亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        非物質(zhì)文化遺產(chǎn)翻譯探析

        2015-04-23 07:18:43趙瑜
        校園英語(yǔ)·中旬 2015年3期
        關(guān)鍵詞:邢臺(tái)譯者文化遺產(chǎn)

        趙瑜

        【摘要】無(wú)物質(zhì)文化遺產(chǎn)的宣傳和保護(hù)日漸成為國(guó)內(nèi)外關(guān)注的話題,邢臺(tái)作為歷史悠久的文化名城具有國(guó)家級(jí)、省級(jí)和市級(jí)不同層次的豐富的文化遺產(chǎn),但外宣翻譯現(xiàn)狀并不理想。本文探討與非物質(zhì)文化相關(guān)的翻譯的問(wèn)題。

        【關(guān)鍵詞】非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 翻譯

        一、研究背景

        非物質(zhì)文化遺產(chǎn),是指各民族人民世代相承的、與群眾生活密切相關(guān)的各種傳統(tǒng)文化表現(xiàn)形式(如民俗活動(dòng)、表演藝術(shù)、傳統(tǒng)知識(shí)和技能,以及與之相關(guān)的器具、實(shí)物、手工制品等)和文化空間。非物質(zhì)文化遺產(chǎn)是指人類(lèi)以口傳方式為主,具有民族歷史積淀和廣泛代表性的民間文化藝術(shù)遺產(chǎn)。

        非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的范圍包括:口頭傳統(tǒng),以及作為文化載體的語(yǔ)言;傳統(tǒng)表演藝術(shù)(含戲曲、音樂(lè)、舞蹈、曲藝、雜技等);民俗活動(dòng)、禮儀、節(jié)慶;有關(guān)自然界和宇宙的民間傳統(tǒng)知識(shí)和實(shí)踐;傳統(tǒng)手工藝技能;與上述表現(xiàn)形式相關(guān)的文化空間。

        我國(guó)是一個(gè)統(tǒng)一的多民族國(guó)家,56個(gè)民族在長(zhǎng)期生產(chǎn)生活實(shí)踐中創(chuàng)造的豐富多彩的文化遺產(chǎn),是中華民族智慧與文明的結(jié)晶,是聯(lián)系民族情感的紐帶和維系國(guó)家統(tǒng)一的基礎(chǔ)。隨著全球化趨勢(shì)的加強(qiáng)和現(xiàn)代化進(jìn)程的加快,我國(guó)的文化生態(tài)發(fā)生巨大變化,非物質(zhì)文化遺產(chǎn)受到?jīng)_擊。加強(qiáng)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)迫在眉睫。

        邢臺(tái)是一座歷史悠久的文化古城,有國(guó)家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)(如邢臺(tái)梅花拳、沙河藤牌陣、隆堯秧歌戲、廣宗道教音樂(lè)、隆堯招子鼓、巨鹿四股弦、威縣亂彈等),省級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)59項(xiàng)(如柏鄉(xiāng)漢牡丹傳說(shuō)、內(nèi)丘神碼、廣宗黃巾鼓、扇鼓、四股弦、冀南梨花大鼓、邢窯燒制技藝、內(nèi)丘扁鵲祭祀、清河曦陽(yáng)掌太平拳等),市級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄89項(xiàng)(如清河縣武松與武大郎的傳說(shuō)、內(nèi)丘扇鼓腔、邢臺(tái)市“七夕”民俗文化等)。非物質(zhì)文化遺產(chǎn)數(shù)量多,種類(lèi)齊全,每種類(lèi)型的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)所占比例比較均衡,因此有必要也有可能對(duì)邢臺(tái)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)進(jìn)行外宣翻譯。

        二、非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的特征

        中國(guó)地域遼闊,文化形態(tài)多種多樣,其非物質(zhì)文化遺產(chǎn)也極大豐富。然而所有的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)皆具有以下共通的特點(diǎn):

        1.活態(tài)性。人是非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的締造者,因此非物質(zhì)文化的活態(tài)性取決于人。言語(yǔ)、意識(shí)、實(shí)踐等因素在同“人”有效結(jié)合后產(chǎn)生了各非物質(zhì)文化。人是非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的一個(gè)重要構(gòu)件。非物質(zhì)文化遺產(chǎn)儲(chǔ)存于人的大腦,經(jīng)由人的語(yǔ)言和行為表達(dá)出來(lái)。換言之,人本身是非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的載體。非物質(zhì)文化遺產(chǎn)對(duì)外傳播過(guò)程中的任何一個(gè)環(huán)節(jié),都缺少不了人的參與。“人”的思想觀點(diǎn)等意識(shí)變化以及言行舉止的變化隨時(shí)都會(huì)影響到非物質(zhì)文化的文化體系。這也就為譯者作為主體能動(dòng)地對(duì)非物質(zhì)文化加以靈活傳播創(chuàng)造了條件。

        2.生態(tài)性。正如同中國(guó)的海派川菜、京派川菜、粵派川菜一樣,文化呈現(xiàn)出了生態(tài)的多樣性特征。相同的物種會(huì)有不同的類(lèi)型。同一文化原型往往會(huì)在不同的民族中流傳著不同的文本,反映不同的民族風(fēng)情。比如梁祝傳說(shuō)就擁有漢、壯、苗、土等多個(gè)版本,這表明,非物質(zhì)文化的創(chuàng)作只要符合不同地域和民族認(rèn)知上的審美需求,就能夠與原作一起相得益彰,發(fā)揚(yáng)光大。這種民族文化的交融,充分體現(xiàn)了非物質(zhì)文化遺產(chǎn)在其傳播過(guò)程中對(duì)生態(tài)環(huán)境的適應(yīng)能力。這就要求譯者在對(duì)讀者的認(rèn)知審美上有更高的把握。

        3.變異性。非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的形式、內(nèi)容以及其所蘊(yùn)含的價(jià)值都會(huì)在流傳的過(guò)程中發(fā)生突變。世界各個(gè)民族在或大或小范圍內(nèi)的遷移都會(huì)帶來(lái)文化的變異。非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的傳播也會(huì)因?yàn)椴煌膫鞒姓吲c不同受眾交流后其意義得到新的闡釋。所謂一千個(gè)觀眾就有一千個(gè)哈姆雷特。人們對(duì)于同一事物的認(rèn)知往往會(huì)產(chǎn)生偏差。不同受眾會(huì)在原型基礎(chǔ)上加以改動(dòng)以適應(yīng)自己的需求。這些改動(dòng)成為非物質(zhì)文化遺產(chǎn)生生不息的源泉。翻譯過(guò)程中,譯者的偏差以及讀者的偏差都不會(huì)對(duì)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)造成太大的影響。

        三、非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的翻譯理論側(cè)重點(diǎn)

        文化認(rèn)知是當(dāng)前一個(gè)鮮有人涉及的領(lǐng)域。但是隨著翻譯文化轉(zhuǎn)向的層面多元化及認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的崛起。文化認(rèn)知必將成為翻譯研究領(lǐng)域的一個(gè)重要陣地。文化認(rèn)知的富集對(duì)于翻譯的一個(gè)顯著作用就體現(xiàn)在譯者身上。好的譯者,自身的文化知識(shí)積累也頗為豐厚。通過(guò)對(duì)歷代中外經(jīng)典的誦讀,可以使譯者熟練掌握其文化的精華所在。富集作用為文化認(rèn)知的積累提供了豐厚的言語(yǔ)素材。好的譯作對(duì)文化認(rèn)知也會(huì)產(chǎn)生一種富集作用。它會(huì)對(duì)文化賦予一種新的認(rèn)知,開(kāi)拓心智。歷史上亦曾屢次起到過(guò)“開(kāi)民之智”的作用。非物質(zhì)文化遺產(chǎn)作為人類(lèi)文化的結(jié)晶,對(duì)其加以認(rèn)知并付諸翻譯成果必然成為開(kāi)后代之智的作用。這對(duì)翻譯領(lǐng)域及非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)研究領(lǐng)域都會(huì)作出有價(jià)值的貢獻(xiàn)。

        四、小結(jié)

        非物質(zhì)文化遺產(chǎn)是人類(lèi)文化的寶貴財(cái)富,在近年來(lái)隨著各國(guó)對(duì)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)日益重視而變得炙手可熱。相關(guān)領(lǐng)域的翻譯問(wèn)題也隨之層出不窮。翻譯能夠有效保護(hù)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。只要能夠有效地避免問(wèn)題的發(fā)生。而要做到這些,必須通過(guò)理論去指導(dǎo)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)翻譯實(shí)踐。文化認(rèn)知無(wú)疑是有效指導(dǎo)翻譯實(shí)踐的優(yōu)秀理論之一。值得人們重視和創(chuàng)新。

        參考文獻(xiàn):

        [1]baker,m.in other words:a coursebook on translation.london: routledge,2000.

        [2]郭建中.文化與翻譯[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2000.

        【基金項(xiàng)目】本論文為2014年度邢臺(tái)市社會(huì)科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目階段性成果。課題編號(hào):XTSK14007。課題名稱:邢臺(tái)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)“走出去”的外宣英譯調(diào)查研究。

        猜你喜歡
        邢臺(tái)譯者文化遺產(chǎn)
        生態(tài)翻譯學(xué)視角下譯者的適應(yīng)與選擇
        中國(guó)農(nóng)業(yè)發(fā)展銀行邢臺(tái)分行
        與文化遺產(chǎn)相遇
        小讀者(2021年6期)2021-07-22 01:49:46
        中國(guó)農(nóng)業(yè)發(fā)展銀行邢臺(tái)分行
        酌古參今——頤和園文化遺產(chǎn)之美
        非物質(zhì)文化遺產(chǎn)欣賞
        ——圍棋
        論新聞翻譯中的譯者主體性
        科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:05:38
        游邢臺(tái)動(dòng)物園
        關(guān)于加快邢臺(tái)地?zé)豳Y源的開(kāi)發(fā)與利用
        元話語(yǔ)翻譯中的譯者主體性研究
        亚洲人精品午夜射精日韩| 色婷婷久久综合中文蜜桃| 国产日本精品一区二区免费 | 亚洲自拍另类欧美综合| 成人日韩av不卡在线观看| 国产在线白浆一区二区三区在线| 亚洲高清自偷揄拍自拍 | 日本19禁啪啪吃奶大尺度| 国产成人精品综合在线观看| 国产成人无码免费网站| 97se亚洲国产综合自在线图片| 视频一区精品自拍| 国产高清女人对白av在在线| 日本一区二区三级在线| 国产欧美综合一区二区三区| 免费不卡在线观看av| 大桥未久亚洲无av码在线| a在线观看免费网站大全| av一区无码不卡毛片| 亚洲最稳定资源在线观看| 亚洲一区二区三区美女av| 日本美女中文字幕第一区| 国产精品成人亚洲一区| 老色鬼在线精品视频| 国产成人无码一区二区在线播放| 亚洲首页一区任你躁xxxxx| 精品人妻无码中文字幕在线| 日韩AV无码乱伦丝袜一区| 中文字幕一区二区网址| 精品人妻一区二区三区视频| 日韩 无码 偷拍 中文字幕| 亚洲春色在线视频| 色偷偷av亚洲男人的天堂| 曰韩精品无码一区二区三区| 日本伦理视频一区二区| 亚洲综合一区二区三区天美传媒| 久久天天躁夜夜躁狠狠| 少妇人妻在线视频| av中文字幕少妇人妻| 亚洲国产国语对白在线观看| 日日天干夜夜狠狠爱|