:字—字組—句子、句群。在《語(yǔ)言學(xué)綱要》中所說的層次結(jié)構(gòu)“語(yǔ)素—詞—詞組—短語(yǔ)—句子”是吸收了印歐語(yǔ)系的語(yǔ)法特點(diǎn)而進(jìn)行說明,然而“字”與“詞”雖僅有一字之差,但卻涉及東西方的思維方式差異以及整個(gè)理論體系的改造。
那么,徐通鏘所提出的“‘字是漢語(yǔ)句法結(jié)構(gòu)的基本單位”的內(nèi)在含義是什么呢?
1991年徐通鏘在《語(yǔ)義句法芻議》中以“結(jié)構(gòu)關(guān)聯(lián)”為基本,初步搭建了語(yǔ)義句法的結(jié)構(gòu)框架。結(jié)構(gòu)關(guān)聯(lián)是“指結(jié)構(gòu)成分或結(jié)構(gòu)子系統(tǒng)之間相互依存、相互制衡,彼此組成一種組織有序、協(xié)同配合的函數(shù)關(guān)系,使語(yǔ)言能根據(jù)交際的需要而自發(fā)地進(jìn)行自我調(diào)整”。在我看來,就是把我們所說的話看成是一個(gè)語(yǔ)言系統(tǒng),將語(yǔ)言系統(tǒng)各個(gè)部分相互協(xié)調(diào)、支配,使之實(shí)現(xiàn)最大優(yōu)化,完成交際功能。簡(jiǎn)而言之,我們可以將所有言語(yǔ),即我們說的話看成是一個(gè)整體,那么我們所說的話中包含的所有成分都是整體“1”中的部分。如何將部分集合成整體,形成我們所說的話,這就涉及編碼。也就是結(jié)構(gòu)關(guān)聯(lián)中所提到的“有序、協(xié)調(diào)的函數(shù)關(guān)系”。由此,徐通鏘先生根據(jù)對(duì)比英語(yǔ)等印歐語(yǔ)系的區(qū)別提出了兩種句法框架,即間接編碼語(yǔ)言(語(yǔ)法型語(yǔ)言)和直接編碼型語(yǔ)言(語(yǔ)義型語(yǔ)言)。我用表格的形式作為直接呈現(xiàn)。
因此,在徐通鏘“字本位”理論體系中最突出的便是給“字”下了定義,認(rèn)為“字”是“語(yǔ)言中有理有據(jù)的最小結(jié)構(gòu)單位”,而這最小的結(jié)構(gòu)單位卻是整個(gè)語(yǔ)言系統(tǒng)的核心。這就好比一串珍珠項(xiàng)鏈,上面的珍珠就是“字”,經(jīng)過篩選和有序的排列便成為一串項(xiàng)鏈,即言語(yǔ)。倘若丟失一個(gè)珍珠,整串項(xiàng)鏈便會(huì)散落一地,那么我們所說的話便會(huì)失去原意,成為其他。這就意味著我們所說的話里的每一個(gè)字都起著至關(guān)重要的作用,缺一不可。因此,以“字”為本位進(jìn)行語(yǔ)言拆分,而非以詞或句子為本位。
在字本位理論中,潘文國(guó)一直都是“字本位”理論的支持者,《字本位與漢語(yǔ)研究》一書是其建立自己“字本位”體系的著作。該書包括了字本位的語(yǔ)音研究、語(yǔ)形研究、語(yǔ)義研究和語(yǔ)用研究。這就打破了徐通鏘大部分理論性的東西,潘文國(guó)真正地將字本位應(yīng)用到了語(yǔ)言中,做到了音義互動(dòng)。比如說純粹為增加一個(gè)音節(jié)的:如“青天”、“馬路”、“女郎”中的“青”、“馬”、“郎”都是只用其音,不用其義;再比如,意義有關(guān)但實(shí)際上可有可無,如“老張”、“釘子”、“甜頭”中的“老”、“子”、“頭”。然而,潘文國(guó)的“音義互動(dòng)”論的確又為我們漢語(yǔ)研究拓寬了道路,其音節(jié)與節(jié)奏的研究也有著舉足輕重的地位。[2]
魯川也是推動(dòng)“字本位”理論發(fā)展的重要學(xué)者之一,他在1998年的《漢語(yǔ)的意合網(wǎng)絡(luò)》中提出漢語(yǔ)的研究應(yīng)從“語(yǔ)義型語(yǔ)言”出發(fā),加強(qiáng)了“意合法”的研究,同時(shí)也是進(jìn)一步深化了徐通鏘的觀點(diǎn)。意合網(wǎng)絡(luò)是適合漢語(yǔ)“語(yǔ)義組合系統(tǒng)”的形式化圖解,也是智能電腦的“知識(shí)表示”。意合網(wǎng)絡(luò)是由各級(jí)“語(yǔ)義單位”組成的能清晰表示“語(yǔ)義關(guān)系”“語(yǔ)義依附”和“語(yǔ)義指向”的有層次的網(wǎng)絡(luò)。[3]魯川的體系核心的基本單位是“語(yǔ)位”,這相當(dāng)于一個(gè)“單音節(jié)語(yǔ)素”或者是“漢字的義項(xiàng)”,語(yǔ)位是“聲位、形位、意位”三位一體的語(yǔ)言單位。對(duì)于詞語(yǔ)的意合模式,魯川有這樣一個(gè)例子:有一種“三字語(yǔ)”模式:“特征F+構(gòu)件P+實(shí)體S”模式,稱為FPS模式。例如,長(zhǎng)頸鹿、長(zhǎng)臂猿、丹頂鶴;包心菜、黃瓤瓜、蜜汁桃;長(zhǎng)筒靴、開襠褲、高跟鞋。那么,就長(zhǎng)頸鹿而言,實(shí)體S是“鹿”,鹿有構(gòu)件P“頸”,頸有特征F“長(zhǎng)”。因此,這三個(gè)語(yǔ)位根據(jù)FPS模式就構(gòu)成了“長(zhǎng)頸鹿”。其他的以此類推。再者便是句子的意合模式,句子的意合模式是由“語(yǔ)塊”(chunk)構(gòu)成的“有序模式”,它跟一般所講的“句型”不同,它是以“意義角色”為單位來排列句子的“有序模式”。[4]例如,[施事]+[V]+[致事]這個(gè)句?!獙W(xué)校豐富了學(xué)生的課余生活;政府穩(wěn)定了房?jī)r(jià)。[5]因而,魯川進(jìn)一步提出了造句的基本單位是“語(yǔ)塊”并非“詞”。那么剛出生的嬰兒咿咿呀呀,到了一歲左右,說出的話是否可以算作是一個(gè)個(gè)語(yǔ)塊構(gòu)成的呢?例如,“媽媽!狗狗,血,疼”,孩子所要表達(dá)的意思我們都能理解,然而這就涉及了語(yǔ)塊順序的排列,就又回到了徐通鏘體系中的編碼。這主要取決于對(duì)交際情景的“應(yīng)景性”,可以理解為事物的“輕重性”或者“先后性”。
綜上所述,魯川與徐通鏘都認(rèn)為漢語(yǔ)是“語(yǔ)義型語(yǔ)言”,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)義、語(yǔ)序的重要性,但二者體系的基本單位不同,前者是語(yǔ)位,后者是字。實(shí)質(zhì)區(qū)別在于魯川的體系側(cè)重信息處理,尤其是對(duì)句子的處理,并非語(yǔ)言的模型。其強(qiáng)大的操作性與實(shí)用性是不容忽視的。而潘文國(guó)在徐通鏘的理論基礎(chǔ)上,增加了一條基本結(jié)構(gòu)單位與語(yǔ)言系統(tǒng)的關(guān)系,將徐通鏘的“辭”與“塊”合并為“辭”,因?yàn)槎叨冀橛谧趾途渥又g,具有過渡性的特點(diǎn)。內(nèi)容更加充實(shí)。
2 字本位理論存在的問題與不足
“字本位”理論存在的問題:
(1)過于強(qiáng)調(diào)字的單義,忽略語(yǔ)用。徐通鏘先生也提出過“一個(gè)字·一個(gè)音節(jié)·一個(gè)概念”的結(jié)構(gòu)格局;我們?cè)谏钪姓f話聊天也是一個(gè)個(gè)字組成,寫的文章也都是以字為單位計(jì)數(shù)。漢語(yǔ)中的的字是現(xiàn)成的,拿來就能用,這一點(diǎn)呂叔湘先生已經(jīng)講得很清楚;[6]但是,字的使用經(jīng)常伴隨著詞語(yǔ)或者句子或者是句群。例如:1)北京老輩兒就有逛廟會(huì)的習(xí)俗,尤其是到了春節(jié)。2)那逛廟會(huì)的人呀,就更扯了去了。3)人碰人的,那叫一個(gè)擠。這三個(gè)句子,通過語(yǔ)義關(guān)聯(lián)接應(yīng),是個(gè)二重的并列句群,說北京老輩兒逛廟會(huì)的情景;提到廟會(huì)的習(xí)俗也就會(huì)想到逛廟會(huì)的人,兩方面的內(nèi)容銜接自然。[7]倘若,我們把這個(gè)句群拆分為一個(gè)個(gè)字,難免會(huì)感到一些不適。例如,“一”、“個(gè)”、“擠”,這三個(gè)字,如果不放在特定語(yǔ)境去解釋,很難理解“一個(gè)擠”的含義。
(2)關(guān)于“字”的命名與定義的差異。徐通鏘先生將“字”分為“語(yǔ)言的字”和“文字的字”,但是其余研究者并沒有這樣劃分。至于“一個(gè)字·一個(gè)音節(jié)·一個(gè)概念”的格局并不適用于每一個(gè)漢字,很多多音字就是一個(gè)字不止一個(gè)音節(jié)也不止一個(gè)概念,異體字更是兩個(gè)或更多的字形對(duì)應(yīng)一個(gè)相同的語(yǔ)音和一個(gè)相同的意義,作為一套成熟的語(yǔ)言理論,其中最基本的定義應(yīng)該是能夠達(dá)成共識(shí),也應(yīng)該是便于提取和把握的,因此這個(gè)問題上存在一些爭(zhēng)議。其次,字和字組的關(guān)系有界限模糊的情況。例如,“黑板”、“巧克力”、“麥克風(fēng)”等外來詞,應(yīng)該看作是字組,他們既可以單獨(dú)使用,也可以統(tǒng)一使用。事實(shí)上,將“黑板”等外來詞看作是一個(gè)字在大多數(shù)人的觀念中還是有些難以成立和接受的。因此,這種結(jié)構(gòu)到底是字還是字組界限不清。[8]陸儉明先生在《我關(guān)于“字本位”的基本觀點(diǎn)》中認(rèn)為字本位在詞和詞組的劃分上還為給出合理的解釋,界限比較模糊,當(dāng)前還處于討論階段。
(3)徐通鏘先生字本位研究的漏洞。首先,印歐語(yǔ)系中的語(yǔ)言甚多,徐通鏘先生并未做到全面深入的了解和探究,主要以英語(yǔ)為對(duì)象進(jìn)行對(duì)比研究,做出的解釋難免以偏概全;徐通鏘先生的字本位體系中,有許多自己重新命名的概念和解釋,主觀性強(qiáng)。其次,在語(yǔ)言與思維的關(guān)系問題上,徐通鏘先生過于看重語(yǔ)言對(duì)思維的影響而忽視了人類思維的共性。對(duì)人類思維的研究是一個(gè)由來已久、但至今沒有完滿的答案的問題,試圖通過單純的語(yǔ)言現(xiàn)象對(duì)思維方式下結(jié)論,就算不是無法做到,也是相當(dāng)困難,無法證明也無法證偽。語(yǔ)言中有或者沒有某種現(xiàn)象都無法證明必然存在某種思維規(guī)律。比如漢語(yǔ)沒有數(shù)的范疇,并不代表漢語(yǔ)社團(tuán)沒有單數(shù)復(fù)數(shù)的觀念。某些語(yǔ)言中存在豐富的格變,同樣也不能證明使用那些語(yǔ)言的人思維更加嚴(yán)密。[9]
3 字本位理論問題的解決策略與發(fā)展空間
時(shí)至今日,字本位理論仍被許多學(xué)者所不能認(rèn)同,其中不乏發(fā)表嚴(yán)厲抨擊文章的知名學(xué)者。但我們看到“字本位”教學(xué)法確實(shí)處在發(fā)展之中,迄今為止的研究已經(jīng)為今后的研究實(shí)踐奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。同眾多漢語(yǔ)研究的理論相比,字本位理論具有一些值得肯定的優(yōu)勢(shì)、特點(diǎn)?!白直疚弧崩碚撗芯康纳罨恰白直疚弧狈椒ńㄔO(shè)的保證和支撐。以字為基本結(jié)構(gòu)單位,從規(guī)律性的角度解決漢語(yǔ)語(yǔ)匯快速拓展,從認(rèn)知科學(xué)性的角度加快漢字讀寫速度是今后“字本位”教學(xué)法需要解決的主要問題?!白直疚弧钡陌l(fā)展還有待于外部環(huán)境,在整個(gè)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)界需要有一種寬松的學(xué)術(shù)氛圍,能夠給“字本位”教學(xué)法開辟出一些試驗(yàn)田,編纂出幾本“字本位”教學(xué)法的教材,開設(shè)大大小小的“字本位”教學(xué)法課堂,讓“字本位”教學(xué)法從方案走向?qū)嵤?。例如,張朋朋的《新編基礎(chǔ)漢語(yǔ)》、若埃爾·白樂桑的《漢語(yǔ)語(yǔ)言文字啟蒙》。白樂桑以“字”為基本結(jié)構(gòu)單位,這種方法從字的筆畫到偏旁,從字的意義到文化都是講授的內(nèi)容,根據(jù)語(yǔ)義擴(kuò)展到兩個(gè)字、三個(gè)字,乃至更多的字,再層層擴(kuò)展,用列舉的方式呈現(xiàn)出來。這使得漢語(yǔ)學(xué)習(xí)更加系統(tǒng)、更加立體,也更加有趣味性,是一次有意義的嘗試,也是一次成功的探索。
與其他“本位觀”不同的是,字本位對(duì)于中國(guó)古代的小學(xué)研究也非常重視,這便使整個(gè)理論思想非常嚴(yán)密、穩(wěn)固且具有中國(guó)特色。但我們不可否認(rèn),字本位在具有這些特點(diǎn)的同時(shí)也存在不足之處,如概念、方法存在界定模糊現(xiàn)象,研究的重心放在了“方法論”這樣的宏觀領(lǐng)域,對(duì)于具體的微觀研究雖有成果,但卻很薄弱。所以必須總結(jié)自己的不足,虛心接受他人的批評(píng),結(jié)合自己的特點(diǎn),克服自身的不足,除了在“方法論”上的研究,在具體的操作上也要建立一套可行的原則與方法。如此,相信“字本位”定會(huì)飛速發(fā)展,對(duì)語(yǔ)言學(xué)界、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)界產(chǎn)生巨大影響,其前景是光明的。
參考文獻(xiàn):
[1] 羅美才.字本位和詞本位教學(xué)法對(duì)留學(xué)生漢語(yǔ)字、詞習(xí)得的影響[D].北京:北京語(yǔ)言大學(xué),2009:3.
[2] 潘文國(guó).字本位與漢語(yǔ)研究[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2002.
[3] 魯川.漢語(yǔ)的意合網(wǎng)絡(luò)[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,1988,26(2):1.
[4] 魯川.漢語(yǔ)的“語(yǔ)位”[Z].北京:北京對(duì)外漢語(yǔ)研究中心,2002.
[5] 魯川.漢語(yǔ)的“語(yǔ)位”[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,2002(4):14.
[6] 徐通鏘.基礎(chǔ)語(yǔ)言學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,2001:33.
[7] 吳為章,田小琳.漢語(yǔ)句群[M].北京:商務(wù)印書館,2012:114-115.
[8] 石如玉.漢語(yǔ)字本位理論研究綜述[D].吉林:東北師范大學(xué),2013.
[9] 駱錘煉.字本位研究質(zhì)疑[J].寧夏大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2006(2):50.
[10] 符影馨.字本位與對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)[D].黑龍江:黑龍江大學(xué),2012.
[11] 劉珣.對(duì)外漢語(yǔ)教育學(xué)引論[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2014.
[12] 倪慶行.對(duì)比語(yǔ)言學(xué)視角下的漢語(yǔ)字本位研究[D].山東:山東農(nóng)業(yè)大學(xué),2012.
[13] 蘇培成.現(xiàn)代漢字學(xué)綱要(增訂本)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2001.
[14] 王洪君.基于單字的現(xiàn)代漢語(yǔ)詞法研究[M].北京:商務(wù)印書館,2011.
[15] 萬業(yè)馨.漢字與漢字教學(xué)研究論文集[C].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2012.
[16] 徐通鏘.漢語(yǔ)結(jié)構(gòu)的基本原理——字本位和語(yǔ)言研究[M].青島:中國(guó)海洋大學(xué)出版社,2005.
[17] 葉蜚聲,徐通鏘.語(yǔ)言學(xué)綱要[M].北京:北京大學(xué)出版社,1981.
[18] 張朋朋.怎么教外國(guó)人“普通話”和“中文”[M].武漢:武漢大學(xué)出版社,2008.
[19] 周上之.世紀(jì)對(duì)話——漢語(yǔ)字本位與詞本位的多角度研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2013.