安淑春
(北京電子科技職業(yè)學院,中國 北京 100176)
文化是一種社會現(xiàn)象,也是一種歷史現(xiàn)象,“文化”一詞,最早出現(xiàn)在中國古代文獻《周易》中:“剛柔交錯,天文也;文明以止,人文也。觀乎天文,以察時變;觀乎人文,以化成天下。”西漢劉向《說苑·指武》中的“凡武之興,為不服也,文化不改,然后加誅?!币蔡岬搅恕拔幕币辉~。此后,史書和文學作品中“文化”這個詞使用范圍越來越廣,使用頻率逐漸增多,大致沿用著“以文教化”的意思。當今,“文化”已被賦予了更深刻的內涵,即文化是人類社會生活的積淀,是人類在發(fā)展進化過程中長期創(chuàng)造所形成的物質和精神財富的結晶,人類的生存和發(fā)展,有賴于文化的支撐。
文化傳播也即文化擴散,是將一個社會的思想理念、技能經驗和文明創(chuàng)造傳播到另一個社會,從一個區(qū)域傳播到另一個區(qū)域的過程。
人類的發(fā)展,歷史的沿襲,文明的傳承,其根本原因就在于世界各個民族文化間相互不斷地吸收、借鑒。不同民族為了自身的延續(xù)和發(fā)展,一定會以其特有的方式去傳播本民族的文化特質,中國五千年的文明史就是一部與世界不同民族文化的交流融合史,當今的對外漢語教學正是向世界傳播中華文化的一個重要渠道之一。
筆者認為,對外漢語教學可從以下幾個方面進行文化傳播。
隨著中國經濟的快速發(fā)展,其在貿易、投資、金融、教育、體育等方面與國際的“接軌”不斷增加,因之,學習漢語的風潮席卷了整個世界,留學中國也成為許多外國學生的選擇。除了語言的訓練,文化的傳播亦是對外教學的重要任務,正如中國對外漢語教學學會秘書長張德鑫先生所言:“對外漢語教學的宏觀宗旨是弘揚中華文明,這從根本上決定了對外漢語教學就是傳播中國文化?!?/p>
在對外漢語教學過程中,結合文化的滲透,不僅是傳播中華文化的方式,也是增加學生學習興趣,提高語言文化水平的途徑。
作為世界上最古老的文字之一,世界上曾有四種古老的表意文字:漢字、楔形文字、圣體字、瑪雅文字,后三種文字都已消失在歷史的長河中,唯有漢字雖歷盡五千年滄桑,仍然保持著旺盛的生命力。漢字的音、形、義無不蘊含著豐富的文化因子,小小的方塊字折射出博大精深的漢文化,積淀了古代的文化現(xiàn)象和不同時代的文化內容。
對于那些習慣了拼音文字的留學生來說,多數(shù)漢字筆畫繁多、結構復雜、不易辨認、不易記憶、不易書寫,漢語之難,難在漢字。在對外漢語教學中,如將漢字置于文化大背景下進行授課,使?jié)h字知識與文化內涵自然、有機地融合,即可緩解學生的畏難情緒,激發(fā)他們學習的熱情。如:結合中國古代男耕女織的社會面貌來講授“男”、“女”兩字字形,“女”字字形,甲骨文是一跪坐的人形,給人的感覺是一種安然、閑適;“男”字字形,甲骨文則是上“田”下”“力”,在農業(yè)社會中,男子多“用力于田”,而女子主要是以室內勞動為主。而“婦”字從“女”、從“帚”,封建社會的勞動分工,在字形上表現(xiàn)得多么清晰。
漢語有龐大的詞匯系統(tǒng),詞匯語義豐富、深刻,融合了中國五千年的文化理念,體現(xiàn)了中華民族獨有的思維方式,漢語詞匯能夠直接反映本民族生活的變遷、價值觀念的沿革和文化的發(fā)展,正如我國著名語言學家陳原先生在 《社會語言學》指出的:“語言中最活躍的因素——詞匯,常常最敏感地反映了社會生活和社會思想的變化?!币虼?,留學生學習漢語詞匯就不僅要了解詞匯的具體指稱意義,更應著重理解其所隱含的文化內涵。
留學生在進行語言交際時,對詞匯望文生義而發(fā)生誤會的現(xiàn)象比比皆是,造成這一結果的很重要的原因就是不了解該詞的文化涵義,沒有真正懂得其意思,也就影響了他們正確地使用這個詞進行交際。所以對外漢語教師應特別注意對那些文化涵義較為深刻的詞匯的講解。而漢語中詞匯的文化內涵常與中國歷史、典故和文化傳統(tǒng)有關,如“拔苗助長”、“畫餅充饑”、“濫竽充數(shù)”、“對牛彈琴”、“望梅止渴”等等,這些詞匯有著獨特的文化內涵,在教學中如果結合歷史典故講解其文化含義,即可使學生不僅知其然,而且知其所以然,便于留學生更好地掌握所學詞匯。
在漢語中還有大量蘊含著鮮明的民族文化色彩的詞匯,如中國人常用“紅眼病”來表達某人強烈的嫉妒心,“羊腸小道”則非常形象生動地描繪了那些狹窄曲折又險峻的山間小路,又如“攔路虎”比喻前進道路上遇到的困難和障礙,因“虎”在漢語文化中占據著百獸之王的地位,故用其來比喻,“望子成龍”、“望女成鳳”中的“龍”、“鳳”在漢語中都有特殊的文化內涵。
文化的傳播,不僅要貫徹在課堂教學上,還應該融匯在留學生的學習生活中,在涉及到相關內容時,自然而然地引申出文化內容來,這樣的方式學生不會覺得生硬,也能收到較好的效果。
例如,碰到中國各種節(jié)日時,如春節(jié)、清明節(jié)、端午節(jié)、中秋節(jié)、國慶節(jié)、重陽節(jié)等等,都可以讓學生了解這些傳統(tǒng)節(jié)日的來歷、習俗及相關的傳統(tǒng)文化知識,還可通過與留學生所在國的傳統(tǒng)節(jié)日的比較,了解其文化差異,從而加深印象。
旅游活動也是對留學生進行文化滲透的一種方式,可以說,旅游活動是他們學習漢語的“第二課堂”。旅游不僅使留學生更直觀、真切地了解中國,更使其體驗到漢文化的博大精深。如,學生在北京游覽了古老的長城、金碧輝煌的故宮、壯麗的天壇、雄偉的天安門等等,當留學生看到具有中國文化特色的建筑物,讀到旅游景點隨處可見的漢字,都在潛移默化地體會一種文化的來龍去脈,實際上就是活生生地讀到了一段中國的歷史,他們在這個地域遼闊、資源豐富的社會大課堂中汲取營養(yǎng),培養(yǎng)了他們對中國文化的認知與情感,可謂是一種“文化之旅”。
留學生的課外活動能提高他們的文化素質,豐富其課余文化生活。如在中國傳統(tǒng)節(jié)日時舉辦的聯(lián)歡會等文化體驗活動,以及與留學生所學專業(yè)和課程相關的各種文化活動,還可以通過漢語演講比賽、辯論賽、“美食節(jié)”、“運動會”、“中國文化技能比賽”等等,這對留學生學習中國文化有著很大的幫助,使他們的漢語學習由書本進入到實際,由理論轉化為實踐,在開闊其視野,增長其見識的同時,更使其直觀地了解、學習中國文化。
對外漢語教學的最終目標是培養(yǎng)留學生的漢語能力,而此能力的培養(yǎng),不僅需要留學生掌握運用語言的規(guī)律,而且還要了解該語言所承載的文化。通過對外漢語課堂教學中文化的傳播和課外活動中文化的滲透,可以促進留學生對中華文化的了解,增強留學生的跨文化意識,正確地運用漢語,從而達到最佳的學習效果。
[1]王寶珍.漢字與中國文化[M].北京:首都經濟貿易大學出版社,2011.
[2]楊金成.試論對外漢語教學目標分類[J].漢語學習,2006(1):58-61.
[3]張軍香.現(xiàn)代漢語詞匯教學與文化因素的滲透[J].唐山學院學報,2004(4):24-29.
[4]申小龍.漢語與中國文化[M].上海:復旦大學出版社,2004.
[5]哈軍華.論對外漢語教學的幾個問題[J].云南師范大學學報,2002(3):61)65.
[6]閻軍,史艷嵐.對外漢語教學中的文化傳播思考[J].蘭州大學學報,1995(4):95-99.
[7]李世之.對外漢語教育的本質與功能[J].語言教育與研究,2001(6).