文_威廉·亞瑟·德蘭尼 譯_費(fèi)方利
我的成名記
文_威廉·亞瑟·德蘭尼譯_費(fèi)方利
布倫特伍德已經(jīng)成為洛杉磯最富裕的地方之一。勞斯萊斯在圣文森特大道稀松平常,根本沒有人愿意多瞧一眼,名人在這里遍地都是。
生活消費(fèi)日漸高昂,我只得辛苦工作。由于長時間伏在電腦前,我不知不覺增重許多。與此同時,我發(fā)現(xiàn)人們時常難以置信地盯著我。超市的推車小伙兒和我講話時充滿敬意—當(dāng)你得到推車小伙兒的尊敬,他一定是以為你是個很重要的人物。人們可能將我錯認(rèn)成別的什么人,可是認(rèn)成了誰呢?應(yīng)該是某個體重接近270斤、留著大胡子的名人。
我很享受人們突然轉(zhuǎn)身看我的感覺,沒有人提到我的名字,但是很自然地,他們認(rèn)為我知道自己是誰。我沒法詢問他們:“順便問一句,我是誰呢?”因?yàn)闆]人跟我要簽名,不然,我就能借此知道自己的名字了。當(dāng)然,我本可以直接承認(rèn)我不是他們認(rèn)為的那個人,可我不想掃他們的興。另外,我擔(dān)心被當(dāng)作冒名頂替者,并受到蔑視。
由于受大家矚目,我開始穿得更講究。我穿運(yùn)動夾克和休閑褲,總是把鞋子擦得锃亮,每天換襯衣,每周都打理頭發(fā)、修剪胡子。畢竟,身為名人就有這樣的義務(wù)。
我改變得越多,回頭率也越高。起初我很享受他人的注意,后來就慢慢渴望成為焦點(diǎn)—我總是覺得自己是某個特別的人。我們不都這樣嗎?現(xiàn)在我終于認(rèn)識到了這點(diǎn)。
名人都是怎么成為名人的呢?有人曾經(jīng)說,名人就是徒有虛名。也許僅僅裝作是個名人,就有機(jī)會出名。
可是大家把我認(rèn)作誰了呢?一定是位電影明星吧,或者至少是位電視明星—不是真正的巨星,而是一個著名的男配角。
后來有一天晚上,我坐在一個公交車站,兩個年輕人開著一輛舊車,直接在我前面急速停下。二人都迅速仰視我,那副表情,我認(rèn)得出,是禮贊我的才華和成功。其中一人說:“你好,多姆!”他用狡猾的腔調(diào)暗示,雖然我很低調(diào)地出現(xiàn)在公交車站,但他們還是認(rèn)出我來了。
那就是我啊!知道那位知名喜劇演員的樣子后,我發(fā)現(xiàn)自己不會是別的誰。我給年輕的粉絲大明星式的笑容,和他們打招呼:“你們好,男孩們!”我揮一只手,用歡迎來好萊塢的那種手勢,他們會大談好幾年。
我還認(rèn)識到是時候節(jié)食了。我吃更多的沙拉和蔬菜,放棄糖類食物,還每天步行好幾公里。我減掉了大約36斤,剃掉了胡子。以前留胡子是為了藏起雙下巴,我沒想到理發(fā)師實(shí)際上是想讓我看起來像肥胖的多姆·德路易斯。
我等著有人問:“你把自己怎么了?”但是根本沒有人注意到我的變化,我又重新融進(jìn)普通大眾之中。
圖/胡威爾
度秩序化的地方,車站幾乎是沒有檢票員的,但偶爾車上的查票員出現(xiàn)時,所有人都會掏出自己的地鐵票。日本人多,閘機(jī)是常開的,刷票通過時可以減少開閘的時間,但一旦有人漏票,閘機(jī)會馬上攔住,這種秩序化依靠的不是信任,而是強(qiáng)大的監(jiān)督。上海的地鐵跟巴黎一樣是刷票開閘機(jī),但每個閘機(jī)口附近都有工作人員,逃票什么的很少見,這樣的秩序就是靠人工監(jiān)督和機(jī)器努力維持著,至少它的目標(biāo)還是保證秩序。巴黎則完全不同,閘機(jī)是存在的,說明它不信任人們會自己買票,一定要攔一下,但是閘機(jī)口又沒有保安,誰愛逃票就逃票,沒有人管,大家也見怪不怪,買票的人目不斜視地買票,逃票的人熟練自在地逃票,誰也不多看誰一眼。