楊瑞鯤,王渝光
(1.云南大學(xué)民族研究院,云南昆明650091;2.云南師范大學(xué)文學(xué)院,云南昆明650500)
論云南漢語(yǔ)方言源于明代土著民族漢語(yǔ)
楊瑞鯤1,王渝光2
(1.云南大學(xué)民族研究院,云南昆明650091;2.云南師范大學(xué)文學(xué)院,云南昆明650500)
土著民族漢語(yǔ)是云南當(dāng)?shù)赝林褡鍨榕c漢族移民進(jìn)行有效交際而出現(xiàn)的帶有本民族語(yǔ)言特征的漢語(yǔ)。云南漢語(yǔ)方言是明代中期在通用官話的基礎(chǔ)上受土著民族漢語(yǔ)的影響而形成的又一漢語(yǔ)方言。在漢族移民人口數(shù)量還不是較多的情況下,土著民族漢語(yǔ)以其簡(jiǎn)略易通的特征成為不同方言區(qū)的漢族移民之間、漢族移民與土著民族之間進(jìn)行有效交際的工具。本悟成書(shū)于1586年的《韻略易通》是明代漢族移民云南漢語(yǔ)方言形成的標(biāo)志。書(shū)中因“韻略”而出現(xiàn)的大量的“重韻”不是當(dāng)時(shí)任何漢語(yǔ)方言的特征而是云南土著民族漢語(yǔ)的典型特征。明前期漢族移民為了交際的“易通”,他們使用的漢語(yǔ)未能向當(dāng)時(shí)的通用官話靠攏,而是向土著民族漢語(yǔ)靠攏,最終形成云南漢語(yǔ)方言。明代土著民族漢語(yǔ)是云南漢語(yǔ)方言的直接源頭。
土著民族漢語(yǔ);《韻略易通》;云南漢語(yǔ)方言
關(guān)于云南漢語(yǔ)方言的形成,李兆同先生認(rèn)為云南方言的形成基礎(chǔ)是以南京話為代表的江淮官話,明代進(jìn)入云南的南北移民和清代進(jìn)入云南的西南移民二者方言的共同融合、相互影響,產(chǎn)生了云南漢語(yǔ)方言;云南方言語(yǔ)音音位的合并、分化,鼻輔音韻尾m、υ、υγ的合并和相混等系統(tǒng)簡(jiǎn)化是進(jìn)入云南各支官話的相互接觸影響的直接結(jié)果。[1](P55
吳積才先生認(rèn)為云南漢語(yǔ)方言的形成有其歷史原因,明代幾次大規(guī)模的漢族移民及軍屯、民屯、商屯的推行與擴(kuò)大,使得漢族在數(shù)量上超過(guò)了云南少數(shù)民族,最終形成與行政區(qū)劃相適應(yīng)的云南漢語(yǔ)方言。[2](P3)
李兆同先生認(rèn)為不同官話區(qū)方言的共同影響是形成云南漢語(yǔ)方言的關(guān)鍵,而未提及云南土著少數(shù)民族語(yǔ)言的影響;吳積才先生看到漢語(yǔ)與少數(shù)民族語(yǔ)言存在著相互影響,但沒(méi)有深入說(shuō)明。本文試圖從交際中介語(yǔ)和語(yǔ)言民族變體的角度,結(jié)合所做的田野調(diào)查,闡述明代土著民族使用的漢語(yǔ)對(duì)云南漢語(yǔ)方言形成的決定性作用,認(rèn)為土著民族漢語(yǔ)是云南漢語(yǔ)方言形成的直接源頭。
云南漢語(yǔ)方言的形成受云南獨(dú)特的自然地理環(huán)境的影響,更與云南的漢族移民、民族分布等社會(huì)歷史環(huán)境密切相關(guān)。
據(jù)歷史文獻(xiàn)記載,最早進(jìn)入云南的內(nèi)地軍民是戰(zhàn)國(guó)末期莊蹻及其所帶領(lǐng)的隊(duì)伍,后來(lái)“變服,從其俗”。以此推斷,他們的后人使用的應(yīng)該是當(dāng)?shù)赝林褡逭Z(yǔ)言。漢以后,有少量漢族進(jìn)入云南?!逗鬂h書(shū)(卷八十六)南蠻西南夷列傳》記載:東漢永平十二年(公元69年),哀牢王柳貌遣子率種人內(nèi)屬,……始通博南山,度蘭倉(cāng)水,行者苦之。歌曰:“漢德廣,開(kāi)不賓。度博南,越蘭津。度蘭倉(cāng),為它人?!边@首漢代古歌謠,為文獻(xiàn)記載的最早入滇的漢族先民的漢語(yǔ)使用情況。以后內(nèi)地漢族先民因各種原因,不斷移居云南。元設(shè)云南行省,政治、經(jīng)濟(jì)文化中心東移,由洱海畔的大理遷入滇池畔的昆明,大體奠定了現(xiàn)今云南的總體格局,但進(jìn)入云南的漢族并不多。
明以前進(jìn)入云南的漢族,由于人數(shù)較少而缺乏客觀的漢語(yǔ)交際環(huán)境,也就不可能形成單獨(dú)的云南漢語(yǔ)方言。他們逐漸“變服,從其俗”,與云南當(dāng)?shù)赝林褡迦诤希褂猛林褡逭Z(yǔ)言相互交際。
明初,數(shù)十萬(wàn)明軍進(jìn)入云南,清剿元?dú)堄鄤?shì)力,戍守邊疆。為維護(hù)邊疆穩(wěn)定,促進(jìn)云南的經(jīng)濟(jì)發(fā)展,明在云南推行衛(wèi)所制度,開(kāi)始在云南核心地域和交通沿線設(shè)置衛(wèi)所。以軍屯、民屯和商屯等方式較為密集地分布于各交通要道和滇中地區(qū),并逐步拓展到周邊土著民族的區(qū)域。昆明及其附近地區(qū)分布著最為密集的衛(wèi)所,是明代漢族移民的主要聚居地。這些衛(wèi)所不斷向土著民族腹地延伸,促進(jìn)了土著民族地區(qū)的經(jīng)濟(jì)開(kāi)發(fā)。漢族移民帶來(lái)的先進(jìn)生產(chǎn)技術(shù)和文化促進(jìn)了云南土著民族經(jīng)濟(jì)文化的發(fā)展。人口的優(yōu)勢(shì)、軍事的強(qiáng)大與政治文化的認(rèn)同,很快形成了以漢族移民為主體的城市與鄉(xiāng)鎮(zhèn)。城鎮(zhèn)的擴(kuò)大與人口的增加又加快了來(lái)自不同漢語(yǔ)方言區(qū)的漢族相互之間的頻繁交流。為了能更好地傳達(dá)中央命令、落實(shí)各項(xiàng)政令,鞏固邊疆軍民的關(guān)系,推廣漢文化,當(dāng)時(shí)的云南需要推廣使用能夠消除來(lái)自不同方言區(qū)漢族移民交際障礙的漢語(yǔ)通用官話。嵩明人蘭茂成書(shū)于1442年“正統(tǒng)壬戌九月”的《韻略易通》正好適應(yīng)了當(dāng)時(shí)的需要,其主旨在于正字音、通異詞、懂語(yǔ)法。
語(yǔ)音系統(tǒng)是漢語(yǔ)方言最顯著的特征。蘭茂《韻略易通》所反映的語(yǔ)音系統(tǒng)與元代《中原音韻》(1324年)的語(yǔ)音系統(tǒng)基本一致,是明代的通用官話。
《韻略易通》的聲母系統(tǒng)一反傳統(tǒng)韻書(shū)的模式,以一首《早梅詩(shī)》來(lái)表示。《早梅詩(shī)》以云南獨(dú)特的自然地理物候?yàn)轭},體現(xiàn)了當(dāng)時(shí)漢語(yǔ)通用官話的聲母系統(tǒng)。《韻略易通》的韻母系統(tǒng)分為二十個(gè)韻部,前十韻部是帶鼻音韻尾的陽(yáng)聲韻,后十韻部是以元音結(jié)尾的陰聲韻。與《中原音韻》相比,韻部增加了一個(gè),“魚(yú)模”韻分成了“居魚(yú)[y]”和“呼模[u]”,二韻。蘭茂的《韻略易通》是明初云南漢族移民的語(yǔ)言使用規(guī)范。
本悟成書(shū)于1586年的《韻略易通》是云南漢語(yǔ)方言形成的標(biāo)志。本悟、蘭茂都是嵩明人,蘭茂的家鄉(xiāng)在地處交通沿線的楊林所,本悟的家鄉(xiāng)在地處山區(qū)的邵甸里。兩人同名的《韻略易通》出書(shū)時(shí)間相距144年,內(nèi)容有很大的不同。
本悟面對(duì)當(dāng)時(shí)紛繁變化的云南漢語(yǔ)語(yǔ)音的實(shí)際情況,提出并實(shí)踐了“重韻”說(shuō)。聲母方面,本悟?yàn)槔迩逶戳?,恢?fù)了三十六字母的稱謂。在平分陰陽(yáng)的時(shí)候按“先陰后陽(yáng)”、“先清后濁”的順序排列。本悟的“重韻”說(shuō),主要的體現(xiàn)在韻母部分。本悟本《韻略易通》與蘭茂本《韻略易通》的韻部數(shù)量、韻部名稱都相同,但本悟本中出現(xiàn)了大量的“重韻”。某韻與另一韻互注“重韻”,即該韻與某韻發(fā)音相同。二十個(gè)韻部“重韻”多達(dá)十二個(gè),前十個(gè)陽(yáng)聲韻每個(gè)韻部都有“重韻”。根據(jù)群一先生的擬音[3](P38~45),將這些重韻進(jìn)行歸并,按“呼”排列,可以得出下面云南漢語(yǔ)方言形成時(shí)的韻母系統(tǒng)。
云南漢語(yǔ)方言形成時(shí)的韻母系統(tǒng)
時(shí)間不過(guò)一百多年,竟出現(xiàn)了那么多的“重韻”?!爸仨崱钡某霈F(xiàn)使得韻母的數(shù)量急劇減少,這個(gè)韻母表,既比蘭茂《韻略易通》的二十個(gè)韻部(四十四個(gè)韻母)簡(jiǎn)單,也比現(xiàn)代漢語(yǔ)普通話的三十九個(gè)韻母簡(jiǎn)單?!爸仨崱钡拇罅砍霈F(xiàn),極大地簡(jiǎn)化了漢語(yǔ)韻母系統(tǒng)。本悟通過(guò)“重韻”的方式,與漢語(yǔ)通用官話對(duì)照,彰顯了云南漢語(yǔ)方言形成時(shí)韻母系統(tǒng)的特征。
有關(guān)的專家學(xué)者對(duì)如此之多的“重韻”形成的原因,做過(guò)許多探討。羅常培先生在《云南之語(yǔ)言》一書(shū)中稱,“大凡省城語(yǔ)言,多不純粹。蓋省城及政治、文化、商業(yè)、交通之中心,為各地人士輻輳之地,為求交際上抒情達(dá)意之適應(yīng),乃不免彼此互相遷就……?!保?](P49)群一先生認(rèn)為:“本悟既要堅(jiān)持標(biāo)準(zhǔn)音,又不可避免地接受兄弟民族語(yǔ)音的影響。這就是‘重X韻’撲朔迷離極富研究?jī)r(jià)值的根本原因?!保?](P45)
兩位先生都意識(shí)到了云南土著民族語(yǔ)言對(duì)云南漢語(yǔ)方言形成的影響。但把土著民族語(yǔ)言與當(dāng)時(shí)的通用官話直接比較,卻無(wú)法說(shuō)明土著民族語(yǔ)言影響漢語(yǔ)的具體過(guò)程。如果聯(lián)系當(dāng)時(shí)的云南交際環(huán)境的急劇變化,從交際中介語(yǔ)的角度,把土著民族使用的漢語(yǔ)與當(dāng)時(shí)的通用官話進(jìn)行比較,與體現(xiàn)當(dāng)時(shí)云南漢語(yǔ)方言的本悟的《韻略易通》進(jìn)行比較,就可以得到清晰的脈絡(luò)、合理的解釋。
明初以后,漢族移民的陸續(xù)遷入以及衛(wèi)所制的推行,再加上先進(jìn)文化、生產(chǎn)技術(shù)的推廣,深刻地影響著當(dāng)時(shí)的土著民族。漢語(yǔ)漢文化不僅擴(kuò)展了他們的視野,而且還大大地提升了他們的農(nóng)業(yè)、手工業(yè)技術(shù),加快了當(dāng)?shù)剞r(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)社會(huì)的發(fā)展。先進(jìn)的生產(chǎn)力和漢文化的魅力不斷促使土著民族主動(dòng)地加強(qiáng)與漢族的日常交際、情感聯(lián)系。他們?cè)谙嗷ソ浑H交流時(shí),也就會(huì)由使用土著民族語(yǔ)言逐漸轉(zhuǎn)向使用漢語(yǔ)。學(xué)習(xí)和使用漢語(yǔ),成為當(dāng)?shù)赝林褡迮c漢族相互交際最直接、最有效的重要手段。在這樣的條件下,土著民族漢語(yǔ)應(yīng)運(yùn)而生,并且以實(shí)際交際需要為其本質(zhì)屬性,客觀地存在于當(dāng)時(shí)的云南社會(huì)之中。土著民族漢語(yǔ)是明初土著民族與入滇漢族移民在語(yǔ)言接觸過(guò)程中產(chǎn)生的客觀語(yǔ)言現(xiàn)象,是土著民族與漢族移民之間有效交際的手段,是土著民族的智慧選擇。
土著民族漢語(yǔ)是受土著民族語(yǔ)言影響的、帶有鮮明本民族母語(yǔ)語(yǔ)音特征的漢語(yǔ)。土著民族由于受本民族語(yǔ)的影響,要說(shuō)完全地道的漢語(yǔ)通用官話是有困難的。應(yīng)該肯定的是,土著民族漢語(yǔ)已經(jīng)是漢語(yǔ);應(yīng)該看到的是,它帶有明顯的本民族語(yǔ)言特征。土著民族漢語(yǔ)的特征,主要表現(xiàn)在發(fā)音上。作為只有開(kāi)音節(jié)沒(méi)有閉音節(jié),特別是沒(méi)有鼻音韻尾的土著民族語(yǔ)言來(lái)說(shuō),采用元音鼻化的方式來(lái)發(fā)音,無(wú)疑是一種較佳的選擇。當(dāng)然,鼻化元音的出現(xiàn)是有一個(gè)過(guò)程的。對(duì)于漢語(yǔ)而言。先是[-m、-n、-N]三個(gè)韻尾相混,然后韻尾前面的韻腹?jié)u漸鼻化,鼻韻尾逐漸消失,最后成為地道的鼻化元音。本悟《韻略易通》中的“重韻”,體現(xiàn)的正是這一過(guò)程。對(duì)沒(méi)有[-m、-n、-N]韻尾的土著民族語(yǔ)言而言,過(guò)程則反過(guò)來(lái),先是地道的口元音,然后這個(gè)口元音或多或少地鼻腔也出一定的氣,成為不穩(wěn)定的鼻化元音,最后成為口鼻腔一起出氣的穩(wěn)定的鼻化元音。當(dāng)然,也不排除某些“語(yǔ)言漸通”的少數(shù)民族個(gè)體能夠發(fā)出清晰穩(wěn)定的鼻韻尾韻母。是鼻化元音,還是元音加鼻韻尾韻母,這是判斷區(qū)別土著民族漢語(yǔ)與漢語(yǔ)通用官話發(fā)音的基本標(biāo)志。是口元音,還是鼻化元音,這是判斷區(qū)別土著民族語(yǔ)言與土著民族漢語(yǔ)發(fā)音的基本標(biāo)志。三者區(qū)別的基本標(biāo)志如下表:
語(yǔ)言類型漢語(yǔ)通用官話土著民族漢語(yǔ)土著民族語(yǔ)言區(qū)別標(biāo)志元音+鼻音韻尾韻母鼻化元音韻母口元音韻母韻母發(fā)音舉例ining鼻化元音ī i
特別需要注意的是,在明初入滇的漢族較少,土著民族人口占優(yōu)勢(shì)的情況下,土著民族的語(yǔ)言自然成為入滇漢族首先要學(xué)會(huì)的語(yǔ)言,盡管漢族學(xué)習(xí)和使用的土著民族語(yǔ)言“不盡如人意”,但它可成為少數(shù)漢族與多數(shù)土著民族之間的有效交際工具。隨著大批漢族移民的遷入,漢族人口數(shù)量上的優(yōu)勢(shì)日益明顯,漢文化不斷滲透到土著民族生活的方方面面,漢語(yǔ)開(kāi)始成為強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言。起初漢族與土著民族交際使用的不太地道的民族語(yǔ)言,逐漸被簡(jiǎn)單、易通的土著民族漢語(yǔ)所取代。土著民族漢語(yǔ)的出現(xiàn)是大勢(shì)所趨。土著民族漢語(yǔ)憑借其簡(jiǎn)約好說(shuō)的特征實(shí)現(xiàn)了漢族與土著民族間的有效交際。土著民族漢語(yǔ)的出現(xiàn)早于云南漢語(yǔ)方言的產(chǎn)生。在入滇漢族移民還操自己來(lái)源地方言或漢語(yǔ)通用官話的情況下,土著民族漢語(yǔ)的出現(xiàn)無(wú)疑對(duì)云南漢語(yǔ)方言的形成產(chǎn)生了積極的影響。
作為漢族與土著民族之間有效交際的工具,土著民族漢語(yǔ)的語(yǔ)音系統(tǒng)雖然是漢語(yǔ)的語(yǔ)音系統(tǒng),但是其韻母系統(tǒng)、音節(jié)結(jié)構(gòu)深受土著民族語(yǔ)言的影響,有著“如影隨形”、“刻骨銘心”般的印記。在昆明及其附近區(qū)域,主要分布著氐羌系屬于藏緬語(yǔ)族語(yǔ)言的彝、白、傈僳等土著民族。豐富的聲母系統(tǒng)(接近中古漢語(yǔ)三十六母)、簡(jiǎn)單的音節(jié)結(jié)構(gòu)是這些民族語(yǔ)言主要的語(yǔ)音特征。具體表現(xiàn)為:單元音韻母較多,復(fù)元音韻母缺乏,沒(méi)有[-m、-n、-N]等鼻韻尾,沒(méi)有[-p、-t、-k]等塞音韻尾,因而音節(jié)結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單,只有開(kāi)音節(jié),沒(méi)有閉音節(jié)。漢文史料中“昆明”常記為“昆彌”、“昆瀰”應(yīng)是土著民族語(yǔ)言沒(méi)有鼻音韻尾的最早證明。這樣簡(jiǎn)約的音節(jié)結(jié)構(gòu)必然會(huì)對(duì)他們所說(shuō)的漢語(yǔ)產(chǎn)生重要的影響??梢哉f(shuō),“韻略”是土著民族漢語(yǔ)的主要特征。
在對(duì)昆明及其附近地區(qū)的走訪調(diào)查過(guò)程中,我們看到地處尋甸縣邊遠(yuǎn)山區(qū)聯(lián)合鄉(xiāng)的彝族在與當(dāng)?shù)貪h族、回族日常交際中所使用的漢語(yǔ)就屬于典型的土著民族漢語(yǔ)。它的韻母有單元音化的趨勢(shì),且數(shù)量較多,“重韻”現(xiàn)象突出,“韻略”的語(yǔ)音特征明顯??疾炱浔澈蟮脑颍饕请x政治、經(jīng)濟(jì)和文化中心區(qū)域較遠(yuǎn),多處于偏僻、高海拔的山區(qū),人口相對(duì)集中,本民族母語(yǔ)保留較好,族內(nèi)交際的彝語(yǔ)活力較強(qiáng)。他們?cè)谂c當(dāng)?shù)氐臐h族、回族交際時(shí),采用帶有明顯彝語(yǔ)語(yǔ)音特征的彝族漢語(yǔ),即當(dāng)?shù)赝林褡鍧h語(yǔ)。下表是用國(guó)際音標(biāo)標(biāo)注的經(jīng)調(diào)查整理的尋甸聯(lián)合鄉(xiāng)凹子村彝族漢語(yǔ)的韻母系統(tǒng)。
尋甸聯(lián)合鄉(xiāng)凹子村彝族漢語(yǔ)的韻母系統(tǒng)
與漢語(yǔ)普通話比,“韻略”是當(dāng)?shù)匾妥鍧h語(yǔ)的特征,主要表現(xiàn)為鼻輔音韻尾脫落,鼻音韻尾脫落后的元音韻腹鼻化,復(fù)元音單音化。凹子村彝族漢語(yǔ)的韻母系統(tǒng)與本悟《韻略易通》的韻母系統(tǒng)非常相似,幾乎完全吻合。不同之處僅在于復(fù)元音單音化更加明顯。這主要表現(xiàn)為復(fù)韻母ai單元音化,復(fù)韻母ao發(fā)音動(dòng)程變窄。這些差別的原因是由當(dāng)?shù)匾驼Z(yǔ)只有開(kāi)音節(jié),沒(méi)有閉音節(jié),沒(méi)有復(fù)元音的音節(jié)結(jié)構(gòu)決定的。這些特征體現(xiàn)在本悟的《韻略易通》中,就是大量“重韻”的出現(xiàn)。
尋甸當(dāng)?shù)匾妥鍧h語(yǔ)符合土著民族漢語(yǔ)“韻略”的特征,與本悟的《韻略易通》極為相似,因而我們也可以進(jìn)一步推知,本悟《韻略易通》中因“韻略”而出現(xiàn)的大量的“重韻”不是當(dāng)時(shí)任何漢語(yǔ)方言的特征而是昆明附近土著民族漢語(yǔ)的典型特征。本悟的“重韻”來(lái)源于土著民族漢語(yǔ)。
人們相互交流時(shí)選用何種語(yǔ)言進(jìn)行交際,有兩個(gè)最基本也是最簡(jiǎn)單的原則,這就是好學(xué)、好用。這也就是蘭茂的“韻略”、“易通”。這里的“易通”,不僅指因?yàn)椤绊嵚浴倍子趯W(xué)習(xí),更指因?yàn)椤绊嵚浴倍子诹魍ㄊ褂?。漢語(yǔ)官話之于南方諸方言,明顯具有“韻略”的特點(diǎn),所以官話之于南方方言具有“易通”的優(yōu)勢(shì)。本悟本《韻略易通》之于蘭茂本《韻略易通》,“韻略”特點(diǎn)更加顯著,所以形成了“易通”的云南漢語(yǔ)方言。
從元代周德清的《中原音韻》到明代蘭茂的《韻略易通》,再到今天的漢語(yǔ)普通話,三者較為一致,體現(xiàn)的是漢語(yǔ)通用官話的一脈相承及其局部的發(fā)展變化,所以說(shuō),蘭茂的《韻略易通》反映的是明代的漢語(yǔ)通用官話。尋甸彝族漢語(yǔ)與本悟的《韻略易通》,與現(xiàn)代云南昆明方言的語(yǔ)音系統(tǒng)較為一致。反映的是云南漢語(yǔ)方言的成因和以后的細(xì)微變化。這說(shuō)明,在明代中葉,由于受外部土著民族漢語(yǔ)和內(nèi)部漢語(yǔ)自身發(fā)展的影響,云南的當(dāng)?shù)貪h語(yǔ)已經(jīng)從遷入時(shí)各自的漢語(yǔ)方言體系演變成為云南特有的方言體系。本悟《韻略易通》重韻的大量出現(xiàn),充分體現(xiàn)了漢語(yǔ)通用官話在云南由于受當(dāng)?shù)赝林褡鍧h語(yǔ)的影響而產(chǎn)生的重大變化,顯示了云南漢語(yǔ)方言獨(dú)特的語(yǔ)音系統(tǒng)。本悟的《韻略易通》是學(xué)界公認(rèn)的云南漢語(yǔ)方言正式形成的標(biāo)志。
“韻略易通”是土著民族漢語(yǔ)成為土著民族與漢族之間進(jìn)行思想交流、情感溝通的首選語(yǔ)言的根本原因。有著豐富的復(fù)元音和較多鼻輔音韻母的漢語(yǔ)通用官話對(duì)土著民族而言是較難逾越的“障礙”。各種土著民族語(yǔ)言對(duì)于當(dāng)時(shí)的漢族移民而言同樣也是難以學(xué)習(xí)和難以使用的。而有著“韻略”的土著民族漢語(yǔ),客觀上有著“易通”的作用,自然也就成為漢族和土著民族相互之間交際的首選語(yǔ)言。土著民族漢語(yǔ)大大簡(jiǎn)化了韻母和音節(jié)結(jié)構(gòu),比較容易掌握,使用起來(lái)較方便,充分體現(xiàn)了“韻略”、“易通”的特性,達(dá)到了有效交際的目的。
明在云南實(shí)行軍屯,鼓勵(lì)入滇的軍人與當(dāng)?shù)厝送ɑ?,故云南還有“夷娘漢老子”的現(xiàn)象。據(jù)《明實(shí)錄》,留戍云南的軍士,有妻者需隨往屯營(yíng),無(wú)妻者在當(dāng)?shù)仄夼杉遥娛康男值芨改敢部呻S營(yíng)居住,數(shù)傳而后化為農(nóng)桑。入滇明軍的單身將士,娶當(dāng)?shù)赝林褡宓呐訛槠蓿M成家庭,生兒育女。在這些家庭中必然首選土著民族漢語(yǔ)作為交際語(yǔ)言。他們的后代更是只會(huì)使用土著民族漢語(yǔ)。幾代之后,“夷娘”的“夷話”,“漢老子”的內(nèi)地方言,對(duì)他們來(lái)說(shuō)已經(jīng)是很遙遠(yuǎn)的事了。“夷娘漢老子”現(xiàn)象有力地促進(jìn)了云南各民族文化的交流、交融,進(jìn)一步夯實(shí)了土著民族漢語(yǔ)使用的基礎(chǔ)。不同民族的相互通婚,至今仍是云南的一種普遍現(xiàn)象。
入滇漢族移民來(lái)自內(nèi)地的不同地區(qū),他們相互之間使用何種漢語(yǔ)交際,也面臨著三種選擇:通用官話,各自來(lái)源地的方言和土著民族漢語(yǔ)。通用官話對(duì)當(dāng)時(shí)的廣大移民百姓來(lái)說(shuō),是不容易學(xué)、不容易通的。今天云南人學(xué)普通話尚且還有這樣那樣的問(wèn)題,更何況在明朝初期。如果各操自己來(lái)源地的方言,那就更不便于與其他來(lái)源地的漢族移民交流了。此時(shí)已經(jīng)存在的土著民族漢語(yǔ),無(wú)論是從“韻略”的角度,還是從“易通”的角度來(lái)看,都是不二的選擇。不同來(lái)源地的漢族移民,他們?cè)谑褂酶髯詽h語(yǔ)方言的同時(shí),為了相互容易交流,自然而然地選擇了土著民族漢語(yǔ)。同樣,“韻略”、“易通”是明代漢族移民選擇土著民族漢語(yǔ)交際的根本原因。
土著民族漢語(yǔ)一經(jīng)為漢族移民相互交際使用并傳給后代,其使用人口就會(huì)大大增加,使用范圍就會(huì)迅速擴(kuò)大。在云南各自來(lái)源地的漢語(yǔ)方言,開(kāi)始退居到哨所、村寨、家庭內(nèi)部等越來(lái)越小的范圍。幾代之后,逐漸停止使用。土著民族漢語(yǔ)因其具有的“韻略”、“易通”的特征在云南范圍內(nèi)得到廣泛的使用,成了當(dāng)時(shí)的通用漢語(yǔ)。以后入滇的漢族移民,因?yàn)槊看蝸?lái)的人數(shù)相對(duì)較少,他們要說(shuō)當(dāng)?shù)卦?,也只能加入使用土著民族漢語(yǔ)的行列。經(jīng)過(guò)一百多年幾代人的使用,源于土著民族漢語(yǔ)的云南漢語(yǔ)方言在明中葉也就正式形成了。云南漢語(yǔ)方言的形成,成為這些漢族移民的后裔稱自己是“云南人”、“本地人”的語(yǔ)言基礎(chǔ)。
成書(shū)于1442年蘭茂的《韻略易通》,以通用官話正音,以便在不同方言區(qū)的漢族軍民間達(dá)到“易通”的目的。但是,百年過(guò)去之后,這些漢族后裔們并沒(méi)有說(shuō)一口流利的漢語(yǔ)通用官話,而是在土著民族漢語(yǔ)“韻略易通”的基礎(chǔ)上形成了云南漢語(yǔ)方言。云南客觀的語(yǔ)言環(huán)境,“韻略易通”的智慧思想,揭示了明代漢族移民的后裔們選擇土著民族漢語(yǔ)的客觀性、必然性。
入滇的漢族移民,在最初的一百年間,為適應(yīng)云南獨(dú)特的語(yǔ)言交際環(huán)境,使用土著民族漢語(yǔ)進(jìn)行交際,將自己的語(yǔ)音系統(tǒng)大范圍地簡(jiǎn)化,形成了獨(dú)特的云南當(dāng)?shù)貪h語(yǔ)方言。雖然后來(lái)土著民族逐漸成為了少數(shù)民族,但土著民族漢語(yǔ)形成云南漢語(yǔ)方言的歷史功績(jī)已經(jīng)完成。
以土著民族漢語(yǔ)為源頭,以昆明附近區(qū)域?yàn)橹行牡脑颇蠞h語(yǔ)方言一經(jīng)形成后就以其強(qiáng)大的活力對(duì)周邊漢族移民的漢語(yǔ)產(chǎn)生巨大的影響,并保持了相對(duì)的穩(wěn)定。在此之后的五百年,盡管來(lái)自不同方言區(qū)的漢族移民逐漸增多,但其影響均不足以動(dòng)搖云南漢語(yǔ)方言語(yǔ)音系統(tǒng)的根基——重韻。以昆明話為代表的現(xiàn)代云南漢語(yǔ)方言與明代本悟的《韻略易通》相差無(wú)幾,說(shuō)明云南漢語(yǔ)方言在形成后再也沒(méi)有發(fā)生劇烈的變化。云南土著民族漢語(yǔ)在關(guān)鍵時(shí)期對(duì)云南漢語(yǔ)方言的形成起到了關(guān)鍵性的決定作用。土著民族漢語(yǔ)形成云南漢語(yǔ)方言的歷史功績(jī)是不可磨滅的。就是在當(dāng)今社會(huì),現(xiàn)代少數(shù)民族漢語(yǔ)在民族聚居區(qū)和民漢雜居區(qū)仍然與當(dāng)?shù)貪h語(yǔ)方言相互配合,繼續(xù)發(fā)揮著“韻略”而“易通”的重要的社會(huì)交際作用。
通過(guò)以上分析,我們可以對(duì)云南漢語(yǔ)方言的形成做以下的補(bǔ)充。
云南漢語(yǔ)方言是明代中期在通用官話的基礎(chǔ)上受土著民族漢語(yǔ)的影響形成的。在漢族移民人口數(shù)量還不是較多的情況下,土著民族漢語(yǔ)以其簡(jiǎn)略易通的特征成為來(lái)源于不同方言區(qū)的內(nèi)地漢族移民之間、漢族移民與土著民族之間進(jìn)行有效交際的工具,最終形成云南漢語(yǔ)方言。明代云南土著民族漢語(yǔ)是云南漢語(yǔ)方言的直接源頭。
[1]李兆同.云南方言的形成[J].思想戰(zhàn)線,1999,(1).
[2]吳積才主編.云南省志·漢語(yǔ)方言志[M].昆明:云南人民出版社,1989.
[3]群一.云南漢語(yǔ)方音史稿(二)[J].昆明師專學(xué)報(bào),1998,(2).
[4]群一.羅常培先生遺著《云南之語(yǔ)言》整理翻?。跩].玉溪師專學(xué)報(bào),1986,(4).
[5]明·蘭茂.韻略易通[M].續(xù)修四庫(kù)全書(shū)·二五九·經(jīng)部·小學(xué)類,·上海:上海古籍出版社,2002.
[6]明·本悟.韻略易通[M].云南叢書(shū)經(jīng)部之十二,云南圖書(shū)館藏板.
Chinese of the Native Peop les in M ing dynasty,the Direct Source of Yunnan Chinese Dialect
YANG Rui-kun1,WANG Yu-guang2
(1.School for the Study of the Nationalities,Yunnan University,Kunming,650091,Yunnan,China; 2.School of Literature,Yunnan Normal University,Kunming,650500,Yunnan,China)
Chinese of the native peopleswas a type of Chinesewith native language featureswhich was used for effective communication between the native peop les and the Han imm igrants.Yunnan Chinese dialectwas another Chinese dialectwhich was formed on the basis of common Mandarin Chinese in the Ming dynasty under the influence of the languages of the native peoples.At the timewhen the Han immigrant population was not large,Chinese of the native peoples,which was simple and easy to understand,was an effective tool for communication between the Han immigrantswith different dialects and between the Han immigrants and the native peoples.Yunlüe Yitong,which was finished in 1586,was the symbol of formation of the Han immigrants' Chinese dialect in Yunnan in the Ming Dynasty.The large numberof“same rhymes”in thebook was a characteristic of the Chinese of the native peoples,rather than thatof any Chinese dialect.That is,the Chinese the Han immigrantsused during theearly Ming Dynasty failed tomove toward the common Mandarin Chinese,but toward the Chinese of the native peoples,and finally became the Chinese dialect of Yunnan.Therefore,it can be concluded that the Chinese of the native nations in Yunnan in the Ming Dynasty is the direct source of Yunnan Chinese dialect.
Chinese of the Native people;Yunlüe Yitong;Yunnan Chinese dialect
H172
:A
1006-723X(2015)03-0082-06
〔責(zé)任編輯:黎玫〕
國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目(10XYY009)
楊瑞鯤,男,云南大學(xué)民族研究院2008級(jí)博士研究生,主要從事語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究;王渝光,男,云南師范大學(xué)文學(xué)院教授,主要從事語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究。