亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        語言學(xué)論文英文摘要中的名詞化隱喻現(xiàn)象

        2015-01-29 02:37:04
        關(guān)鍵詞:英文英語

        陳 蘭

        (湄洲灣職業(yè)技術(shù)學(xué)院,福建 莆田 351254)

        名詞化這一英語的典型特征,一直以來是語言研究的關(guān)注點。各語言學(xué)流派如結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)、轉(zhuǎn)換生成語言學(xué)、系統(tǒng)功能語言學(xué)以及認(rèn)知語言學(xué)等都從不同視角對語言的名詞化現(xiàn)象進(jìn)行了探討。而系統(tǒng)功能語言學(xué)對名詞化現(xiàn)象的研究相對而言是比較深入而系統(tǒng)的。摘要是論文的內(nèi)容提要,能直觀地反映論文的質(zhì)量。本文利用系統(tǒng)功能語法的名詞化隱喻觀,對20篇語言學(xué)學(xué)術(shù)論文(10篇為英語為母語的學(xué)者撰寫,10篇為中國學(xué)者撰寫)的英文摘要部分的名詞化隱喻進(jìn)行定量和定性分析。

        本文語料均摘自國內(nèi)外權(quán)威期刊。其中10篇英語為母語的學(xué)者所撰寫的論文摘要摘自國際期刊TESOL Quarterly,Applied Linguistics ,Modern Language Journal,Applied Psycholinguistics。10篇中國學(xué)者撰寫的英文摘要來源于中文核心期刊《外語教學(xué)與研究》《外國語》《外語教育》《山東外語教學(xué)》《外語界》《外語研究》。

        一、名詞化隱喻的概念和類型

        (一)名詞化隱喻與科學(xué)語言

        根據(jù)Halliday的定義,名詞化是指“用名詞來體現(xiàn)本來由動詞體現(xiàn)的‘過程’和由形容詞體現(xiàn)的‘特征’”,從而使“過程”和“特征”具備名詞的特性。他把接近事態(tài)發(fā)展的意義表達(dá)稱為“一致式”,把曲折表達(dá)事態(tài)變化的意義表達(dá)稱為“隱喻式”或“非一致式”。他認(rèn)為名詞化屬于語法隱喻的一種,是語法隱喻的重要來源。

        王晉軍的研究發(fā)現(xiàn),名詞化在法律文體和科技文體中所占比例最高,分別為83.5%和72.6%,在童話和寓言中所占比例最低,僅占0.7%。Biber et al.的研究表明,以“-tion,-ity,-sim,ness”等后綴結(jié)尾的名詞在學(xué)術(shù)語篇中出現(xiàn)得最多,而在會話語篇中出現(xiàn)得最少。楊信彰在The Languageof Science的導(dǎo)讀中指出,以名詞化為特征的語法隱喻的出現(xiàn)是為了滿足科學(xué)方法、科學(xué)論證和科學(xué)理論的需要。他同時指出,科學(xué)語言不是指一個單一領(lǐng)域,其涉及了各個學(xué)科及其分支和參與者,包括論文、課本、科普文章等??梢娒~化是學(xué)術(shù)論文的重要特征之一。

        (二)名詞化隱喻的類型

        名詞化隱喻可分為三種類型:“過程”名詞化、“特征”名詞化和“情態(tài)意義”名詞化。

        1.“過程”名詞化

        與一致式通過動詞來體現(xiàn)過程不同,語法隱喻表達(dá)式對過程是通過名詞來呈現(xiàn)的,即將過程看做事物。如下例:

        [1a]Charlesnarrates thisevent from another perspective

        [1b]Charles'narration of this event is from another perspective.

        在以上例子中,[1a]為一致式表達(dá),[1b]為隱喻表達(dá)式。[1a]中的narrate這一過程在[1b]中由名詞narration來體現(xiàn)。這類現(xiàn)象是概念隱喻范疇中最常見的一種名詞化類型。

        2.“特征”名詞化

        在一致式句式中,由形容詞體現(xiàn)事物的特征,而在名詞化隱喻式表達(dá)式中,這一特征是由名詞體現(xiàn)的。如:

        [2a]Tom is simple-minded and the boss doesn't like him.

        [2b]Thebossdoesn't like Tom'ssimple-mindedness.

        在上面的例子中,[2a]句中的形容詞simple-minded被名詞化為simple-mindedness,在[2b]中變成了參與者。這類現(xiàn)象也屬于概念隱喻范疇。

        3.“情態(tài)意義”名詞化

        除“過程”名詞化和“特征”名詞化外,情態(tài)動詞或情態(tài)副詞也可名詞化,這類現(xiàn)象屬于人際隱喻范疇。

        [3a]You must arrive there tomorrow.

        [3b]It'syour responsibility to arrive there tomorrow.

        [4a]Jack probably understands.

        [4b]There isprobability that Jack understands.

        [3a]中的must和[4a]中的probably具有不同的情態(tài)意義,must表示責(zé)任、義務(wù),probably表示可能性。相對而言,情態(tài)動詞的名詞化形式比情態(tài)動詞本身更正式,更書面化。這種差異可以導(dǎo)致不同人際意義的產(chǎn)生,從而影響交際目標(biāo)的最終實現(xiàn)。

        二、比較中外文期刊語言學(xué)論文摘要中名詞化現(xiàn)象的總體情況

        本文從國內(nèi)外的核心期刊上隨意挑選了20篇字?jǐn)?shù)上較為接近的語言學(xué)論文的英語摘要。其中英語為母語的學(xué)者所寫的摘要10篇(NA1-NA10),中國的學(xué)者所寫的英文摘要10篇(CA1-CA10)。文本將從名詞化的使用頻率和名詞化形式的差異兩個方面進(jìn)行比較分析。

        (一)名詞化的使用頻率

        名詞化結(jié)構(gòu)是文體及語體正式程度的標(biāo)志。楊信彰通過自建語料庫,分析不同類型語篇中名詞化結(jié)構(gòu)的分布,說明名詞化出現(xiàn)的頻率與文體密切相關(guān)。名詞化結(jié)構(gòu)使用的頻率隨著語體正式程度的提高而增高。名詞化出現(xiàn)頻率的計算方法是以全文中名詞化出現(xiàn)的次數(shù)除以總字?jǐn)?shù)。例如,如果名詞化頻率是8.5%,就說明每100個單詞中出現(xiàn)8.5個名詞化結(jié)構(gòu)。

        表1 以英語為母語的語言學(xué)論文摘要的名詞化頻率

        表2 以漢語為母語的語言學(xué)論文摘要的名詞化頻率

        圖1 20個英文摘要語篇中名詞化程度比例的對比

        表3 語言學(xué)論文英語摘要部分名詞化構(gòu)成形式的差異比較

        圖2 20個英文摘要語篇中不同后綴名詞化的對比

        語言學(xué)論文的摘要在語言表達(dá)上力求精練、準(zhǔn)確、嚴(yán)密。所以,在語言學(xué)論文的英文摘要中使用了大量的名詞化隱喻。從上面的表格中我們可以看出,名詞化在20個語篇當(dāng)中的使用頻率都比較高。摘要的讀者往往是同行或具有專業(yè)知識的研究人員,因此使用名詞化隱喻既可以使摘要簡明扼要,又不影響信息的傳達(dá)。我們從表3的比較中看出,以英語為母語的論文寫作者使用名詞化整體的頻率比中國的論文寫作者要高,而這也符合常規(guī)。名詞化的使用與作者英語水平相關(guān),即名詞化使用頻率隨英語水平的提高而增高。一般而言,中國學(xué)者的英語水平必定不如以英語為母語的學(xué)者。因此,名詞化隱喻在前者的英文論文摘要中出現(xiàn)的比例必定比后者低。此外,二者在名詞化使用頻率方面的差異與英漢兩種語言的特點密切相關(guān)。由于漢語缺少形式變化,其表達(dá)更習(xí)慣于一致式表達(dá);而英語對名詞修飾的能力比漢語強(qiáng),那么在撰寫英文摘要的時候,中國學(xué)者可能會傾向于直譯已撰寫好的中文摘要。因此,這也導(dǎo)致了中國學(xué)者的英語摘要中名詞化的比例不如母語為英語的學(xué)者高。

        (二)名詞化形式的差異

        本文按照“-ing、-ion、-ment、-ance(ence)、-ure、-ness、-ity”這7個名詞后綴及其變體的相應(yīng)名詞進(jìn)行檢索統(tǒng)計。以每種后綴出現(xiàn)的次數(shù)除以該類摘要中總名詞化出現(xiàn)的次數(shù),統(tǒng)計出其所占的比例,并將其他未列入統(tǒng)計后綴的名詞化形式列為“others”。

        通過對語言學(xué)論文英文摘要部分名詞化構(gòu)成的比較我們可以看出,在使用以-ion結(jié)尾的名詞方面,中國作者的使用頻率(33.7%)比英語為母語的作者(19%)高得多。王立非、陳功在對大學(xué)生英語寫作中的名物化現(xiàn)象進(jìn)行分析后指出,中國學(xué)習(xí)者在以-ion(-tion、-sion)結(jié)尾名詞的使用方面出現(xiàn)了過度使用的傾向。而這與本文所統(tǒng)計出來的結(jié)果也非常接近。說明中國作者在用英語進(jìn)行學(xué)術(shù)論文寫作的時候,對-ion結(jié)尾的派生名詞方面出現(xiàn)過度使用的傾向。此外,除了這些后綴的名詞化結(jié)構(gòu),中國作者在使用其他名物化形式的多樣性方面也不如英語為母語的學(xué)者豐富。

        三、名詞化隱喻在語言學(xué)論文摘要中的構(gòu)建功能

        名詞化結(jié)構(gòu)是正式語體的一大特征,其功能為囊括(encapsulation)和濃縮(condensation)。Halliday認(rèn)為,與一致式相比,隱喻式具有自身的語義特征,名詞化隱喻結(jié)構(gòu)將過程、特征、情態(tài)意義名詞化后,在保持原來一致式的意義不變的同時,又增添了隱喻式意義。名詞化隱喻可以改變小句內(nèi)部及小句之間的結(jié)構(gòu),使語篇的篇幅、語體、行文出現(xiàn)變化??傮w而言,名詞化隱喻在摘要語篇中的構(gòu)建功能主要包括以下幾個方面:

        (一)使摘要簡潔凝練、意義豐富

        論文摘要的篇幅通常較短,字?jǐn)?shù)多要求在50至300字之間,是對全文的高度濃縮。因此,摘要應(yīng)簡潔明了,在有限的篇幅內(nèi)傳達(dá)最豐富的信息。表示過程的動詞和表示屬性的形容詞經(jīng)過名詞化后,用詞量減少,句子長度相應(yīng)縮短。在表述相同的內(nèi)容時,隱喻式的表達(dá)法在簡潔性方面通常比一致式更勝一籌??梢娒~化結(jié)構(gòu)有利于縮短英文摘要的篇幅,提高其語篇的信息度。

        例5:This article is a sociolinguistic analysis of the speech behavior of nagging in the familial domain.

        如果沒有采用名詞化隱喻的話,例5的一致式是“Thisarticle is from a sociolinguistic standpoint and analyzes how the speech behaves when people nags in the familial domain”.

        在此組例句中,兩個句子所含信息量相同,長度卻迥異。Halliday認(rèn)為,句子由詞匯項(lexical item)以及語法項(grammatical item)構(gòu)成。詞匯密度的計算方法為:實詞詞匯項數(shù)(lexical items)除以小句數(shù)(clauses)。由此計算,例5的隱喻式詞匯密度為8,而其一致式的詞匯密度僅為5。由此可見,名詞化隱喻可以有效地提高語篇的信息密度。論文摘要擔(dān)負(fù)著以最簡短的文字來表達(dá)最豐富內(nèi)容的任務(wù),因而會負(fù)載很大的信息量。使用名詞化結(jié)構(gòu)有助于減少小句的數(shù)量,在同樣的篇幅內(nèi)可以容納更加豐富的內(nèi)容。

        (二)賦予摘要以客觀性

        語言學(xué)論文的英文摘要應(yīng)該客觀表述研究內(nèi)容,盡量避免出現(xiàn)主觀的措辭。在名詞化隱喻表達(dá)式中,原動作的參與者或被刪除,或被淡化、隱藏為名詞化結(jié)構(gòu)的修飾成分。同時,名詞化結(jié)構(gòu)通常是非限定性的,可以脫離時態(tài)和情態(tài)的限定。因此,名詞化結(jié)構(gòu)可以避免行文的主觀色彩,增強(qiáng)摘要的客觀性。

        例6:A phrase-creation approach to the design of assistive devicesmay bewell suited to theachievement of some transactional goals.

        例6的一致式表達(dá)為:We create phrases in order to design assistive devices,and this may be a good way to achievesome transactional goals.

        例6中“A phrase-creation approach”是名詞化結(jié)構(gòu),與其一致式“W e create phrases”所表達(dá)的意義雖然相同,然而這兩個句子的重心有差別。隱喻式隱去了一致式中的動作參與者“we”。同時,“A phrase-creation approach”不再受時態(tài)的影響。沒有了參與者及時間因素的影響,這句話呈現(xiàn)出的過程和結(jié)果是公正客觀而準(zhǔn)確嚴(yán)密的。又如:

        例7:Thiscritical review of research on gender and humor describes a theoretically and pragmatically fruitful framework for studying the intersection of these topics.例8:Some approaches to conversational modeling are discussed in order to indicate how research on the pragmaticsof natural conversation might help in efforts to further enhance theeffectivenessof assistive devices.

        通過名詞化隱喻,作者弱化了原動作者的功能。例7中讀者主要的注意力都放在了“review”上,例8中讀者關(guān)注的則是“approaches”而非施事者。這樣一來,摘要語篇就顯得很客觀權(quán)威。

        (三)提高摘要語篇的連貫性

        根據(jù)功能語言學(xué)的觀點,一個小句往往由主位(theme)和述位(rheme)構(gòu)成。主位是話語的出發(fā)點,一般表示已知信息。述位是除了主位之外的其他成分,是對主位的描述,傳遞新信息。通過將前一句述位部分的動詞名詞化,可以使之變?yōu)橄乱痪涞闹魑?。如此一來,名詞化隱喻便成為實現(xiàn)“主位—述位”銜接的有效手段。

        例9:When responding to their students'writing,we believe that L2 writing teachers should assume that their learners already know a lot about language and communication.This isan important assumption which is rarely made in pedagogy of L2 writing instruction.

        在例9中,第一句述位中體現(xiàn)過程的動詞assume在下句中名詞化為assumption,充當(dāng)下句的主位,作為已知信息來引入新信息,構(gòu)成一種詞匯銜接,提高了語篇的連貫性。

        例10:Earlier context-free treatmentsof turn-taking for conversation are extended in this report by describing the context-sensitive operation of the principal forms of addressingemployed by current speakers to select next speakers.

        例10中的“treatment”則是對上文述位,也就是已知的舊信息作出了高度的總結(jié),形成一個表達(dá)完整意義的整體,同時也為此例句提供了新的信息起點,保證了語篇的連貫流暢。由此可見,名詞化隱喻是語篇連貫的一種有效手段,使語篇更加緊湊、合理。

        通過對20篇語言學(xué)論文的英文摘要名詞化隱喻的定量和定性研究,我們發(fā)現(xiàn)以英語為母語的論文寫作者和中國學(xué)者在英文摘要中都大量使用名詞化隱喻,但是前者的使用頻率要高于后者。同時,中國學(xué)者有過度使用以“-ion”為后綴的名詞化結(jié)構(gòu)的傾向。隱喻化后的名詞或名詞詞組具有高度的濃縮性和概括性,對語言學(xué)論文的英文摘要語篇的構(gòu)建中起著重要作用,它能使語言簡潔凝練,意義豐富,賦予摘要以正式性、客觀性,并且能提高語篇的連貫性。研究語言學(xué)論文的英文摘要可以幫助我們加深對摘要文體的認(rèn)識和理解,從而撰寫出更規(guī)范、得體的英文摘要。

        [1]劉國輝,陸建茹.國外主流語言學(xué)派對名詞化的研究[J].外語與外語教學(xué),2004(9):17-22.

        [2]Halliday MAK.An Introduction to Functional Grammar[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000.

        [3]王晉軍.名物化在語篇類型中的體現(xiàn)[J].外語學(xué)刊,2003(2):74-78.

        [4]Biber,D.et al.Longman Grammar of Spoken and Written English[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000.

        [5]Halliday MAK.The Language of Science[M].北京:北京大學(xué)出版社,2007.

        [6]朱永生.名詞化、動詞化與語法隱喻[J].外語教學(xué)與研究,2006(4):83.

        [7]楊信彰.名詞化在語體中的作用——基于小型語料庫的一項分析[J].外語電化教學(xué),2006(4):3-7.

        [8]王立非,陳功.大學(xué)生英語寫作中的名物化現(xiàn)象研究[J].中國外語,2008(5):54-60.

        [9]Thompson,G.Introducing Functional Grammar[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000.

        [10]高建群,吳玲,施業(yè).學(xué)術(shù)論文摘要的規(guī)范表達(dá)[J].東南大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2003(2):114-117.

        [11]高文艷.從功能語法的角度談英文醫(yī)學(xué)論文中的名物化現(xiàn)象[J].外語與外語教學(xué),2008(9):25-27.

        猜你喜歡
        英文英語
        玩轉(zhuǎn)2017年高考英語中的“熟詞僻義”
        英文摘要
        英文摘要
        英文摘要
        財經(jīng)(2016年19期)2016-08-11 08:17:03
        英文摘要
        英文摘要
        英文摘要
        讀英語
        酷酷英語林
        娇柔白嫩呻吟人妻尤物| 国产日产精品一区二区三区四区的特点| 美女视频黄的全免费视频网站| 91精选视频在线观看| 国产精品一区区三区六区t区| 一区二区三区av在线| 国产精品久久久久免费观看| 又黄又爽又高潮免费毛片| 免费va国产高清不卡大片 | 日韩少妇人妻精品中文字幕| 草草地址线路①屁屁影院成人| 日韩精品无码一区二区中文字幕| 亚洲电影一区二区| 日本免费播放一区二区| 欧美激情综合色综合啪啪五月 | 少妇爆乳无码专区| 又爆又大又粗又硬又黄的a片| 久国产精品久久精品国产四虎| 丝袜美腿在线播放一区二区| 亚洲无av在线中文字幕| 236宅宅理论片免费 | 国产精品午夜高潮呻吟久久av | 亚洲av中文无码字幕色三| 日韩国产有码在线观看视频| 亚洲精品中文字幕不卡| 中文字幕乱码高清完整版| 粗大的内捧猛烈进出在线视频| 日本av一区二区播放| 女同同志熟女人妻二区| 国产激情电影综合在线看| 久久九九有精品国产尤物| 国产精品日本中文在线| 无码日韩精品一区二区免费暖暖| 日日碰狠狠添天天爽超碰97| 尤物AV无码色AV无码麻豆| 国内自拍视频一区二区三区| 少妇被粗大的猛烈进出69影院一 | 日本最新一区二区三区在线视频| 无码少妇一区二区性色av| 囯产精品无码一区二区三区| 国产精品一品二区三区|