亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        字面的魅力

        2015-05-30 10:48:04半夏
        出版廣角 2015年7期
        關(guān)鍵詞:翡冷翠藥名佛陀

        半夏

        說起來,音譯是最簡(jiǎn)單直截的翻譯辦法,但凡遇到無法對(duì)應(yīng)的,都不妨如此處置,并且天賦一種舶來的玄妙。尤其當(dāng)外來的新思想新理念涌入時(shí),音譯總會(huì)流行。誠(chéng)然,習(xí)慣表意的漢語對(duì)直截轉(zhuǎn)寫的音譯,一向是撐拒的,所以許多當(dāng)初落地時(shí)的音譯,后來大都漸漸被意譯的形式所替代,起碼也要加上意譯的成分,即便是那些原本沒有的事象,譬如,德謨克拉西→民主,賽因斯→民主,德律風(fēng)→電話,盤尼西林→青霉素,梵啞鈴/懷娥鈴→小提琴,布爾喬亞→資產(chǎn)階級(jí),煙士披里純→靈感。有趣的是,音譯總是要受翻譯者自身方音的影響,所以許多音譯過來的詞,用普通話念來,多有不合。譬如,恤(shirt),芝士(cheese),忌廉(cream),的士(taxi),引擎(engine),朱古力(chocolate),沙發(fā)(sofa),來復(fù)[槍](rifle)。

        不論是那些由于種種原因遭到淘汰的舊式音譯,還是頑強(qiáng)存活下來的定型音譯,或許是出于翻譯者的智慧,或許是有意無意的巧合,原本記錄語音的字面,卻往往呈現(xiàn)出難以言說的朦朧意象,和捉摸不定的吊詭映射。

        最著名的不能不提到“翡冷翠”,這個(gè)出自徐志摩詩作的地名音譯,據(jù)說連洋人了解了漢語字面所生發(fā)出來的意境后,也不由得發(fā)出贊嘆。實(shí)在說,志摩詩人的文名姑且不去評(píng)價(jià),“翡冷翠”這個(gè)地名的翻譯,則無疑是可圈可點(diǎn)的,其中透露出的詩意和色彩,令人對(duì)這座與文藝復(fù)興和歐洲文化大有淵源的古城產(chǎn)生遐想。倒是后來規(guī)范化的“佛羅倫薩”,雖然音聲上更加切近,但卻遠(yuǎn)不及“翡冷翠”容易給人留下深刻印象。

        望文生義在典范的漢語體系中似乎是一個(gè)略帶貶義的詞,但就音譯詞的閱讀感受而言,如果能夠從字面的視覺效果上平添某些逆料之外的造型美感,其實(shí)是文字張力的一種體現(xiàn)。譬如,白沙瓦、楓丹白露、大馬士革,作為地名,真會(huì)令人對(duì)那個(gè)地方生發(fā)出綺麗的迷思。

        藥物的命名其實(shí)是蠻傷腦筋的,三聚氰胺因?yàn)槟谭凼录?,但它的佶屈用字?duì)更喜歡直白表意的人來說,實(shí)在是搞不清楚。甲基異噁唑、雙氫氯噻嗪、噻替派……這些令人不敢念出來的藥名,真給人要命的感覺。據(jù)說不懂藥名并非本土獨(dú)有,即便在發(fā)達(dá)國(guó)家,藥盲也是大量存在著,這就無怪藥廠會(huì)用商標(biāo)或者抽象的名號(hào),譬如消炎片、止痛片之類處方上并不準(zhǔn)確的表意藥名。不過,需要指出的是,那些看起來便令人犯愁的奇怪字符,對(duì)求醫(yī)問藥的普羅大眾來說,的確會(huì)由陌生難懂而誘發(fā)踟躕,但也同樣會(huì)因此對(duì)它們產(chǎn)生有意無意的信服。翻譯家洛之秋說,有一些藥,不僅通過它的化學(xué)成分來緩解人的痛苦,還憑借其富有哲理的名字啟迪和撫慰那些受傷的靈魂,譬如“安非他命”。同樣的例子也還有“西地那非”。其實(shí)仔細(xì)想來,金雞納霜、盤尼西林、維他命之類,讀起來也會(huì)讓人不乏聯(lián)想的。

        當(dāng)然,音譯的借詞并非僅僅來自我們熟知的洶涌澎湃的五四時(shí)期,歷史上曾經(jīng)的斐然譯事,當(dāng)推佛教經(jīng)典的引入。從翻譯的技術(shù)上說,佛經(jīng)中的許多精深概念,的確難以在本土語言中找到完全恰當(dāng)?shù)膶?duì)譯,更遑論傳神,再加上對(duì)宗教教義的虔誠(chéng),于是梵文的音譯借詞不但大量涌入,而且許多至今流傳。

        佛這個(gè)詞來自Buddha,是佛陀的簡(jiǎn)稱,普通話當(dāng)讀作布達(dá),而在不同歷史時(shí)期的不同經(jīng)書上,它還被譯作浮屠、沒馱、勃馱、浮圖、佛圖。佛陀的意思是覺行圓滿的人,趙樸初先生解釋為覺者或智者,但這些闡釋語義的精準(zhǔn)解釋,卻都不如用一個(gè)并非表意的佛陀或者佛來得更為恰當(dāng),只取音未取義的佛陀或者佛,甚至較之原來的語義更有崇高純潔的附著,更令人肅然起敬,民眾心中也會(huì)在不期然的朦朧之間,頓生佛法無邊的敬畏。阿彌陀佛來自梵語Amitābha,本意是無量的光明,但念誦佛號(hào)時(shí),阿彌陀佛不但簡(jiǎn)捷方便,而且閱讀時(shí)也會(huì)在字符間傳遞出莫名的體味。

        南無也是佛教用語中出現(xiàn)頻率很高的一個(gè)詞,但卻經(jīng)常被念錯(cuò)。它出自梵語Namo,準(zhǔn)確的念法該是nāmó,趙樸初先生標(biāo)音為那摩。這樣的念法是保留了古代的讀音,現(xiàn)在廣東福建的一部分地區(qū)也還仍舊保持這個(gè)古音。南無的讀音不但容易被搞錯(cuò),它的意義大約也不是許多念誦它的人真正知道的。它的意思其實(shí)是敬禮,今天的印度人見面,還是互道“那摩悉對(duì)”,也就是“敬禮了”。南無雖然被念錯(cuò),意義也未必為一般人了解,但卻絲毫不影響念誦它的人憑此獲得宗教上的禮敬和莊嚴(yán),這不能不說是字面帶來的魅力了。

        猜你喜歡
        翡冷翠藥名佛陀
        繪畫性:重述其意義
        ——趙英明的視角個(gè)案
        喚醒文藝復(fù)興的“翡冷翠”
        炎黃地理(2019年2期)2019-09-10 07:22:23
        愛上“翡冷翠”
        春·遇見
        當(dāng)復(fù)古風(fēng)遇上了越野范 大眾甲殼蟲翡冷翠經(jīng)典版和甲殼蟲沙丘越野版
        車迷(2017年7期)2017-08-16 03:19:04
        藥名
        到佛陀的國(guó)度旅游
        買藥
        當(dāng) 下
        愛你(2015年8期)2015-11-15 03:31:13
        最美的佛陀
        焦點(diǎn)(2014年3期)2014-03-11 23:12:54
        亚洲香蕉av一区二区蜜桃| 洗澡被公强奷30分钟视频| 亚洲国产综合人成综合网站| 亚洲乱在线播放| 91国内偷拍精品对白| 国产玉足榨精视频在线观看 | 日韩精品无码免费专区网站 | 人妻av鲁丝一区二区三区| 国产高中生在线| 亚洲性码不卡视频在线| 久久国产精品亚洲va麻豆| 久久精品国产色蜜蜜麻豆| 国产激情电影综合在线看 | 久久精品国产亚洲AV高清特级 | 91精品国自产拍老熟女露脸| 成人影院yy111111在线| japanesehd中国产在线看| 99国产精品99久久久久久| 亚洲国产日韩av一区二区 | 精品久久久久久久无码| 国产一区二区三区视频免费在线 | 亚洲精品1区2区在线观看| 永久免费观看国产裸体美女| 毛片无遮挡高清免费久久| 少妇我被躁爽到高潮在线影片| 女人下边被添全过视频| 少妇人妻偷人精品视蜜桃| 丰满少妇棚拍无码视频| 久久av粉嫩一区二区| 精品国产拍国产天天人| 乱伦一区二| 99亚洲女人私处高清视频| 久久久久亚洲av成人网人人软件| 亚洲尺码电影av久久| 亚洲福利第一页在线观看| 中国亚洲一区二区视频| 成人h视频在线观看| 亚洲VA欧美VA国产VA综合| 国产日本精品一区二区免费| 18禁黄污吃奶免费看网站 | 亚洲欧美日韩精品香蕉|