作者簡(jiǎn)介:楊夏林(1990.02.14-),女,漢,山西長(zhǎng)治人,碩士,四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué),英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)。
[中圖分類號(hào)]:H0 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2015)-03--01
《變形金剛》電影至今已有4部,以下分別簡(jiǎn)稱為《變1》、《變2》、《變3》、《變4》。無(wú)論電影評(píng)價(jià)怎么樣,每一部《變形金剛》在中國(guó)的上映都會(huì)引發(fā)票房狂潮。也許是感受到了中國(guó)影迷的熱情,除了第一部之外,后三部《變形金剛》中都出現(xiàn)了中國(guó)符號(hào)。中國(guó)符號(hào),在這里指的是各種屬于中國(guó)的文字、圖像、人物、文化等。其實(shí),不只是在《變形金剛》中,近年來(lái)我們已經(jīng)能在越來(lái)越多的好萊塢電影中找到中國(guó)符號(hào),比如《功夫熊貓2》、《生化危機(jī)5》、《鋼鐵俠3》等。從意義上看,中國(guó)符號(hào)在好萊塢的出現(xiàn),有助于中國(guó)符號(hào)走出國(guó)門,也有利于他國(guó)觀眾對(duì)中國(guó)有更多的了解。
《變形金剛》系列電影中的中國(guó)符號(hào),大體上可以分為中國(guó)品牌、中國(guó)場(chǎng)景和中國(guó)演員三部分。
1. 中國(guó)品牌
中國(guó)品牌在《變形金剛》電影的第2、3、4部中均有出現(xiàn),它們的表現(xiàn)卻不盡相同。在《變2》故事開(kāi)始不久,汽車人與霸天虎在上海展開(kāi)一場(chǎng)惡斗,這時(shí),一個(gè)美特斯邦威(美邦)的廣告牌在畫面的上方一閃而過(guò),隨后,一輛印有“Meters/bonwe不走尋常路”車身廣告的小貨車出現(xiàn)在了屏幕中。由于這一戰(zhàn)斗場(chǎng)景發(fā)生在中國(guó),所以這兩個(gè)美邦標(biāo)志與電影情節(jié)融合得近乎完美,不會(huì)讓觀眾覺(jué)得突兀。這是中國(guó)品牌第一次出現(xiàn)在《變形金剛》電影中。但是,需要指出的是,這兩個(gè)美邦標(biāo)志表現(xiàn)地實(shí)在是有些“低調(diào)”,不細(xì)看的話,容易被觀眾忽略。所以,中國(guó)品牌要是想讓觀眾更多地注意到自己,還要更加努力。
在《變3》中,中國(guó)品牌在數(shù)量和質(zhì)量上都有了很大進(jìn)步?!蹲?》中有4個(gè)中國(guó)品牌,依次為美邦、聯(lián)想、伊利和TCL。電影開(kāi)始后不久,男主角Sam就身著一件美邦T恤在房間內(nèi)走動(dòng),向觀眾清晰地展示了這件T恤。《變3》中的電腦鏡頭都是聯(lián)想,有多次特寫,Lenovo標(biāo)志清晰可見(jiàn),而且Sam身邊的一個(gè)小機(jī)器人變形后就是聯(lián)想筆記本。伊利舒化奶在《變3》中的表現(xiàn)非常搶眼,出現(xiàn)在了臺(tái)詞中,“May I finish my Chu Wah milk(我喝完舒化奶再說(shuō)行嗎)?”非常直接地向觀眾推廣了自己的品牌。最后出現(xiàn)的是TCL電視,是一個(gè)霸天虎的變身??梢钥闯?,《變3》中的中國(guó)品牌表現(xiàn)地比《變2》時(shí)更加顯眼,與劇情的結(jié)合也很緊密。
中國(guó)品牌出現(xiàn)最多的是《變4》,多達(dá)十幾處,有紅牛、廣汽傳祺、怡寶等。伊利舒化奶在《變4》中的表現(xiàn)依舊搶眼,總裁躲在天臺(tái)上時(shí),隨手從冰箱里拿出舒化奶喝了起來(lái),此時(shí)鏡頭給了一個(gè)大特寫。大部分中國(guó)品牌都集中在電影的最后40分鐘,出現(xiàn)的比較密集,不知道實(shí)際宣傳效果怎么樣,但是有觀眾評(píng)價(jià)《變4》就是一部“冗長(zhǎng)的廣告片”。即便如此,《變4》在中國(guó)的票房還是相當(dāng)可觀,對(duì)于《變4》中的中國(guó)品牌來(lái)說(shuō),這不失為一個(gè)好消息。
2.中國(guó)場(chǎng)景
有中國(guó)場(chǎng)景出現(xiàn)的只有《變2》和《變4》。在《變2》中,屏幕上打出了“SHANGHAI, CHINA”的字樣,提醒觀眾這一幕發(fā)生在中國(guó)上海。在這場(chǎng)汽車人與霸天虎的戰(zhàn)斗中,隨處可見(jiàn)諸如“進(jìn)出口”、中方警車等非常明顯的中國(guó)符號(hào)。
《變4》的后三分之一部分都是在中國(guó)發(fā)生的。北京的鳥(niǎo)巢、長(zhǎng)城等均有出現(xiàn)。香港是《變4》的終極戰(zhàn)場(chǎng),不過(guò)在戰(zhàn)斗過(guò)程中,戰(zhàn)場(chǎng)還曾從香港一下跳到了武隆。對(duì)于知道中國(guó)香港和武隆的人來(lái)說(shuō),這個(gè)跨度實(shí)在是有點(diǎn)大。對(duì)于不清楚的觀眾,那可能就是香港外圍的一個(gè)天坑。不過(guò)無(wú)論是香港還是武隆,作為中國(guó)符號(hào),他們?cè)凇蹲?》當(dāng)中無(wú)疑都占有一席之地。
3.中國(guó)演員
《變形金剛》系列電影中有中國(guó)演員出現(xiàn)的只有《變4》,而且不止一位。最主要的就是李冰冰,在電影中有半小時(shí)的戲份,比較出彩。鄒市明雖然沒(méi)有臺(tái)詞,但是憑三拳兩腳就打倒了美國(guó)特工。此外,呂良偉、巫剛、韓庚等均有出現(xiàn)。《變4》的中文主題曲也由韓庚演唱。
從以上三方面來(lái)說(shuō),《變4》算得上是最貼近中國(guó)的《變形金剛》了,即使是在其他好萊塢電影中,也幾乎沒(méi)有像《變4》這樣,從場(chǎng)景到演員,都出現(xiàn)了大量中國(guó)符號(hào)的電影。但是,在《變4》中,盡管中國(guó)符號(hào)在數(shù)量上占了很大優(yōu)勢(shì),從質(zhì)量上看,它們的表現(xiàn)卻不盡如人意。一些品牌出現(xiàn)的相當(dāng)生硬,根本沒(méi)有考慮相關(guān)情景因素;另一些品牌就是一閃而過(guò),很容易被忽視。再者,雖然《變4》是好萊塢電影,但是其在北美的票房卻不理想,提升其票房的主要是中國(guó)市場(chǎng),所以《變4》中的中國(guó)品牌在國(guó)際上達(dá)到的宣傳效果還有待商榷。此外,中國(guó)演員的一些戲份安排有點(diǎn)讓人摸不著頭腦,當(dāng)然這與《變4》本身的劇情硬傷有直接關(guān)系。至于電影中的中國(guó)場(chǎng)景,把擎天柱一下從香港打到武隆,使得武隆與香港之間好像只有一山之隔,這種安排還是多少會(huì)讓人覺(jué)得奇怪。
中國(guó)符號(hào)的增多,與中國(guó)電影市場(chǎng)的蓬勃發(fā)展不無(wú)關(guān)系。2013年3月,美國(guó)電影協(xié)會(huì)發(fā)表聲明說(shuō),中國(guó)2012年已經(jīng)成為全球第二大電影市場(chǎng),僅次于美國(guó)。仍在快速發(fā)展中的中國(guó)電影市場(chǎng)對(duì)好萊塢顯然有著巨大的吸引力。
雖然中國(guó)符號(hào)近年來(lái)在好萊塢電影中明顯增加,但是在數(shù)量眾多的好萊塢電影中仍然只占了很小的比例。更不必說(shuō),現(xiàn)在的好萊塢電影對(duì)于中國(guó)符號(hào)的運(yùn)用還處于簡(jiǎn)單的堆砌階段,缺乏合理的場(chǎng)景和情節(jié)設(shè)計(jì),突兀生硬,宣傳效果難以保證,也不知道能為中國(guó)符號(hào)走向國(guó)際提供多大的幫助。因此,中國(guó)符號(hào)想要真正走出中國(guó),走向世界,還有很長(zhǎng)的路要走。