亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從日語省略現(xiàn)象看日本社會文化對語言的影響

        2015-02-13 07:21:44劉雙喜
        唐山學院學報 2015年4期
        關鍵詞:助詞省略代詞

        劉雙喜

        (唐山學院 外語系,河北 唐山 063000)

        ?

        從日語省略現(xiàn)象看日本社會文化對語言的影響

        劉雙喜

        (唐山學院 外語系,河北 唐山 063000)

        省略是日語日常表達中一種常見的語用習慣,尤其是在日??谡Z交流中,省略更是一種常見現(xiàn)象。文章對日語省略現(xiàn)象進行歸納,并且透過這一語言現(xiàn)象分析日本社會文化對語言的影響。

        日語;省略現(xiàn)象;文化根源

        省略現(xiàn)象在日語表達中比較常見,尤其在日常生活會話中省略經(jīng)常被使用,以至有人將省略現(xiàn)象稱為日語的三大特點之一。了解日語省略現(xiàn)象產(chǎn)生的社會文化背景,有助于日語學習者對日語的深層次理解。本文擬在前人研究的基礎上,對日語的省略現(xiàn)象進行較為詳細的分類匯總,并結合《新編日語(修訂版)》(周平、陳曉芬著),對各種省略現(xiàn)象實例進行分析,進而透過語言現(xiàn)象探尋其文化根源。

        一、省略現(xiàn)象例析

        (一)主語的省略

        (1)だんだん寒くなりましたね。/天氣漸漸轉冷了吧!

        (2)降ってきたかな。/下雨了吧!

        (3)何も(お口に合うものは)ございませんが、召し上がって下さい。/沒有什么(合您胃口的)東西,請吃吧!

        (4)愛してる。/我愛你。

        (5)好きだ。/我喜歡你。

        例(1)(2)是比較常見的主語省略。例(1)中應該是省略了主語如「天気」或者「気溫」等。例(2)中應該是省略了主語「雨」。例(3)(4)(5)是人稱代詞省略。在日本人的日常會話中,很少使用「私」「あなた」這樣的人稱代詞,這是因為在日語尤其是日語日??谡Z對話中,經(jīng)常會把作為主語的人稱代詞省略掉。而且,日本人在日常會話中表達彼此之間的愛意時,也從來不會使用完整的句式。比如例(4)(5)這兩個句子的完整表達應該是「わたしはあなたを愛してる」,「わたしはあなたが好きだ」。

        此外,主語的省略還有以下幾種情況。

        1.因具有指向性動詞的存在而省略主語

        日語中有一類指向性非常強的動詞,一般在句子中常作為表現(xiàn)心理狀態(tài)的謂語出現(xiàn)在句尾,往往能據(jù)此推測出說話者是誰,所以可以省略作為主語的人稱代詞[1]?!杆激Α故欠浅5湫偷闹赶蛐詣釉~,在日??谡Z交流中經(jīng)常被使用。

        (6)李さんはアメリカへ行くと思います。/我想小李想要去美國。

        (7)自分の將來を思うと、心配なことばかりだ。/我想起自己的將來,心里滿是擔心。

        除了「思う」之外,像「考える」「感じる」「信じる」「困る」「望む」「気がする」「感じがする」「気持ちがする」等動詞或短語也有同樣的用法,當這些詞出現(xiàn)在句尾作謂語時,其主語必定是「わたし」(我)。正因為存在這種必然的前后對應,所以句末出現(xiàn)這些詞時,句首的主語必定會省略。

        2.因主觀性形容詞的存在而省略主語

        日語的形容詞可以分為客觀形容詞和主觀形容詞,前者主要形容事物的客觀性質、狀態(tài),后者主要表達主觀感情、感覺。當主觀性形容詞以終止形作為謂語出現(xiàn)在句子中時,其所表達的感覺或感情就自然而然地指向了說話者,即指向了第一人稱代詞[1]。

        (8)君がいらっしゃって本當にうれしい。/你能來,我感到很高興。

        (9)昨日は楽しかった。/昨天我感到很快樂。

        在日語日常對話中經(jīng)常使用的類似形容詞和形容動詞還有「悲しい」「怖い」「恥ずかしい」「うらやましい」「痛い」「悔しい」「気持ち悪い」「殘念だ」等等。

        3.因表示意志、意愿和希望、需求的部分助動詞的存在而省略主語

        具有這類用法的助動詞主要有表示意志、意愿的「う、よう、まい」和表示希望、需求的「たい、ほしい」等。這類助動詞出現(xiàn)在陳述句句尾的時候,其主語必然是第一人稱代詞「わたし」(我),出現(xiàn)在疑問句中時,其主語必然是第二人稱代詞「あなた」(你)。正因為存在著這種必然的前后對應,所以當句尾出現(xiàn)這些助動詞的時候,句首的主語必然會省略。

        (10)風邪を引いたから、會社を休もう。/因為感冒了,我不想去上班了。

        (11)この本をあげよう。/把這本書給你吧!

        (12)もう何もいうまい。/我不想再說什么了。

        (13)コーヒーを飲みたい。/我想喝咖啡。

        (14)新しい洋服が欲しい。/我想要套新西服。

        (二)謂語的省略

        謂語在日語中的作用是十分重要的,被稱為日語句子的靈魂。在句尾出現(xiàn)的謂語可以決定句子的肯定與否定、疑問與推測、命令與禁止、現(xiàn)在時和過去時等內(nèi)容。雖然謂語在日語中的作用是不容忽視的,但是在實際運用中也依然存在著省略現(xiàn)象。日語謂語的省略現(xiàn)象可以歸納為以下幾個方面。

        1.「うなぎ文」的謂語省略

        (15)「僕がうなぎだ?!?/p>

        「…が…だ?!惯@個句型是“…是…”的意思,但是按照這個邏輯把句意理解為“我是鰻魚”就錯了。這是一種省略現(xiàn)象,它所表達的實際意思是「僕はうなぎにする」(我要點鰻魚)或者「僕はうなぎを食べようと思っている」(我想吃鰻魚)。這樣的句子在理解上是需要語境的。比如例(15),是以「君は何にするか」這樣的問話為條件的。這種省略謂語的句子被稱為「うなぎ文」[2]。

        (16)「誰がコーヒーを注文しましたか?!?誰點的咖啡?

        「僕がコーヒーです。」/我點的咖啡。

        (17)「君は大學で何を勉強しているか?!?你在大學學的什么專業(yè)?

        「僕が日本語だ?!?我是學日語的。

        日語表達重視重要的新信息,而忽視次要的舊信息,通常將非重要的舊信息加以省略。以上例句中回答問題時,重點都放在對方想知道的這個新信息上,而對之前在問句中出現(xiàn)的舊信息則不再重復[3]。

        2.助詞引起的謂語省略

        日語被稱為粘著語,大量助詞的使用是其顯著特點之一。根據(jù)日語的詞匯分類規(guī)則,助詞是不具有形態(tài)變化的功能詞,沒有實際的含義,也不能單獨作為句子的成分使用,必須粘著在詞、詞組和句子的后面,表明前后成分之間的關系,或者增添一定的意義和語感。所以,在某些特定的場合,助詞的出現(xiàn)可以為下文意思的表達埋下伏筆[3]。因此,因助詞的作用省略句子謂語成分的情況比較常見。

        第一,因格助詞的作用省略后續(xù)謂語成分。格助詞在句子中主要表示詞與詞的位置關系,當格助詞的前項詞內(nèi)容比較明確,格助詞的作用又比較明顯時,后續(xù)詞常常被省略。

        (18)どちらへ(おでかけですか)?/您去哪兒?

        ちょっとそこまで(行ってくる)。/就在附近走走。

        (19)どうぞこちらへ(來てください)。/請到這邊來。

        (20)お先に(失禮します)。/我先告辭了。

        第二,因接續(xù)助詞的作用省略后續(xù)謂語成分。所謂的接續(xù)助詞是指用來連接動詞、形容詞或者動詞、形容詞性詞組和句子的助詞,在句子中一般會發(fā)揮承上啟下的作用。它在句子中的省略作用體現(xiàn)得很明顯。

        (21)李さんと食事したら(いいですか)?/和小李一起吃飯(怎么樣)?

        (22)つまらないものですが…(どうぞお受け取りください)/小小意思不成敬意,(請您收下)。

        (23)買いたいことは買いたいですけど…(お金がない)/買是想買,(就是沒有錢)。

        第三,因提示助詞的作用省略后續(xù)謂語成分。提示助詞一般位于謂語之前,起到加強疑問、反問、否定、強調(diào)語氣的作用,其后面的謂語成分往往會省略。

        (24)そんなことがあったとは…(おもわなっかた)。/(我沒有想到)會有這種事。

        (25)「僕は失禮します。」/我先告辭了。

        新村沙水域綜合整治工程 (如圖1)的實施,啟東市獲得了14.25km2的土地指標,但是由于工程位置位于崇明島中北沿,導致崇明島鴿龍港北閘、老滧北閘由沿江水閘變成內(nèi)河閘。2014年擬定的排水方法是,通過新村沙綜合整治外側新建的水閘適當降低夾泓水位,再通過鴿龍港北閘、老滧北閘向夾泓排水。但是,內(nèi)河與夾泓水位差相對較小,導致排水流速慢,兩座水閘的排澇能力受到嚴重影響。

        「私も(失禮します)?!?我也先(告辭了)。

        3.副詞引起的謂語省略

        日語的日常對話中,有很多只用一個副詞即可以組成句子的例子,實際上是省去了后面本應出現(xiàn)的謂語部分。

        (26)「今日の午後は忙しいですか?!?今天下午忙不忙?

        「いいえ、べつに(忙しいことはない)?!?不忙。

        (27)「山田さんが離婚したんですって。」/聽說山田離婚了。

        (28)お茶をどうぞ(お飲み下さい)。/請喝茶。

        (29)「おなかがすきましたか?!?你肚子餓嗎?

        「いいえ、ちっとも?!?沒有,一點兒也不餓。

        (三)授受關系中的省略

        在日語中,授受動詞有7個,即:「やる」「あげる」「差し上げる」「もらう」「いただく」「くれる」「くださる」。由于不同的授受動詞能夠體現(xiàn)出授予者與接受者之間不同的位置關系,所以在使用授受動詞的句子中一般不會出現(xiàn)人稱代詞。

        (30)ここで(私は君たちに)少し例を挙げておきましょう。/在這兒我給大家舉幾個例子吧!

        (31)李さんが(私に)本をくれた。/小李送給了我本書。

        (32)(私は)李さんに本をもらった。/我從朋友那里得到了本書。

        (33)(私は)李先生に北京を案內(nèi)していただいた。/我讓李老師帶我游覽了北京。

        (34)これから両親の家事を手伝ってあげたいと思う。/我今后要幫父母做家務。

        (35)王先生に荷物を持ってくれて助かりました。/求王老師為我拿了行李,幫了大忙了。

        (四)敬語中的省略

        對于眾多的日語學習者來說,正確使用敬語是非常有難度的。在句子結構的組成方面,當使用敬語時一般很少出現(xiàn)人稱代詞,而是通過句尾的敬語去推演出相關的人稱,這對于學習日語的外國人來說更是難上加難[4]。

        1.因接頭詞的存在而省略人稱代詞

        這種情況主要以接頭詞「お」和「ご」為主,這兩個接頭詞通常用在對他人表示尊重的詞語前面,可以代替第二人稱代詞,所以在句中如果出現(xiàn)了這兩個詞中的一個,人稱代詞通常就會被省略。

        (36)ちょっとお時間をいただけませんか。/能耽誤您點時間嗎?

        (37)ご都合がいかがでしょうか。/您方便嗎?

        (38)お忙しい中お越しいただきまして、ありがとうございます。/承蒙您百忙之中光臨,萬分感謝。

        (39)ごゆっくりお召し上がりください。請您慢慢享用吧。

        2.因固定敬語句式的存在而省略人稱代詞

        這種情況主要以典型的尊他語句型「お/ご…になる」「お/ご…なさる」「お/ご…くださる」「お/ご…です」和自謙語句型「お/ご…する」「お/ご…いただく」為主。使用以上句型對某些動詞進行改變以后,動詞的主體也已經(jīng)被確定下來。如果使用尊他語句型,則動作主體為第二人稱或第三人稱;如果使用自謙語句型,則動作的主體為第一人稱。因此,如果句尾使用了這些敬語句型,通常就可以省略句中的人稱代詞。

        (40)東京をご訪問なさるそうです。/聽說您要訪問東京。

        (41)わざわざお送りくださいまして、ありがとうございます。/您特意來送我,非常感謝。

        (42)あの寫真をもうご覧になりましたか。/那張照片您已經(jīng)看過了嗎?

        二、日語省略現(xiàn)象的文化根源

        探尋日語諸多省略現(xiàn)象的文化根源,應該從日本的自然環(huán)境和社會環(huán)境兩方面入手。

        (一)特殊的地理環(huán)境和相互協(xié)作的生產(chǎn)方式造就了日本人默契配合的天性

        眾所周知,日本是一個位于西太平洋的島國,領土的最西段與亞洲大陸相距160公里。特殊的地理環(huán)境使日本與大陸文化相隔離,慢慢形成了“自然地理的鎖國狀態(tài)”。而江戶幕府頒布的“鎖國令”,也使日本與世隔絕長達200余年。這種人為和自然地理造成的“鎖國狀態(tài)”造就了日本人的同質性,這也是其顯著的國民性格特征[5]。

        在生產(chǎn)方式上,古代日本是一個以農(nóng)耕和漁業(yè)為主的國家。海上捕魚要求勞動者之間必須密切配合,否則不但不利于捕魚,還可能招來滅頂之災。同時,日本國土面積的70%為山地,在山地種植水稻等作物必須有集體觀念,不然處在地勢較高的農(nóng)戶與位于低洼處的農(nóng)戶之間勢必會在用水的問題上產(chǎn)生矛盾。這樣的生產(chǎn)方式使日本人養(yǎng)成了一種整體協(xié)作的性格和站在對方立場上考慮問題的思維習慣,這也是日本民族同質性的體現(xiàn)之一。由于這種“民族同質性”的存在[5],使得日本人之間的日常交流不必使用過多的語言,而常常是通過眼神、表情或者一些肢體語言就可達成相互理解,而對于不適應這種溝通方式的人,則會被認為是“反應遲鈍的人”[6]。

        (二)傳統(tǒng)文化的深刻影響使日本人之間心有靈犀

        日本的傳統(tǒng)文化因其自然地理環(huán)境和生產(chǎn)方式的影響而形成突出的同質性特性。在傳統(tǒng)文化的深刻影響下,每個日本人的意識中都有許多約定俗成和不言自明的成分,這使得人與人之間的交流能在語言缺省的情況下做到心有靈犀。

        (三)信息傳播方式的變化使日本人的日常交流愈加言簡意賅

        日本已經(jīng)進入信息化社會,圖文成為信息傳播的主要方式。人們經(jīng)常通過視覺,例如看電視、看傳真、看報紙,甚至走在大街上時,也能通過觀看電子屏幕來獲取各種信息,而“聽”和“說”作為傳統(tǒng)的傳播媒介已經(jīng)明顯退居次席。

        日語是世界上唯一既表意又表音的語言——假名表音、漢字表意。日本人稱假名為聽覺語言,稱漢字為視覺語言。使用的傳播媒介不同,日語的表達方式也往往有所不同,這是日語獨有的特點。比如,收音機里播送的「村山首相は、明日から、中國を訪問することになっています」(村山首相明天開始訪問中國)這則消息,出現(xiàn)在報紙上或電視屏幕上時,則變成了「村山首相明日訪中」,明顯簡短得多[1]。漢語詞匯的廣泛使用,對日語的省略與簡化起到了推動作用。這一勢頭早已超出了新聞媒介的范疇,已經(jīng)深入到了日本人的家庭生活當中。

        日本人在語言使用上喜歡去繁就簡、省詞略句的原因應該是多層次、多方面的,遠非上述幾條可以概括??傊?,日本人這種喜歡省略的特點是和我們常說的日本人的曖昧性和體諒同情之心緊緊聯(lián)系在一起的,是一脈相承的一個體系[1]。

        三、結論

        日語中的省略現(xiàn)象充分折射出了日本文化的內(nèi)涵,如果不能從這個角度去認識日語的省略現(xiàn)象,那么,日語學習及中日之間的跨文化交際將遭遇嚴重障礙。日本人的同質性性格特征造就了他們獨特的思維方式,即言語表達的時候總是立足于對方(聽話任一方),所以會讓人覺得日語中的省略現(xiàn)象雖裁文減字卻并非斷簡殘篇,雖言猶未盡反而動人心弦,而這一點是和我們中國人的語言習慣有所不同的。只有把語言能力的提高和掌握語言背后的文化淵源有機結合起來,才能更好地掌握日語,也才能更好地促進中日之間的文化交流。

        [1] 孫艷麗,雷雋博.日語主語的若干省略現(xiàn)象[J].吉林師范大學學報:人文社會科學版,2010(3):69-71.

        [2] 馬安東,王維貞.日語會話中省略現(xiàn)象的語用分析[J].外語教學,2002(1):83-86.

        [3] 盛祖信.淺析日語中的省略現(xiàn)象[J].日語知識,2003(5):11-13.

        [4] 劉喜萍.論日語中的省略現(xiàn)象[J].長江大學學報:社會科學版,2008(6):192-193.

        [5] 陳荻,張衛(wèi)娣.合作原則與日語的省略現(xiàn)象[J].考試周刊,2009(11):117-118.

        [6] 劉紅艷.日語中的省略現(xiàn)象及其文化內(nèi)涵[J].淮海工學院學報:社會科學版,2011(4):121-122.

        (責任編校:白麗娟)

        On the Influence of Japanese Culture on the Japanese Language from Perspective of Ellipsis

        LIU Shuang-xi

        (Department of Foreign Languages,Tangshan College,Tangshan 063000,China)

        Ellipsis is a common pragmatic habit in Japanese,especially in daily oral communication. This paper is aimed at summarizing the Japanese ellipsis and analyzing the influence of Japanese culture on the Japanese language.

        Japanese; ellipsis; cultural roots

        2015-03-30

        劉雙喜(1981-),男,河北唐山人,講師,碩士,主要從事日語語言學研究。

        H363

        A

        1672-349X(2015)04-0072-03

        10.16160/j.cnki.tsxyxb.2015.04.020

        猜你喜歡
        助詞省略代詞
        復合不定代詞點撥
        韓國語助詞的連續(xù)構成與復合助詞的區(qū)分
        代詞(一)
        代詞(二)
        日語中的“強調(diào)”表達研究——以助詞為中心
        偏旁省略異體字研究
        日語中“間投助詞”與“終助詞”在句中適用位置的對比考察
        長江叢刊(2018年6期)2018-11-14 16:42:08
        這樣將代詞考分收入囊中
        江永桃川土話的助詞
        中間的省略
        詩選刊(2015年6期)2015-10-26 09:47:13
        亚洲精品无码久久毛片| 91九色老熟女免费资源| 扒开腿狂躁女人爽出白浆 | 最新国产三级| 激情人妻中出中文字幕一区| 国产在线91精品观看| 日本午夜精品一区二区三区电影| 1717国产精品久久| 亚洲片在线视频| 日本免费视频一区二区三区| 午夜时刻免费入口| 国产精品久久久久久人妻精品| 国产精品久久久久亚洲| 亚洲二区三区四区太九| 网址视频在线成人亚洲| 久久精品99国产精品日本| 欧美亚洲国产片在线播放| 国产呦精品系列在线播放| 91精品国产免费久久久久久青草| 亚洲av第二区国产精品| 完整版免费av片| 国产成人综合亚洲精品| 日子2020一区二区免费视频| 亚洲天堂色婷婷一区二区| 麻豆资源在线观看视频| 日躁夜躁狠狠躁2001| 亚洲一区二区三区久久不卡| av毛片亚洲高清一区二区| 久久久久久久久毛片精品| 5级做人爱c视版免费视频| 日本午夜一区二区视频| 日韩av在线不卡一区二区| 亚洲日韩国产一区二区三区| 99久久精品免费看国产情侣| 国产青青草自拍视频在线播放| 国产亚洲超级97免费视频| 海角国精产品一区一区三区糖心| 人妖另类综合视频网站| 亚洲一区二区三区av无| 无码中文字幕人妻在线一区| 日本强好片久久久久久aaa|