陳晨
(福州外語(yǔ)外貿(mào)學(xué)院,福建 福州 350001)
話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)是一種常見(jiàn)的語(yǔ)言學(xué)現(xiàn)象,廣泛使用于文學(xué)作品和日常交際中。標(biāo)記語(yǔ)不屬于任何一個(gè)句法范疇,也不特指某個(gè)事物,但是這些小詞在人際交流中起到了重要作用。常用話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)包括:and, so, but, well, furthermore, after all等。從20世紀(jì)70年代開(kāi)始眾多語(yǔ)言學(xué)家開(kāi)始研究話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)并嘗試從語(yǔ)義、語(yǔ)用、認(rèn)知等不同角度試圖解釋話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)在話語(yǔ)進(jìn)行過(guò)程中發(fā)揮的重要作用,較有影響的有:Deborah Schiffrin從話語(yǔ)連貫社會(huì)互動(dòng)的角度分析,稱之為互動(dòng)變異分析法(variationist approach);Bruce Fraser從語(yǔ)用學(xué)角度(pragmatic approach)研究句內(nèi)和句間語(yǔ)用意義;Diane Blakemore從關(guān)聯(lián)理論角度(relevant theoretic approach)分析話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)在制約話語(yǔ)理解過(guò)程中心理認(rèn)知過(guò)程(陳君均,2010)。[1]上述話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)在文學(xué)中的作用也是顯而易見(jiàn)的,它們所起到的語(yǔ)用交際功能,是讀者理解作品的重要手段之一。
Schiffrin從話語(yǔ)分析、互動(dòng)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)和語(yǔ)用學(xué)著手分析,提出了話語(yǔ)的五層面模式。這五個(gè)層面雖然不是同時(shí)出現(xiàn)在話語(yǔ)單元中,但一個(gè)話語(yǔ)單元可以出現(xiàn)兩個(gè)或兩個(gè)以上相互聯(lián)系的話語(yǔ)層面。[2]但是,Schiffrin只注意到了話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)對(duì)局部性連貫(local coherence)的作用,即她討論的僅僅是話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)對(duì)鄰近語(yǔ)對(duì)(adjacency pairs)的連續(xù)作用,沒(méi)有涉及話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)從宏觀上或是整體上對(duì)話語(yǔ)意義的連接關(guān)系(冉永平,2000)。[3]Fraser從句法-語(yǔ)用的角度分析話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)。他主張?jiān)捳Z(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)包含句法特征,同時(shí)具備語(yǔ)用功能。因此Fraser認(rèn)為話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)從屬于語(yǔ)用范疇,其作用是暗示說(shuō)話者的潛在交流意圖(Fraser,1996:168)。[4]Blackemore是 Sperber和 Wilson的追隨者,她以Sperber和 Wilson(1986/1995)[5]提出的關(guān)聯(lián)理論為基礎(chǔ),從認(rèn)知-語(yǔ)用的角度研究分析話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)。[6]
中國(guó)話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)研究跟國(guó)外相比起步較晚,20世紀(jì)70年代國(guó)內(nèi)的學(xué)者們開(kāi)始對(duì)話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)展開(kāi)研究,而且多是從句法和語(yǔ)義層面展開(kāi)。90年代,何自然和冉永平率先從語(yǔ)用學(xué)的角度研究話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)。進(jìn)入21世紀(jì)后,受國(guó)外研究的影響,國(guó)內(nèi)學(xué)者開(kāi)始關(guān)注漢語(yǔ)中的話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)。方梅(2000)對(duì)自然口語(yǔ)中的弱化連詞的話語(yǔ)標(biāo)記功能進(jìn)行了研究,注重討論了連詞中非真值語(yǔ)義表達(dá)的話語(yǔ)標(biāo)記功能和認(rèn)知基礎(chǔ)。[7]何自然和冉永平(1999)以關(guān)聯(lián)理論和順應(yīng)論為框架,從認(rèn)知-語(yǔ)用角度分析話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ),認(rèn)為話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)可以限制語(yǔ)義,并能減少聽(tīng)話者在理解說(shuō)話者意圖時(shí)所付出的努力。[8]
在英語(yǔ)口語(yǔ)中,“So”被頻繁使用,但語(yǔ)言學(xué)家們更關(guān)注它的語(yǔ)用功能而非語(yǔ)法功能。首先,“So”的語(yǔ)用功能體現(xiàn)了所有話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的共性,如非真值條件和連接;其次,它也有自身的特性。Schiffrin(1987:217)認(rèn)為“So”在交際談話中起著過(guò)渡結(jié)構(gòu)的作用。這類過(guò)渡發(fā)生于談話雙方交替轉(zhuǎn)化各自負(fù)責(zé)的談話任務(wù)之時(shí),比如:話輪轉(zhuǎn)化,結(jié)束前一語(yǔ)段或是組織和維持語(yǔ)篇話題。[2]
話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)是一種重要語(yǔ)言交際手段,因此,從語(yǔ)用學(xué)角度研究話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)更有理論價(jià)值和實(shí)踐意義,但是有關(guān)標(biāo)記語(yǔ)“So”的語(yǔ)用功能的研究相對(duì)較少。本文試圖從語(yǔ)用角度分析標(biāo)記語(yǔ)“So”在小說(shuō)The Kite Runner中的語(yǔ)用功能,闡述“So”在不同文本中不影響話語(yǔ)基本意思和命題的語(yǔ)用作用。
冉永平(2000)探討了話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的話語(yǔ)功能,其中主要是句法/語(yǔ)義—語(yǔ)用研究,也有認(rèn)知—語(yǔ)用研究。[9]馬蕭(2003)認(rèn)為話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)有制約、提示和布局謀篇的功能。[10]
Sperber和 Wilson(1985)提出的關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為聽(tīng)話人希望付出最小努力來(lái)產(chǎn)生最大語(yǔ)境效果,從而獲得最大認(rèn)知效果。[5]為了實(shí)現(xiàn)這一目的,聽(tīng)話人必須關(guān)注最佳關(guān)聯(lián)的信息。因此,說(shuō)話人會(huì)最大程度的使用語(yǔ)言或非語(yǔ)言的手段制約聽(tīng)話人對(duì)于語(yǔ)境的選擇,從而付出最小的精力來(lái)理解話語(yǔ)。而本文中討論的話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)就是其中的語(yǔ)言手段。說(shuō)話人對(duì)聽(tīng)話人進(jìn)行明示刺激,期待聽(tīng)話人的關(guān)聯(lián)尋找可以滿足最小精力。
話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)在人際交際過(guò)程中的作用是不容置疑的,“So”作為話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)之一,也有其特有的功能。除此以外,關(guān)聯(lián)理論近幾十年來(lái)發(fā)展迅速,用它來(lái)分析話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)也有一定的意義。本文節(jié)選了著名小說(shuō) The Kite Runner中的例子用關(guān)聯(lián)理論來(lái)分析話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)“So”。[11]
The Kite Runner是美籍阿富汗裔作家卡勒德·胡賽尼(Khaled Hosseini)的第一部小說(shuō),全球銷量超過(guò)2000萬(wàn)冊(cè),已經(jīng)被翻譯成42種語(yǔ)言。小說(shuō)以第一人稱講述了主人公阿米爾的故事。故事中阿米爾生于富裕家庭,家中仆人的兒子哈桑是其好友。社區(qū)中一個(gè)仰慕納粹的孩子阿賽弗傷害了哈桑,而懦弱的阿米爾沒(méi)有挺身而出。之后阿米爾借故陷害哈桑,迫使哈桑一家搬離。隨后阿米爾遷居到了美國(guó),成年之后的阿米爾心懷愧疚返回阿富汗尋找哈桑,但哈桑已被塔利班打死,只留下兒子索拉博。最后,阿米爾解救出了索拉博回到美國(guó)。
“So”是英語(yǔ)語(yǔ)言中的高頻詞,用法豐富?!癝o”作為話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)具有動(dòng)態(tài)性和語(yǔ)境依賴性,在不同的語(yǔ)境條件下,具有不同的語(yǔ)用功能。例如:作為副詞,“So”可以引起別人注意。表達(dá)情感。作為連詞可以引出話題等。不論“So”的位置是置于句首還是句中,它都具有承上啟下的作用,都是構(gòu)建話語(yǔ)單位極其重要的銜接和連貫手段。
1.起始標(biāo)記
關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為語(yǔ)篇應(yīng)該是相關(guān)且連貫的。轉(zhuǎn)換話題可能會(huì)破壞語(yǔ)篇的連貫性。說(shuō)話人使用標(biāo)記語(yǔ)“So”表達(dá)想要提及新信息或與之前毫不相干的話題的意圖,并希望能夠引起聽(tīng)話人的重視,著重關(guān)注接下來(lái)的話語(yǔ)。在The Kite Runner這本小說(shuō)中有很多這樣的例子:
(1)“Khar khara mishnassah,” Farid shot back. Takes a donkey to know a donkey. They all laughed and I joined in. …
“Sowhat do you do in America, Amir agha?”Wahid asked.
“I’m a writer,” I said. I thought I heard Farid chuckle at that.
這段對(duì)話發(fā)生在“我”和Farid到Farid的哥哥 Wahid的家中過(guò)夜,在這段對(duì)話發(fā)生前,對(duì)話中的各方在談?wù)摗拔摇焙虵arid的行程以及Farid的舊車。會(huì)話中的一方Wahid不認(rèn)識(shí)“我”,對(duì)我充滿了好奇,因而詢問(wèn)“我”的職業(yè),為了避免突兀,對(duì)話中Wahid使用“So”來(lái)展開(kāi)話題。
( 2) “Sowhat brings you back to Afghanistan?”
“What brings them all back to Afghanistan,dear brother?” Farid said, speaking to Wahid but fixing me with a contemptuous gaze.
這段對(duì)話發(fā)生前,“我”和Wahid的上一話題剛剛結(jié)束,并且上一話題令主人公“我”頗有些尷尬,于是會(huì)話雙方并沒(méi)有接續(xù)上一話題,而是保持沉默。為了避免尷尬 Wahid用“So”展開(kāi)新的話輪,了解“我”回到阿富汗的原因。
2.接續(xù)標(biāo)記
在話題開(kāi)始之后,說(shuō)話人還需要通過(guò)各種不同的手段來(lái)推進(jìn)話題?!癝o”能夠起到推進(jìn)話題,產(chǎn)生下一個(gè)關(guān)聯(lián)行為。如果“So”被用來(lái)發(fā)起一個(gè)新的行動(dòng)步驟,那么它標(biāo)記的就是對(duì)一個(gè)現(xiàn)時(shí)持續(xù)環(huán)境下已知事件的關(guān)聯(lián)。這時(shí)候“So”的使用把前后信息連接起來(lái),這樣有利于語(yǔ)篇的連貫性以及聽(tīng)話人/讀者的理解。
(3)“Sowhat happened?”
“That same day, my father put Homaira and her family on a lorry and sent them off to Hazarajat. I never saw her again.”
主人公“我”的爸爸的知己 Rahim在給“我”講述自己婚禮的故事,Rahim的故事充滿了曲折,主人公想了解這件事情的始末,希望 Rahim能繼續(xù)這個(gè)話題,于是用“So”引導(dǎo)的句子接續(xù)話題,讓Rahim回答問(wèn)題,從而繼續(xù)上一話題。
3.轉(zhuǎn)換標(biāo)記
Schiffrin(1987)認(rèn)為,在談話中,當(dāng)我們需要對(duì)對(duì)話進(jìn)行過(guò)渡——也就是話題轉(zhuǎn)換的時(shí)候,我們會(huì)使用到“So”。除此以外,“So”也給聽(tīng)話人/讀者一種暗示,說(shuō)明接下來(lái)的話語(yǔ)不是之前所提及的,是說(shuō)話人認(rèn)為有必要轉(zhuǎn)化話題的時(shí)候了。
關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為,說(shuō)話人的話語(yǔ)與語(yǔ)境相關(guān)。事實(shí)上,在對(duì)話過(guò)程中,人們不只談?wù)撘粋€(gè)話題。然而,當(dāng)說(shuō)話人不想繼續(xù)現(xiàn)有話題時(shí),他/她就會(huì)使用標(biāo)記語(yǔ)來(lái)自然的過(guò)渡話題?!癝o”正是轉(zhuǎn)換話題過(guò)程中常見(jiàn)標(biāo)記語(yǔ)之一。以下例子便是The Kite Runner中“So”的話題轉(zhuǎn)化功能的體現(xiàn)。
(4)“I haven’t seen much of Hassan the last few days,” Baba said. “That’s all it is,then, a cold?” I couldn’t help hating the way his brow furrowed with worry.
“Just a cold.Soare we going Friday,Baba?”
主人公“我”希望爸爸能帶自己去阿富汗的東部城市賈拉拉巴德玩,但是爸爸卻問(wèn)起了好友Hassan的病情,“我”敷衍回答之后,繼續(xù)詢問(wèn)爸爸是否能帶他去玩。因此,在話題轉(zhuǎn)換中“我”以“So”起始句子,希望起到自然過(guò)渡話題的語(yǔ)境效果。
4.結(jié)論標(biāo)記
當(dāng)說(shuō)話人想要結(jié)束話輪時(shí),他/她通常會(huì)使用總結(jié)性的標(biāo)記語(yǔ)來(lái)提醒聽(tīng)話人/讀者。根據(jù) Blackmore的理論,連接詞“So”的使用限制了我們理解話語(yǔ),暗示接下來(lái)的內(nèi)容應(yīng)該被理解為是一個(gè)隱含結(jié)論。
(5)I read him poems and stories, sometimes riddles--though I stopped reading those when I saw he was far better at solving them than I was.SoI read him unchallenging things, ….
(6)But it quickly became apparent that Hassan and I were better kite fighters
than kite makers. Some flaw or other in our design always spelled its doom.SoBaba started taking us to Saifo s to buy our kites.
在以上的對(duì)話或文章中,作者現(xiàn)陳述原因,列述理由,詳述前景知識(shí),目的就是為了引出結(jié)論,讓目標(biāo)讀者相信其合理性。因此,本例中的“So”作為標(biāo)記語(yǔ)的語(yǔ)用功能是表示結(jié)果,其后的語(yǔ)篇都是對(duì)前文的總結(jié),或是暗示了前面的語(yǔ)篇是后面語(yǔ)篇的原因。
5.推斷標(biāo)記
Schiffrin認(rèn)為“So”暗示說(shuō)話人已經(jīng)表達(dá)了足夠多的信息,即使還有些信息并未清晰表達(dá)完整,但聽(tīng)話人也能推導(dǎo)出來(lái)。當(dāng)聽(tīng)話人和說(shuō)話人處于共同的語(yǔ)境下,為了避免模糊并進(jìn)行成功的交流,聽(tīng)話人理解說(shuō)話人的意圖、推導(dǎo)出話語(yǔ)暗含,使用標(biāo)記語(yǔ)“So”把這種隱含意義說(shuō)出來(lái),加以確認(rèn)。
(7)“He says he’ll enjoy putting a bullet in you almost as much as...” Karim trailed off,... The soldier flicked his unfinished cigarette and unholstered his handgun.Sothis is where Baba dies, I thought.
俄國(guó)士兵與主人公的父親起了沖突,當(dāng)“我”看到俄國(guó)士兵取下手槍,于是推斷他的父親可能會(huì)死于俄國(guó)士兵的槍下。這時(shí)候作者在文章中使用“So”,來(lái)向讀者暗示“So”后面的語(yǔ)篇是主人公的推斷。
6.聽(tīng)話人注意標(biāo)記
在對(duì)話中,有時(shí)說(shuō)話人會(huì)使用標(biāo)記語(yǔ)來(lái)引起聽(tīng)話人的注意。在對(duì)話中,當(dāng)說(shuō)話人想要加入話題,或者他/她想與特定的對(duì)話者進(jìn)行交流,那么他/她會(huì)使用“So”來(lái)展開(kāi)對(duì)話。因此“So”有時(shí)表示說(shuō)話人的交流目的和意圖。當(dāng)說(shuō)話人使用“So”時(shí),說(shuō)話人與其他對(duì)話者建立交際關(guān)系,并提醒聽(tīng)話人注意接下來(lái)的對(duì)話內(nèi)容。
(8)“You know, bachem, I have grown rather fond of you. You are a decent boy, I really believe that, but--” he sighed and waved a hand“--even decent boys need reminding sometimes.Soit’s my duty to remind you that you are among peers in this flea market.”
在這個(gè)例子中,“我”在跳蚤市場(chǎng)遇到了將軍,將軍認(rèn)為“我”和Soraya在市場(chǎng)中的交談會(huì)遭來(lái)閑言碎語(yǔ),因此,將軍想要提醒“我”注意這點(diǎn),在對(duì)話中使用“So”來(lái)引起主人公的注意,暗示“So”之后所說(shuō)的內(nèi)容極為重要。
7.說(shuō)話人妥協(xié)標(biāo)記
說(shuō)話人有時(shí)使用“So”來(lái)表示他/她理解聽(tīng)話人的處境,并試圖表示妥協(xié)。說(shuō)話人在句首使用“So”來(lái)明確他/她的妥協(xié)意圖。隨后,聽(tīng)話人接受這種暗示,明確說(shuō)話人的態(tài)度并據(jù)此來(lái)理解說(shuō)話人的話語(yǔ)。
(9)But even so, I might have been able to manage. At least for a while longer. But when news of your father’s death reached me... for the first time, I felt a terrible loneliness in that house. An unbearable emptiness.
Soone day, I fueled up the Buick and drove up to Hazarajat.
這節(jié)篇章是 Rahim對(duì)主人公講述他的故事中的一段話,Rahim盡力照料“我”爸爸的房子,然而由于各種原因,Rahim不得不離開(kāi)房子。Rahim的自述中使用了“So”向“我”傳達(dá)了他對(duì)這種狀況的妥協(xié),只能另謀出路。
“So”作為話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的另一個(gè)語(yǔ)用功能是表達(dá)情感功能?!癝o”可以表達(dá)不滿、諷刺、驚訝、激動(dòng)、憤怒、不耐煩、沮喪等等。這些具有情感功能的標(biāo)記語(yǔ)“So”的使用增加了句子的情感意義,給聽(tīng)話人留下較為深刻的印象,促進(jìn)對(duì)話雙方的情感交流。
1.不滿情緒標(biāo)記
在交際過(guò)程中,說(shuō)話人會(huì)表現(xiàn)出他/她對(duì)某人或某事的不滿。當(dāng)說(shuō)話人談及某件不愉快的事時(shí),說(shuō)話人會(huì)意圖表達(dá)情感讓聽(tīng)話人了解他/她的不滿。為了達(dá)到這種效果,說(shuō)話人使用標(biāo)記語(yǔ)“So”,使聽(tīng)話人引起重視。
(10)Baba wasn’t old, not at all, and he had lots of years left to live,sowhy did he have to wear those stupid glasses?
在這個(gè)例子中,作者使用“So”作為標(biāo)記語(yǔ),試圖讓讀者理解其中表達(dá)的不滿情緒。“我”認(rèn)為父親并不老,戴眼鏡也不好看,因此“我”不滿于父親戴那副“愚蠢的”眼睛,所以“我”使用“So”加強(qiáng)了這種不滿情緒,讓讀者不用付出太大的努力,就能達(dá)到和作者同樣的語(yǔ)境、產(chǎn)生相同的理解結(jié)果。
2.諷刺情緒標(biāo)記
Brown和Levinson認(rèn)為,人們言談中的有些言語(yǔ)行為在本質(zhì)上是威脅面子的。這些言語(yǔ)行為稱之為 “面子威脅行為”(Face Threatening Acts,簡(jiǎn)稱 FTA)。威脅消極面子的行為主要有:命令、請(qǐng)求、建議、提醒、威脅、警告、激將、表達(dá)嫉妒、贊美、憤怒、厭惡等。威脅積極面子的行為有:表達(dá)不贊同、批評(píng)、蔑視、取笑、指責(zé)、非難、侮辱,或認(rèn)為聽(tīng)話人的觀點(diǎn)有錯(cuò)誤或不和情理,以及提起禁忌話題、冒犯聽(tīng)話人等等。當(dāng)會(huì)話中,說(shuō)話人公然地不合作,那么他/她就會(huì)使用“So”來(lái)反映其對(duì)聽(tīng)話人的否定態(tài)度,在這種場(chǎng)景下,“So”加強(qiáng)了面子威脅話語(yǔ)的力量。
(11)I couldn’t lift my eyes to meet his.“I’ll... find a job.”
“Oh,” he said. “Wah wah!So, if I understand, you’ll study several years to earn a degree, then you’ll get a chatti job like mine,one you could just as easily land today, on the small chance that your degree might someday help you get... discovered.”
此處的語(yǔ)境是父親不滿意“我”作為作家的工作,覺(jué)得毫無(wú)前途,因此,他以“So”來(lái)引導(dǎo)語(yǔ)篇,用反話正說(shuō)的形式來(lái)表達(dá)諷刺。此處作者使用“So”便是讓讀者引起重視,“So”后面的語(yǔ)篇與大部分目標(biāo)讀者的社會(huì)認(rèn)知是相反的,從而產(chǎn)生諷刺的效果。
3.激動(dòng)情緒標(biāo)記
當(dāng)說(shuō)話人談及某件高興的事,為了加強(qiáng)這種效果,說(shuō)話人使用“So”來(lái)引導(dǎo)接下來(lái)的話語(yǔ),向聽(tīng)話人直接表達(dá)興奮之情,從而讓聽(tīng)話人感同身受。
(12)We saw our first Western together,_Rio Bravo_ with John Wayne, at the Cinema Park,across the street from my favorite bookstore.I remember begging Baba to take us to Iransowe could meet John Wayne.
在主人公的內(nèi)心描述中,主人公對(duì)于要見(jiàn)到電影明星的激動(dòng)之情溢于言表,對(duì)于能見(jiàn)到電影明星異常興奮。這里用“So”來(lái)表達(dá)主人公的喜悅之情。
4.不耐煩情緒標(biāo)記
說(shuō)話人用“So”表達(dá)不耐煩的感情時(shí),說(shuō)話人同時(shí)也表達(dá)了擔(dān)憂或不高興的心情,這種表達(dá)威脅了聽(tīng)話人的積極面子。
(13)But a year passed and nothing happened. … By then, Khala Jamila’s initially subtle hints had become overt, as in “Kho dega!”So! “When am I going to sing alahoo for my little nawasa?”
以上例子中“So”作為標(biāo)記語(yǔ)表達(dá)了不耐煩的情緒。因?yàn)镾oraya一直沒(méi)有懷孕,Soraya的媽媽從一開(kāi)始的暗示,到最后的不耐煩,用“So”表達(dá)對(duì)Soraya一年來(lái)毫無(wú)所出的不容忍。
5.沮喪情緒標(biāo)記
“So”也能直接表達(dá)沮喪的情緒。通常這些沮喪的情緒還伴隨著一些心理活動(dòng),同時(shí)暗示了糟糕的心情或疲憊的感覺(jué)。
(14)Soraya and I never went out alone together while preparations for the wedding proceeded--since we weren’t married yet,hadn’t even had a Shirini-khori, it was considered improper.SoI had to make do with going over to the Taheris with Baba for dinner.
Soraya和“我”沒(méi)有結(jié)婚,也還未訂婚,因此“我”不能去單獨(dú)去見(jiàn)Soraya,“我”對(duì)這個(gè)狀況十分沮喪,作者在描述主人公的內(nèi)心時(shí),使用“So”表達(dá)了主人公的沮喪和無(wú)奈的情緒。
在日常對(duì)話中“So”的出現(xiàn)頻率比其它的小詞要高出許多,以往針對(duì)話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)“So”的研究多集中在話語(yǔ)連貫的層面,本文以關(guān)聯(lián)理論為理論基礎(chǔ),以互動(dòng)式的對(duì)話語(yǔ)料為例,多維度的探討了話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的語(yǔ)用功能,希望能對(duì)標(biāo)記語(yǔ)“So”的英語(yǔ)教學(xué)和標(biāo)記語(yǔ)“So”的翻譯策略產(chǎn)生啟示性作用。
[1]陳君均.話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)研究綜述[A].福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2010年年會(huì)論文集[C],2010:1-8.
[2]Schiffrin, D. Discourse Markers. [M] Cambridge:Cambridge University Press, 1987.
[3]冉永平.話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的語(yǔ)用學(xué)研究綜述[J].外語(yǔ)研究,2000(4):8-14.
[4]Fraser, Bruce. Pragmatic Markers[J]. Pragmatics,1996(6): 167-190.
[5]Sperber, Dan, & Wilson, Deirdre. Relevance:Communication and Cognition[M]. Oxford: Blackwell,1986/1995.
[6]Diane, Blakemore. Relevance and Linguistic Meaning[M]. Cambridge: Cambridge University Press,2002.
[7]方梅.自然口語(yǔ)中弱化連詞的話語(yǔ)標(biāo)記功能[J].中國(guó)語(yǔ)文,2000(5):459-480.
[8]何自然,冉永平.話語(yǔ)聯(lián)系語(yǔ)的語(yǔ)用制約性[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1999(3):1-9.
[9]冉永平. Pragmatics of Discourse Markers[D].博士學(xué)位論文.廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué),2000.
[10]馬蕭.話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)的語(yǔ)用功能與翻譯[J].中國(guó)翻譯,2003(9):36-39.
[11]Khaled, Hosseini. The Kite Runner[M]. New York:Riverhead Books, 2007.