亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        《墨子》的修辭特點及其英譯

        2015-04-23 07:18:43劉子馨
        校園英語·中旬 2015年3期
        關鍵詞:英文翻譯墨子研究

        劉子馨

        【摘要】《墨子》是我國先秦時期著名思想家哲學家墨翟重要作品,在我國文學史、哲學史以及文化史中,《墨子》以期質(zhì)樸鮮明的語言特色以及獨特的邏輯思維而著稱,而《墨子》的修辭特點也別具一格,通過深入研究《墨子》的修辭特點并且對各種英譯本進行對照,能夠明確《墨子》文辭的修辭規(guī)律以及英文翻譯的切入點,為《墨子》思想的理解與翻譯工作帶來諸多便利。本文主要研究《墨子》的修辭特點,并且充分與《墨子》英譯本進行對比分析,以期能夠為《墨子》翻譯工作提供有效參考。

        【關鍵詞】《墨子》 修辭特點 英文翻譯 研究

        《墨子》成書時間為戰(zhàn)國后期,主要是由墨子本人、墨子弟子以及諸多墨家后學總結著作而成?!赌印匪撌錾婕暗降膬?nèi)容十分龐雜,包括政治、經(jīng)濟、語言、哲學、科技、軍事以及倫理等,是我國先秦時期的重要思想著作以及百科全書。近代以來,《墨子》的文本研究以及翻譯工作逐漸興盛,《墨子》語言的修辭特點以及英文翻譯一直是研究學者專家的重點關注對象。筆者結合自己多年《墨子》語言修辭特點以及英文翻譯工作經(jīng)驗,分析比較《墨子》修辭特點和英譯本,希望可為《墨子》修辭研究與英文翻譯提供經(jīng)驗。

        一、比喻

        比喻是一種最為常見常用的修辭方法,在我國先秦典籍中,幾乎每一部著作都用到了比喻手法,比較常用的比喻詞包括像、似、猶、如、若和譬等。比喻的修辭方式基本上限于詞語修辭,側重于創(chuàng)造一種形象感,主要修辭形式有明喻、借喻與暗喻等?!赌印芬粫惺褂昧硕喾N比喻方式,而且比喻方法運用方面也有大量的創(chuàng)新,使語言藝術的表現(xiàn)力得到明顯提升。墨子本人以及墨家弟子在《墨子》著作過程中采用了比較日常的口語形式進行表達,使得全書的思想論述更加貼近于生活?!赌印ぬ熘尽分杏小拔矣刑熘荆偃糨喨酥幸?guī),匠人之有矩,輪匠執(zhí)其規(guī)矩,以度天下之方圓。”在這句論述中,墨子用勞動者熟知的器具作比喻,使抽象的道理實現(xiàn)具體化。汪榕培和王宏的英文翻譯為“The will of Heav-en is to me what a pair of compasses is to a wright or what a square is to a carpenter.”翻譯之后的語義基本與原文相同,而且采用“what”句式來表現(xiàn)比喻形式,可謂切當貼切,在保證原文思想的同時,又體現(xiàn)出一定的英語特色。

        二、排比

        排比修辭方式主要運用在句子的排列籌劃中,通過科學適當?shù)呐疟染涫侥軌蛴行г鰪娬Z勢,提升表達效果?!赌印ば∪ 分杏羞@樣的一段闡述“俟也者,比辭而俱行也?!薄百埂钡囊馑技礊榕疟龋趯嶋H運用中是將三個或者三個以上的內(nèi)容相關,結構相同或相近,且語氣一致的句子排列成串,通過強化文章感情和氣勢,增強思想的表達效果?!赌印分杏小懊裼腥迹吼囌卟坏檬常卟坏靡?,勞者不得息”的論述,汪榕培與王宏的英文翻譯為“The people now have three worries:when they are hungry,they cannot get food;whenthey are cold,they cannot get clothes;when theyare tired,they cannot get rest.”英文翻譯采用“when”句式來遵守原文的排比型式,但是整體來看缺乏音韻之美,且不夠簡潔。

        三、對偶

        《墨子》中對偶句的運用也比較廣泛,對偶句均是兩個語法結構相同且音節(jié)數(shù)目完全對等的兩個單句結合而成的一個整句,構成整句的兩個單句往往互相對稱或?qū)αⅰε嫉男揶o方法能夠增加文章的音樂美和形式美,而且能夠鞏固思想感情的表達?!赌印ど匈t上》中有“不義不富,不義不貴,不義不親,不義不近”,這句同時運用了排比與對偶,充分表達了墨子對“義”的重視。汪榕培與王宏的英文翻譯為“The unrighteous should not be made rich,nor should they be honored,favored or kept in intimacy.”本句翻譯相當凝練,而且對照鮮明,語言的感染力得到充分發(fā)揮。

        四、引用與用典

        《墨子》為了充分闡述一些道理,運用典故和引用之處極多?!笆枪时仁?,其抗也;孟賁之殺,其勇也;西施之沉,其美也;吳起之裂,其事也”英文翻譯為“Thus Bi Uan was tortured to death because of his uprightness;Meng Ben lost his life for swaggering about his strength;Xi Shi was drowned owing to her reigning beauty;and Wu Qi was torn apart alive due to his outstanding feats.”雖然翻譯出了歷史典故中人物的名字以及事跡,但是由于文化的隔絕很難準確傳達意義。

        五、結語

        總體而言,《墨子》雖然在文學方面的成就有限,但是其獨特的修辭藝術卻為后世的行文與文學創(chuàng)作產(chǎn)生了極其深遠的影響,《墨子》對我國古代修辭學的理論發(fā)展做出了突出貢獻。通過《墨子》原文與英文翻譯的對照研究,不難發(fā)現(xiàn)有諸多靈活的修辭手法并沒有完全展示在英文翻譯中。深入研究《墨子》語言修辭特點,并且系統(tǒng)分析《墨子》語言與英文翻譯的差異,可以有效幫助翻譯者更加深刻掌握《墨子》的語言藝術特點及其思想內(nèi)涵,從而更加準確規(guī)范的翻譯到英文中去。

        參考文獻:

        [1]鄭俠,宋嬌.《墨子》的修辭特點及其英譯[J].河北聯(lián)合大學學報(社會科學版),2015(01):104-107+116.

        [2]李照國.《黃帝內(nèi)經(jīng)》的修辭特點及其英譯研究[J].中國翻譯,2011(05):69-73.

        猜你喜歡
        英文翻譯墨子研究
        北京地鐵播報站名的中英文翻譯特點分析
        FMS與YBT相關性的實證研究
        遼代千人邑研究述論
        古詩詞英文翻譯,一起領略中國文化之美
        視錯覺在平面設計中的應用與研究
        科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
        EMA伺服控制系統(tǒng)研究
        英文摘要
        Digest
        “墨子號”與墨子
        兒童時代(2017年14期)2017-10-13 08:14:34
        先秦諸子之評述與《墨子》的解讀
        中國詮釋學(2016年0期)2016-05-17 06:12:25
        午夜视频网址| 日韩精品久久无码中文字幕 | 日本va中文字幕亚洲久伊人| 久久99国产精品久久99| 亚洲 欧美精品suv| 女人的天堂av免费看| 日本免费精品一区二区三区视频| 四虎成人精品在永久免费| 久久精品女人天堂av| 欧美乱人伦中文字幕在线不卡| 国产精品自拍网站在线| 内射中出日韩无国产剧情| 国产亚洲av无码专区a∨麻豆| 一本大道久久a久久综合| 国产激情视频高清在线免费观看| 精品精品国产高清a毛片| 亚洲午夜福利在线观看| 久久青草亚洲AV无码麻豆| 91乱码亚洲精品中文字幕| 欧美不卡一区二区三区| 精品国产三级在线观看| 无码8090精品久久一区| 日韩有码在线一区二区三区合集| 三年的高清电影免费看| 精品人妻少妇一区二区不卡| 青青草视频原手机在线观看| 亚洲av综合av一区| 国产精品爽黄69天堂a| 本道无码一区二区久久激情| 国产精品视频一区二区久久| 综合五月激情二区视频| 免费国精产品自偷自偷免费看| 国产精品麻豆A在线播放| 开心五月激情五月五月天| 4399理论片午午伦夜理片| 亚洲第一无码精品久久| 日本大片一区二区三区| 国语自产偷拍在线观看| 日韩www视频| 一区二区三区在线观看精品视频| 午夜无码一区二区三区在线观看|