亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        基于認知語言學理論的獨立學院大學英語漢英翻譯教學模式研究

        2015-03-01 06:51:09王丹丹
        亞太教育 2015年28期

        文/王丹丹

        ?

        基于認知語言學理論的獨立學院大學英語漢英翻譯教學模式研究

        文/王丹丹

        摘要:本文應用認知語言學理論設計大學英語漢英翻譯教學模式,并依據該模式進行了教學實驗。實驗結果顯示該模式的應用在一定程度上有效提高了學生的漢英翻譯水平。

        關鍵詞:認知語言學理論;獨立學院大學英語;漢英翻譯教學模式研究

        1.引言

        2013年12月大學英語四級題型改革,原單句漢譯英調整為段落漢譯英。翻譯內容涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發(fā)展等。這意味著推動中國文化走出國門已經是大學生學習英語的重要目的之一。本文針對獨立學院學生的漢英翻譯能力不足的問題,應用認知語言學理論設計相應的翻譯教學模式,以期提高學生翻譯水平。

        2.認知語言學理論

        2.1認知語言學理論

        認知語言學是20世紀80年代以來在美國和歐洲興起的語言學科,是認知心理學與語言學相結合的邊緣學科,處于語言學研究的前沿。它建立在經驗主義或非客觀主義哲學的基礎之上,其經驗主義認知觀體現(xiàn)在思維是不能脫離形體的,那些抽象的概念是運用隱喻、轉喻和心理意象的結果。隱喻、轉喻和心理意象都是以經驗為基礎的思維,具有完形特征。認知語言學家對語言達成的共識有:語言能力是人的一般認知能力的一部分,因此語言不是一個自足的系統(tǒng),其描寫必須參照認知過程語言結構與人類的概念知識、身體經驗以及話語的功能有關,并以它們?yōu)槔頁?。句法不是一個自足的組成部分,它與語義、詞匯密不可分,也就是說,詞匯、形態(tài)和句法形成一個符號單位的連續(xù)統(tǒng),這個連續(xù)統(tǒng)只是任意地被分成了單獨的成分語義不只是客觀的真值條件,還與人的主觀認識以及無限的知識系統(tǒng)密切相關。

        2.2認知語言學理論應用

        認知語言學其強大的解釋力為學者提供了有效的理論工具,很多學者把認知語言學理論應用與外語教學與研究的多個方面。知網自2003年到2015年有相關文獻90篇,有學者將理論應用于外語教學中,如:李會豐的《認知語言學在英語教學中的應用》等;也有學者將理論應用于語言教學的某一方面,如:梁麗的《認知語言學理論在大學英語詞匯教學中的應用》等;還有學者將理論應用于語言學研究方面,如:容姍姍,容蕾蕾的《認知語言學的圖式理論及其在語言學教學中的應用》等。可見認知語言學理論有在語言教學方面有較強的應用性。

        3.獨立學院大學英語漢英翻譯教學現(xiàn)狀

        3.1學生英語水平

        獨立學院學生英語程度參差不齊。雖然經過兩年基礎英語課程的學習,英語水平都有所提高,但語言掌握和運用能力仍不能達到統(tǒng)一標準。其次,獨立學院學生知識覆蓋面較窄,對中西方文化認識淺薄,無法真正理解語言背后的文化知識,在翻譯實踐中不能精準地再現(xiàn)原文所要傳達的真正意義。

        3.2翻譯教學模式

        大學英語翻譯教學基本上是以教師為中心、以糾正學生語法錯誤為主要教學手法、以教授翻譯技巧和翻譯理論為教學目的。學生翻譯態(tài)度倦怠,只為了應付課程翻譯任務。更有甚者為了降低教學強度和輕松獲得學分,采取死記硬背的學習方法,翻譯實踐能力沒有得到真正的提高。

        4.基于認知語言學理論的獨立學院大學英語漢英翻譯教學模式研究

        4.1教學模式設計

        4.1.1課內講解模式

        4.1.1.1教學內容提前滲透

        將新授課程在課前發(fā)布在網上,要求學生提前閱讀并抄寫筆記。這樣能節(jié)省學生課上抄筆記的時間,并通過抄寫預知教學目標和內容,從認知語言學角度來看,這種設計本身對英語語法基礎較好的同學來說是在激發(fā)體驗記憶,即激發(fā)腦海中存在的初高中學過的語法及語言知識的記憶,而對于英語基礎差的學生是在建立認知模式,即形成思維體驗。

        4.1.1.2講解方式求同存異

        課堂講解方式極為重要,要突出兩點:求同,存異。所謂求同就是將漢英兩種語法相同的特點歸納出來,系統(tǒng)講解,讓學生通過對比由此及彼地將英語語法中與漢語相同的部分,如漢英句子結構都有SVO結構等,通過轉喻的思維模式快速理解掌握。所謂存異就是將漢英兩種語法體系中有明顯差異的特點歸納總結突出列出。讓學生通過典型性的例子清晰地識記。這是運用認知語言學的突出觀及原形理論將語言能力作為一般認知能力的培養(yǎng)方法來訓練。

        4.1.1.3練習內容以舊帶新

        新授內容結束后所進行的翻譯練習內容遵循從學生學習生活中常用的句子想測試范圍及程度的句子過渡的原則,在每一次的練習中根據新授課的要點按照由易到難、由簡單到復雜的規(guī)律安排翻譯練習句子。這樣的設計是遵循了“語言能力是人的一般認知能力的一部分,其描寫必須參照認知過程、語言結構與人類的概念知識、身體經驗以及話語的功能有關”這也原則,所以要按照一般認知規(guī)律遵循循序漸進,依舊代新的順序將學生的翻譯能力和對翻譯的認知水平逐步提高。

        4.1.2課外增強模式

        4.1.2.1強化詞匯記憶

        句法不是一個自足的組成部分,它與語義、詞匯密不可分,也就是說,詞匯、形態(tài)和句法形成了一個符號單位的連續(xù)體。因而詞匯作為翻譯水平提高的一個重要方面需要在課外加強。然而,獨立學院的學生相對而言自制力不足,記憶詞匯的方法不得當,不能長期堅持詞匯記憶。這就需要教師在調動學生學習興趣,教授單詞記憶技巧的前提下對學生進行有效的管理,從而幫助學生完成相應的詞匯記憶任務。

        4.1.2.2強化文化背景

        2013年12月大學英語四級題型改革中翻譯內容涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發(fā)展等。這意味著如果學生沒有相應的歷史、文化等方面的知識,他們在進行漢英翻譯時將是舉步維艱的。比如,當學生翻譯“乞巧節(jié)”這一文化詞時,如果了解這個詞的文化內涵,即在腦海中已經建立了相關的認知模式,那么在排除語言困難的前提下,學生基本能夠譯出該詞的含義,但如果學生并不了解相關文化背景,即,無相關認知模式存于腦中,那對這個詞的翻譯就可能有誤。所以在進行漢英翻譯教學的同時也必須強化文化的滲透,即在學生的腦中要建立文化認知模式。

        4.2翻譯教學實驗

        4.2.1實驗設計

        本實驗選擇了蘭州交通大學博文學院2014級機電系兩個英語高考成績相近、班級人數相同的兩個班進行教學實驗。一個班為實驗班,一個班為普通班。實驗班按照設計進行教學,普通班按照傳統(tǒng)教學法教學。教學結果測試由主觀和客觀兩種方式完成。主觀測試為調查問卷,客觀測試為翻譯試題。調查問卷主要針對實驗班同學??陀^測試題實驗班和普通班同學都進行。

        4.2.2結果反饋

        根據問卷反饋可以看出:通過兩個學期的漢英翻譯訓練課,學生的翻譯能力提高者占

        87%;未提高者占13%;漢語句子分析水平提高者占87%,未提高者占13%;漢語句子理解分析能力不足者占28%,英語句法應用能力不足者占74%,文化詞翻譯能力弱者占13%??傮w而言,漢英翻譯教學內容適應學生的翻譯水平,有效的提高了學生翻譯能力。

        客觀測試題主要選自大學英語四級考試真題及語法項目相關的語法書內容。測試成績顯示:實驗班比普通班優(yōu)秀率高2%;良好率高5%;中等率高15%;及格率高13%;不及格率低37%。從整體的及格水平來看,實驗班翻譯水平要高過普通班37%。從而證明漢英翻譯教學模式在一定程度上提高了學生的漢英翻譯水平。

        5.結論

        本文應用認知語言學理論設計漢英翻譯教學模式。該模式包括課內講解模式和課外增強模式。課內講解模式包括教學內容提前滲透,講解方式求同存異,練習內容以舊帶新;課外增強模式包括:強化詞匯記憶;強化文化背景。基于該模式的漢英翻譯教學實驗結果表明:實驗班翻譯水平要高過普通班37%。從而證明漢英翻譯教學模式在一定程度上提高了學生的漢英翻譯水平。

        (作者單位:蘭州交通大學博文學院)

        本文為甘教高函項目[2014]50號

        參考文獻:

        [1]李玲,王耀芬,認知語言學理論對英語詞匯教學的幾點啟示,瘋狂英語(教師版),2014年第1期

        [2]林艷,獨立學院大學英語教學的困境及改革路徑—基于認知理論的教學模式創(chuàng)新,淮海工學院學報(社會科學版·教育論壇),2011年第14期

        [3]劉衛(wèi)東,非外語專業(yè)翻譯教學模式的探究,教學研究,2007年第6期

        [4]石毓智,認知語言學的“功”與“過”,外國語(上海外國語大學學報),2004年第2期

        [5]文旭,認知語言學讓釋與思考,外國語(上海外國語大學學報),2001年第2期

        [6]趙艷芳,認知語言學概論,上海外語教育出版社,2001年3月

        更要告誡學生,采用模擬訓練是大眾化的,臨床工作中由于個體差異以及病情的特殊性與復雜性,尚需根據情況進行適時分析,進行正確處理。另外,長期采用模擬訓練,會淡化學生的敬畏生命意識,教學中應予以重視并不斷強化,認真對待每一次模擬訓練,才能在逐漸掌握技能的同時,培養(yǎng)其高尚醫(yī)德。此外,長期采用模擬訓練,會讓學生養(yǎng)成簡單思維習慣,對臨床實際工作的復雜性、個體差異性和病情變化的多樣性認識不足,還應適時穿插床邊教學,使模擬教學與床邊教學相結合,相互補充,完善學生的知識體系,樹立全面的診療觀。再之,教學模型的更新速度有限,難以適應臨床醫(yī)學的變化,客觀上也需進行床邊教學。臨床教師應轉變教學理念,改變單一傳授知識,要進行發(fā)散式教學,形成立體化知識模塊;應具有強烈的責任心,精心準備和設計等效的虛擬場景;學生課前也需準備相關疾病和臨床實際操作的理論與外圍知識,教與學的相互默契與配合,才能使模擬教學發(fā)揮的淋漓盡致,達到培訓目的。

        作者簡介:王丹丹,碩士,講師,外國語言學及應用語言學方向。

        中圖分類號:H319

        文獻標志碼:A

        文章編號:2095-9214 (2015) 10-0087-02

        国产亚洲精品美女久久久| 国产成人精品一区二免费网站| 亚洲最黄视频一区二区| 丝袜美腿视频一区二区| 成午夜精品一区二区三区| 色一乱一伦一图一区二区精品| 国产国拍亚洲精品福利| 在线观看视频亚洲一区二区三区| 丰满女人猛烈进入视频免费网站 | 日韩精品一区二区三区在线视频 | 国产情侣自拍在线视频| 狠狠色婷婷久久综合频道日韩| 亚洲最新偷拍网站| 国产一区,二区,三区免费视频| 99精品国产综合久久麻豆| 99精品国产在热久久无码| 中文字幕高清在线一区二区三区 | 手机看片久久国产免费| 国产一区二区三区av免费观看| 一区二区三区日本伦理| 亚洲国产天堂久久综合网| 国产喷水在线观看| 人妻在线中文字幕视频| 久久综合精品人妻一区二区三区| 熟女无套内射线观56| 精品国产18禁久久久久久久| 亚洲国产综合久久精品| 日韩经典午夜福利发布| 99久久99久久精品国产片果冻| 国产成人亚洲综合小说区| 亚洲精品国产一区二区免费视频| 免费人妻无码不卡中文字幕系| 国产v视频| 蜜桃色av一区二区三区麻豆| 无码av专区丝袜专区| 野花在线无码视频在线播放 | 不卡视频在线观看网站| 国产欧美日韩一区二区三区| 国产在视频线精品视频www666| 国产麻豆一区二区三区在线播放 | 国产色综合天天综合网|