王 珍
依網(wǎng)而生的編校切片
——以兩段文稿編校為例
王 珍
互聯(lián)網(wǎng)對(duì)傳統(tǒng)出版流程影響很深,編校工作細(xì)節(jié)也隨之發(fā)生變化。在出版轉(zhuǎn)型年代,如何從細(xì)微的編校工作中探尋整個(gè)出版、傳播行業(yè)中變與不變的因素,并探討、研究、解決諸多的職業(yè)困惑,是廣大從業(yè)同仁需要共同面對(duì)的問(wèn)題。本文擬從日常編校工作入手,以呈現(xiàn)、探討職業(yè)切片的方式,為問(wèn)題的解決提供粗淺的文本。
互聯(lián)網(wǎng);編校案例;疑惑
[作 者]王 珍,江西高校出版社有限責(zé)任公司。
互聯(lián)網(wǎng)對(duì)我國(guó)出版的影響,也就十多年的事,我們都還在由原有的出版結(jié)構(gòu)和流程向新興的出版方向點(diǎn)滴融合、轉(zhuǎn)身的路途中。本文擬以兩個(gè)小校例,記錄、呈現(xiàn)出版轉(zhuǎn)型年代,普通文案編輯日常的兩個(gè)工作切片,并就正被互聯(lián)網(wǎng)改變著的編校工作做些散論,提出些疑惑,以期給深陷超負(fù)荷工作中的諸多編輯同仁們一點(diǎn)小小的參照。
(一)切片一
1.原稿。
一份小學(xué)生低年級(jí)的習(xí)字教材,正文之外,頁(yè)腳做裝飾和點(diǎn)綴用的一段詩(shī)文,字號(hào)很小,并不起眼,照錄原稿如下:
【智慧樹(shù)】名句:小雨輕風(fēng)落糠花,細(xì)紅如雪點(diǎn)平沙?!惇?dú)秀
2.編校過(guò)程。
初讀,無(wú)錯(cuò)字,卻起疑:“糠花”何解?鄉(xiāng)村揚(yáng)場(chǎng)篩糠皮么?但“小雨輕風(fēng)”,怎么會(huì)如此天氣揚(yáng)場(chǎng)?署名“陳獨(dú)秀”,也令人警覺(jué):有沒(méi)有可能張冠李戴?網(wǎng)絡(luò)年代,作者寫稿,快捷鍵復(fù)制、粘貼,方便、高效,卻也因此導(dǎo)致訛誤輾轉(zhuǎn)相引的現(xiàn)象比比皆是。猜測(cè):這處文字,應(yīng)該是來(lái)自網(wǎng)絡(luò)。
何處來(lái),就往來(lái)處去查。將詩(shī)句輸入百度搜索框,果然滿屏的“糠花”。但細(xì)覽處,就發(fā)現(xiàn)有質(zhì)疑、糾錯(cuò)鏈接,顯示應(yīng)該為王安石《鐘山晚步》中詩(shī)句:“小雨輕風(fēng)落楝花,細(xì)紅如雪點(diǎn)平沙?!笨梢园凑真溄淤Y料直接改掉原稿,完成編校么?答案是否。互聯(lián)網(wǎng)海量的信息,魚龍混雜,即便有糾錯(cuò)分析,即便糾錯(cuò)帖中言之鑿鑿,從信息的準(zhǔn)確度而言,依然可疑。因此,需要找王安石的相關(guān)作品集核查。
先網(wǎng)絡(luò)查得宋人李壁箋注的《王荊文公詩(shī)箋注》,中華書局1958年版掃描電子本——古籍類,中華書局的本子自然是比較可靠的。但繁體豎排,標(biāo)題密密麻麻,也無(wú)索引,花了半天時(shí)間,未找到此詩(shī)所在。于是再搜,得李之亮《王荊公詩(shī)注補(bǔ)箋》掃描電子本,巴蜀書社2002年1月1版1次。簡(jiǎn)體橫排,雖也無(wú)索引,但行列清晰,查找還是方便多了——翻目錄40頁(yè),查到《鐘山晚步》在此書卷四十三,正文第820頁(yè)。原詩(shī)如下:
小雨輕風(fēng)落楝花,細(xì)紅如雪點(diǎn)平沙。
槿籬竹屋江村路,時(shí)見(jiàn)宜城賣酒家。
注①就是針對(duì)“楝花”的,照錄:
《東皋雜錄》云:“江南自初春至初夏,有二十四番風(fēng)信,梅花風(fēng)最先,楝花風(fēng)最后。”⊙唐人詩(shī)曰:“楝花開(kāi)后風(fēng)光老,梅子黃時(shí)雨氣濃。”⊙晏元獻(xiàn)詩(shī)亦曰“二十四番花信風(fēng)”是也?!惭a(bǔ)箋〕楝,落葉喬木,四五月間開(kāi)淡紫色小花,味清香?!痘茨献印r(shí)則》:“七月官事,其樹(shù)楝?!备哒T注:“楝實(shí)秋熟,故其樹(shù)楝也。”
據(jù)此可定,的確為“楝花”,作者王安石。但是,并不能到此為止。李之亮先生是知名的宋代文獻(xiàn)學(xué)專家,其補(bǔ)箋的文稿自然權(quán)威,不過(guò)有沒(méi)有可能,巴蜀書社這本子出現(xiàn)編校問(wèn)題,詩(shī)句中錯(cuò)訛一兩個(gè)字呢?回頭再查中華書局版《王荊文公詩(shī)箋注》,同樣在卷四十三,正文五七二頁(yè),繁體豎排夾注,兩廂對(duì)校,除少了李“補(bǔ)箋”內(nèi)容以及標(biāo)點(diǎn)符號(hào)使用差異外,其余一字不差。終于踏實(shí)改定。
(二)切片二
1.原稿。
一份高校教材樣稿,古詩(shī)文讀本,選《詩(shī)經(jīng)》名篇《蒹葭》,對(duì)詩(shī)題注釋如下:
選自《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·秦風(fēng)》。關(guān)于這首詩(shī)的內(nèi)容歷來(lái)意見(jiàn)分歧,歸納起來(lái)主要有下列三種說(shuō)法:一是“刺襄公”說(shuō)?!睹?shī)》云“蒹葭刺襄公也,未能用周禮,將無(wú)以固其國(guó)焉”。二是“招賢”說(shuō)。姚際恒的《詩(shī)經(jīng)通論》和方玉潤(rùn)的《〈詩(shī)經(jīng)〉原始》都說(shuō)這是一首招賢詩(shī),“伊人”即“賢才”,“賢人隱居水濱而人慕而思見(jiàn)之?!被蛑^“征求逸隱,不以其道,隱者避而不見(jiàn)?!比恰皭?ài)情”說(shuō)。今人藍(lán)菊有、楊任之、樊樹(shù)云、高亭、呂恢文等均持“戀歌”說(shuō)。如呂恢文說(shuō)“這是一首戀歌,由于所追求的心上人可望而不可即,詩(shī)人陷入煩惱,說(shuō)河水阻隔是含蓄的隱喻?!?/p>
2.審讀意見(jiàn)。
此段注文,估計(jì)又是網(wǎng)絡(luò)“蕩”來(lái)。仔細(xì)審讀,得如下意見(jiàn)數(shù)條。
①先用網(wǎng)絡(luò)所得周振甫先生《詩(shī)經(jīng)譯注》(中華書局2002年7月1版1次)掃描電子本核查原文,第181頁(yè)詩(shī)后有注文:
《毛詩(shī)序》:“《蒹葭》,刺襄公也。未能用周禮,將無(wú)以固其國(guó)焉?!?/p>
雖然周先生此版譯注本目錄中“蒹葭”錯(cuò)為“兼葭”,也不能肯定此處引文是否完全準(zhǔn)確,但周先生為編輯大家,引用文獻(xiàn)應(yīng)大體可信,引文照改,尤其注意引文中標(biāo)點(diǎn)的使用,“蒹葭”二字加書名號(hào)。如責(zé)編有閑暇,欲深究,可再查《毛詩(shī)正義》等文本核原文。
②《詩(shī)經(jīng)通論》,網(wǎng)絡(luò)可得中華書局1958年12月1版1刷掃描電子本。“賢人隱居水濱而人慕而思見(jiàn)之”句出自此書,然該版第141頁(yè)原文為:“此自是賢人隱居水濱,而人慕而思見(jiàn)之詩(shī)?!睒痈鍞嘁绕洹爸弊值囊馑急桓淖?,如此處理不可取,應(yīng)該用原文替換,于稿件表述并無(wú)不妥。
方玉潤(rùn)所著,應(yīng)為《詩(shī)經(jīng)原始》,書名號(hào)內(nèi)無(wú)單書名號(hào),由網(wǎng)絡(luò)得中華書局1986版李先耕點(diǎn)校本可證。樣稿中,按順序,“征求逸隱,不以其道,隱者避而不見(jiàn)”,按說(shuō)應(yīng)引自此書,但遍尋無(wú)果,且無(wú)法確證引文正誤。查此版本第273頁(yè),有句:“周之賢臣遺老,隱處水濱,不肯出仕。詩(shī)人惜之,托為招隱,作此見(jiàn)志?!笨膳c作者商榷,以之替換無(wú)據(jù)引文。雖說(shuō)“忌無(wú)知妄改,改必有據(jù)”是編校原則,但網(wǎng)絡(luò)年代,也不可一味拘謹(jǐn)墨守。
③文史類書稿,人名差錯(cuò)不易察覺(jué)。此段注文出現(xiàn)人名7個(gè),需注意一一核查。前2位可查無(wú)誤,再查后5人,用“今人藍(lán)菊有、楊任之、樊樹(shù)云、高亭、呂恢文等”做關(guān)鍵詞百度搜索,首頁(yè)顯示10條鏈接,均如此,似無(wú)誤。但此處自當(dāng)生疑:資料如此高度一致,正顯示輾轉(zhuǎn)相引之網(wǎng)絡(luò)特性,訛誤即在其中矣!于文史涉獵稍深者,首先可判斷,“高亭”當(dāng)為“高亨”,“亭”與“亨”,形近致誤。高先生為古文字學(xué)家和古籍??笨紦?jù)專家,曾師從梁?jiǎn)⒊?、王?guó)維,其著作中有《詩(shī)經(jīng)選注》和《詩(shī)經(jīng)今注》。其余四人,雖名不彰顯,但置換關(guān)鍵詞,用“《詩(shī)經(jīng)》+姓名”方式一一搜索判別,可知“藍(lán)菊有”當(dāng)為“藍(lán)菊蓀”之誤,藍(lán)早年師從郭沫若,著有《詩(shī)經(jīng)國(guó)風(fēng)今譯》。其余三人,楊任之有《詩(shī)經(jīng)探源》《詩(shī)經(jīng)今譯今注》,樊樹(shù)云有《詩(shī)經(jīng)全譯注》,呂恢文有《詩(shī)經(jīng)國(guó)風(fēng)今譯》,姓名無(wú)誤,且均為《詩(shī)經(jīng)》研究專家,符合原稿意。
(一)小結(jié)
兩則校例,可以感受到被互聯(lián)網(wǎng)所改變的編校工作流程。
首先是信息的獲取和核查,突破傳統(tǒng)出版過(guò)程中“上窮碧落下黃泉,動(dòng)手動(dòng)腳找東西”的藩籬,一網(wǎng)在手,信息盡有,無(wú)論作者、編者還是讀者,在當(dāng)下,都從網(wǎng)絡(luò)中獲益匪淺,創(chuàng)作、編輯和閱讀的過(guò)程與速度,都因此發(fā)生著變化,且對(duì)網(wǎng)絡(luò)產(chǎn)生深度依賴的癥狀。
其次是因?yàn)楸憬?,?dǎo)致信息的植入與傳播,同質(zhì)化程度很高,錯(cuò)訛也相應(yīng)地同質(zhì)傳播的概率更高,網(wǎng)絡(luò)中海量信息魚龍混雜,需要?jiǎng)?chuàng)作和編輯人員認(rèn)真篩選和加工。
最后,我們可以延伸發(fā)現(xiàn),無(wú)論未來(lái)的出版形態(tài)如何變化,圖書載體形式如何更替,但出版對(duì)知識(shí)和文化的選擇、整合、傳播和積累功能,會(huì)一直存續(xù),而且因?yàn)樾畔⒌耐偈挚傻门c汪洋成海,對(duì)加工、處理信息的人員(或許,以后“編輯”也會(huì)改稱呼?),專業(yè)化要求程度更高。
(二)疑惑
從這兩則小小的校例中,我們或許也可以生發(fā)出一些從業(yè)疑難和困惑。比如,因?yàn)樾畔@取、組合的便捷性,創(chuàng)作和編輯的邊界是否會(huì)日益模糊?甚至思想創(chuàng)造者和信息篩選、加工者身份完全疊加?如果是這樣,怎么能保證被傳播信息的創(chuàng)新性與高水準(zhǔn)?
[1]陳昕.傳統(tǒng)出版社轉(zhuǎn)型發(fā)展的必然性——數(shù)字網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下傳統(tǒng)出版社發(fā)展的經(jīng)濟(jì)學(xué)分析之一[D/OL].(2015-07-03)[2015-07-16].http://www.bookdao.com/article/94414/.
[2]李壁.王荊文公詩(shī)箋注[M].北京:中華書局,1958.
[3]李之亮.王荊公詩(shī)注補(bǔ)箋[M].成都:巴蜀書社,2002.