煩亂的空氣
躁動(dòng)的光
提醒我這無(wú)愛(ài)之年
將在是夜變換篇章
我站在幻滅的土地上
在殘枝與石頭之間,
驚,口齒不清的小蟲(chóng)對(duì)我鳴唱
我內(nèi)心深處的憶念
藍(lán)倒入夏的蔚藍(lán)
一只鷹劃破無(wú)云的蒼穹
谷倉(cāng)頂部熊熊燃燒,我聽(tīng)見(jiàn)
我的人生傳出崩潰的轟隆。
北方的鐵門(mén)已經(jīng)
鏗鏘打開(kāi):鳥(niǎo)群,樹(shù)葉,雪片
召喚各自的族糞前行
一陣凌厲的風(fēng)刮過(guò)耳邊
薦詩(shī) 唐曉麗
這是一首關(guān)于季節(jié)變換的告別詩(shī),但與其說(shuō)和一個(gè)季節(jié)告別,不如說(shuō)和一個(gè)季節(jié)中的自己、和一段人生告別。歲月神偷,人們常常問(wèn)時(shí)間去哪兒了,好像時(shí)間倒成了無(wú)辜的受害者。時(shí)間其實(shí)哪兒也沒(méi)去,它只是變成了我們兩鬢的白發(fā)、下垂的乳房、越來(lái)越不敢想象的心,以及越來(lái)越少想起的你。
這首詩(shī)的作者是美國(guó)詩(shī)人斯坦利·庫(kù)尼茨( Stanley Kunitz),他大器晚成,54歲才因獲普利策詩(shī)歌獎(jiǎng)而得到承認(rèn),后又兩度獲授美國(guó)“桂冠詩(shī)人”,最終以百歲高齡壽終正寢。很難得,長(zhǎng)壽在詩(shī)人群體中似不多見(jiàn)。
標(biāo)題讓我想起英國(guó)作家伊恩·麥克尤恩(Ian McEwan)的短篇小說(shuō)《夏日里的最后一天》(收錄于《最初的愛(ài)情,最后的儀式》小說(shuō)集),那是一個(gè)少年對(duì)某年夏天的回憶,情節(jié)平淡,行文慵懶,但到最后卻露出驚悚的一面,比如小說(shuō)中我最喜歡的一句話:“河面寂寥,她的笑聲飄過(guò),不知所終”。多讀幾遍,能讀出聊齋的味道來(lái)。