1
2014年,德國(guó)的貿(mào)易順差已接近2,200億歐元(約合2,508億美元),創(chuàng)歷史新高,位居全球首位。此外,中國(guó)的貿(mào)易順差總額為1,500億美元,排名全球第二。排在第三位的是石油出口大國(guó)沙特阿拉伯,總額為1,000億美元。
In 2014, the trade surplus of Germany was 250.8 billion US dollars, ranking number one in the world, followed by China with a surplus of 150 billion dollars, followed by Saudi Arabia with 100 billion dollars.
2
馬來(lái)西亞吉隆坡會(huì)展中心在2014年共舉辦1,759場(chǎng)活動(dòng),比2013年增長(zhǎng)11%。共接待參會(huì)代表197萬(wàn)人。從2005年6月開(kāi)業(yè)以來(lái),會(huì)展中心共舉辦活動(dòng)9,969場(chǎng)次,為當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)增長(zhǎng)創(chuàng)收55億林吉特(約合15億美元)。
The Kuala Lumpur Convention Centre (the Centre) celebrates its 10th year in operation on the back of a milestone 2014 with 1,759 events hosted, an 11% increase over the previous record of 1,565 in 2013.
Delegate numbers were up accordingly to over 1.97 million against 1.96 million in 2013. And as it approaches its 10th year, the Centre can take pride in having served more than 17.6 million delegates and visitors from 9,969 events and contributed RM 5.5 billion in economic impact since opening in June 2005.
3
彭博社對(duì)部分經(jīng)濟(jì)學(xué)家的預(yù)測(cè)性調(diào)查結(jié)果顯示,未來(lái)兩年內(nèi)亞洲和非洲新興市場(chǎng)國(guó)家將成為全球經(jīng)濟(jì)的主要增長(zhǎng)點(diǎn)。2015年,中國(guó)(7.0%)、菲律賓(6.3%)、肯尼亞(6.0%)、印度(5.5%)和印度尼西亞(5.4%)經(jīng)濟(jì)增速位居前五位,此五國(guó)國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值占到全球總量的16%左右。此外,尼日利亞、馬來(lái)西亞、秘魯、泰國(guó)、阿聯(lián)酋、哈薩克斯坦、哥倫比亞、沙特、中國(guó)臺(tái)灣、土耳其、韓國(guó)、波蘭、墨西哥、愛(ài)爾蘭和新加坡也進(jìn)入增速前20位。
A recent survey by the Bloomberg News agency shows that in the following two years, emerging countries in Asia and Africa will be a chief growth point to the growth of global economy. It is expected that China (7.0%), the Philippines (6.3%), Kenya (6.0%), India (5.5%) and Indonesia (5.4%) will be the five countries with the highest economic growth rate.
4
3月18日,英國(guó)財(cái)相奧斯本向議會(huì)陳述2015財(cái)年財(cái)政預(yù)算時(shí),稱本次預(yù)算的核心將延續(xù)過(guò)去5年的政策,盡可能減少赤字和債務(wù)。他宣布將2015年、2016年英國(guó)GDP增速分別調(diào)升至2.5%和2.3%,2015年平均通脹預(yù)期下調(diào)至0.2%,失業(yè)率下調(diào)至5.3%。他表示,英國(guó)將在15年內(nèi)取代德國(guó),成為歐洲最大的經(jīng)濟(jì)體。
George Osborne, the British Chancellor of the Exchequer has recently up tuned the economic growth rate in 2015 and 2016 to 2.5% and 2.3% respectively. He also claimed that the UK will take the place of Germany to be the biggest economic body in Europe within 15 years.
5
基于低油價(jià)以及歐洲央行量化寬松政策,經(jīng)合組織大幅調(diào)高歐元區(qū)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)預(yù)期,預(yù)計(jì)2015年經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)1.4%,2016年增長(zhǎng)2%,高于此前歐洲央行的預(yù)期。
Based on the low oil price and Quantitative Easing policy of the European Central Bank, Organization for Economic Co-operation and Development now expects the economic growth in 2015 to be 1.4%, and that of 2016 to be 2%, slightly higher than the previous expectation of the European Central Bank.
6
2014年,中國(guó)進(jìn)出口總額43,030.4億美元,同比增長(zhǎng)3.4%。其中出口213,427.5億美元,同比增長(zhǎng)6.1%,進(jìn)口19,602.9億美元,同比增長(zhǎng)0.4%。貿(mào)易順差3,824.6億美元,擴(kuò)大47.7%。進(jìn)出口增速快于世界主要經(jīng)濟(jì)體和新興發(fā)展中國(guó)家,占全球市場(chǎng)份額穩(wěn)中有升,繼續(xù)保持全球第一大貨物貿(mào)易大國(guó)地位。
In 2014, total foreign trade volume of China was 4,303.04 billion US dollars, increasing by 3.4% than last year, keeping the status as the biggest foreign trade country in the world. The export volume was 2,342.75 billion US dollars, increased by 6.1% annually; the import volume was 1,960.29 billion US dollars, increasing by 0.4%.
7
根據(jù)聯(lián)合國(guó)數(shù)據(jù),2014年發(fā)展中經(jīng)濟(jì)體吸引的外國(guó)投資規(guī)模增長(zhǎng)4%,而發(fā)達(dá)經(jīng)濟(jì)體吸引的外國(guó)投資規(guī)模下降了14%。總體而言,2014年全球企業(yè)進(jìn)行的外國(guó)投資規(guī)模較2013年下降8%,為2009年金融危機(jī)爆發(fā)導(dǎo)致全球經(jīng)濟(jì)陷入衰退以來(lái)的最低水平。
According to United Nations statistics, 56% of the global investment volume went to developing economic bodies, an annual increase rate of 4%, while investments went to developed economic bodies decreased by 14%.
8
2014年,中國(guó)吸引外國(guó)投資達(dá)1,280億美元,為2003年以來(lái)首次超越美國(guó),成為外國(guó)投資的第一大目的地國(guó),且流入中國(guó)的資金已經(jīng)出現(xiàn)了結(jié)構(gòu)性的改變,從制造業(yè)向服務(wù)業(yè),勞動(dòng)密集型產(chǎn)業(yè)向技術(shù)密集型產(chǎn)業(yè)流動(dòng)。
In 2014, China surpassed the United States for the first time and became the largest destination country for international investments. Total investment to the country was 128 billion US dollars.