□馮志偉 余衛(wèi)華
特魯別茨柯依與布拉格學(xué)派
——紀(jì)念特魯別茨柯依誕生125周年
□馮志偉 余衛(wèi)華
今年是特魯別茨柯依(H.C.Трубецкой,1890~1938)誕生125周年,特魯別茨柯依是布拉格語言學(xué)派的創(chuàng)始人之一,他在音位學(xué)理論以及印歐語的起源的理論等研究中作出了獨(dú)創(chuàng)性的貢獻(xiàn),我們特寫成此文,作為對于這位語言學(xué)家的紀(jì)念。本文首先介紹布拉格學(xué)派的基本情況,接著介紹特魯別茨柯依對音位學(xué)的貢獻(xiàn),最后介紹特魯別茨柯依對印歐語研究的貢獻(xiàn)。
1926年,馬德修斯(V.Mathesius)、特魯別茨柯依(H.C.Трубецкой)、雅可布遜(R.Jakobson)等學(xué)者在捷克的布拉格成立布拉格語言學(xué)會(Cercle Linguistigue de Prague),由馬德修斯擔(dān)任會長。
1928年,第一次語言學(xué)家國際會議在荷蘭的海牙召開,布拉格語言學(xué)會的成員們在會議上十分活躍,提交了好幾篇音位學(xué)論文,被稱為“布拉格音位學(xué)派”。1929年在布拉格召開的國際斯拉夫語言學(xué)家會議上,他們提出了一個“論綱”,后來通常被稱為“布拉格學(xué)派的論綱”。1930年,布拉格語言學(xué)會在布拉格主持召開了國際音位學(xué)會議,會后成立了國際音位學(xué)協(xié)會,特魯別茨柯依當(dāng)選為主席。1929~1939年,他們出版了《布拉格語言學(xué)會會刊》(Travaux du Cercle Linguistique de Prague)。1935~1953年,出版季刊《詞與文》(SaS),該刊的副標(biāo)題是:“布拉格語言學(xué)會機(jī)關(guān)刊物”。1953年,布拉格語言學(xué)會在組織上解體后,《詞與文》成為了捷克科學(xué)院的刊物,至今仍在出版。
布拉格學(xué)派在音位學(xué)研究方面苦心孤詣,成就極大,它的基本觀點(diǎn)集中地體現(xiàn)在特魯別茨柯依的《音位學(xué)原理》一書中。
特魯別茨柯依于1890年4月16日生于莫斯科,他的父親是前莫斯科大學(xué)校長。特魯別茨柯依從小就有機(jī)會參加學(xué)術(shù)活動,13歲時就經(jīng)常參加莫斯科人種學(xué)協(xié)會的集會,15歲時就已經(jīng)發(fā)表民俗學(xué)方面的論文了。
特魯別蘇柯依于1908年進(jìn)入莫斯科大學(xué),最初學(xué)哲學(xué)和心理學(xué),從第三學(xué)期起才轉(zhuǎn)入語言文學(xué)專業(yè)學(xué)習(xí)語言學(xué)。在這里,他學(xué)習(xí)了有關(guān)印歐語歷史比較語言學(xué)的一些課程,對語言學(xué)產(chǎn)生了興趣。1913~1914年到德國萊比錫,聆聽了當(dāng)時著名語言學(xué)家勃魯格曼(K.Brugmann)和雷斯琴(A.Leskien)等人的講課,學(xué)習(xí)梵語和阿維斯塔語。1915年回國任莫斯科大學(xué)副教授,講授歷史比較語言學(xué)的課程。
1917年夏天,特魯別茨柯依到高加索,不久,十月革命爆發(fā),特魯別茨柯依是貴族出身的,成為了革命的對象,他只好離開了俄羅斯,逃亡國外,當(dāng)時他才27歲。1919年末,特魯別茨柯依到了保加利亞的索非亞。1922年到奧地利的維也納,并在維也納大學(xué)任教。這個時期,他的興趣集中在歷史比較語言學(xué)及斯拉夫?qū)W方面。
1929年之后,特魯別茨柯依的學(xué)術(shù)活動轉(zhuǎn)到了音位學(xué)方面。他參加了布拉格語言學(xué)會,并成了該學(xué)會的重要領(lǐng)導(dǎo)人之一。
在這個時期,他發(fā)表了一系列音位學(xué)方面的文章,其中最重要的有:
1.《元音音位的一般理論》(德文版,1929)
2.《論語素音位學(xué)》(法文版,1929)
3.《關(guān)于語素音位學(xué)的一些想法》(德文版,1931)
4.《摩爾達(dá)維亞語與俄語音位系統(tǒng)的比較》 (德文版,1932)
5.《論當(dāng)前音位學(xué)》(法文版,1933)
6.《俄語的語素音位系統(tǒng)》(德文版,1934)
7.《音位描寫指南》(德文版,1935)
8.《音位對立的理論》(法文版,1936)
9.《音位對立的中和》(德文版,1936)
特魯別茨柯依晚年的生活很不安定。希特勒占據(jù)奧地利之后,他曾因?qū)懳恼陆衣斗N族主義的虛偽性而被逐出大學(xué),經(jīng)常受到蓋世太保的糾纏。
疾病損害了他的健康,他憤世嫉俗,繼續(xù)進(jìn)行音位學(xué)的研究,他精通德文,決心把12年的研究成果用德文寫成《音位學(xué)原理》一書。
這部書大部分是他在病榻上口授的。
1938年6月25日,在這本書即將完成(僅差20頁)的時候,他竟不幸與世長辭了。特別茨柯依英年早逝,只活了48歲,因而《音位學(xué)原理》也就成了一部未完成的著作。
在特魯別茨柯依去世之后,《音位學(xué)原理》用德文出版。1938年7月在《布拉格語言學(xué)會會刊》上出第一版,1958年在哥廷根出第二版。1949年,康基諾(G.Contimeau)把它譯成法文(Principes de Phonologie,Paris,1949);1960年,霍洛道維奇(A.A.Холодович)把它譯成俄文(Основы Фонологии,Москва,1960)。本文的內(nèi)容主要根據(jù)《音位學(xué)原理》的俄文版寫成,個別不明之處,我們也查對了德文原版。
特魯別茨柯依的音位理論,是經(jīng)過了辛勤的勞動建立起來的。
他特別重視實(shí)際的語言數(shù)據(jù),收集了大量的語言材料。在研究元音音位系統(tǒng)的時候,特魯別茨柯依在1928年9月19日的一封信中寫道:“我把自己記得的所有的元音系統(tǒng)(共34個)都整理出來,想把它們加以比較。我來維也納后繼續(xù)進(jìn)行這一工作?,F(xiàn)在,我已經(jīng)有了46‘號’語言,我還將逐步積累,直到收集到100種語言?!盵1]
后來,這個數(shù)字被大大地突破了,在《音位學(xué)原理》一書中,他收集的材料竟達(dá)220種語言之多,有了這么豐富的材料,使他有可能在經(jīng)過誠實(shí)艱巨的勞動之后,得出比較穩(wěn)妥的結(jié)論,因而他的著作也就有了更大的科學(xué)性。特魯別茨柯依這種重視語言數(shù)據(jù)的研究方法,值得我們學(xué)習(xí)。當(dāng)今的語言學(xué)者,有多少人是在200多種語言數(shù)據(jù)的基礎(chǔ)上來進(jìn)行研究的呢?與特魯別茨柯依相比,我們感到汗顏。
《音位學(xué)原理》包括序論、音位學(xué)、辨義論、標(biāo)界論四部分。
辨義論分七章:1.基本概念;2.劃分音位的原則;3.辨義對立的邏輯分類;4.辨義語音對立的音位系統(tǒng);5.辨義對立的中和;6.音位的組合;7.關(guān)于音位統(tǒng)計(jì)學(xué)。
這部著作還差20頁沒有完成。據(jù)估計(jì),這未完成的最后20頁可能包含句子的標(biāo)界符號一章和一個結(jié)論。此外,他還打算擴(kuò)充參考文獻(xiàn)的注解,更細(xì)致地修訂充實(shí)和壓縮某些章,設(shè)立并使用一套統(tǒng)一的標(biāo)音符號,最后在全書的開頭加一個前言。但這些計(jì)劃中的工作由于他的英年早逝而成了未竟之業(yè)。
特魯別茨柯依的主要興趣在歷時音位學(xué)方面。他寫這本書,只不過是為歷時音位學(xué)的研究做一個準(zhǔn)備罷了。他本來還打算繼續(xù)寫《音位學(xué)原理》第二卷,討論歷時音位學(xué)、音位地理學(xué)、語素音位學(xué)及文字與語言音位結(jié)構(gòu)的關(guān)系等問題,但這一計(jì)劃也由于他的英年早逝而未能實(shí)現(xiàn)。“出師未捷身先死,常使英雄淚滿襟”。惜哉!
《音位學(xué)原理》一書是特魯別茨柯依關(guān)于音位學(xué)研究的總結(jié)性著作,這里我們對此書加以介紹,由此也可窺見其音位理論的概貌。
應(yīng)該指出,特魯別茨柯依的音位理論,有許多觀點(diǎn)是在當(dāng)時布拉格語言學(xué)會的另一領(lǐng)導(dǎo)人雅可布遜的啟示下形成的,特魯別茨柯依的觀點(diǎn),實(shí)際上也就代表了當(dāng)時的雅可布遜和當(dāng)時的布拉格語言學(xué)會的觀點(diǎn)。因此,我們可以從對于特魯別茨柯依音位理論的介紹中,了解到布拉格語言學(xué)派這一重要結(jié)構(gòu)主義流派的基本觀點(diǎn)。
(一)音位學(xué)的研究范圍
特魯別茨柯依根據(jù)索緒爾的學(xué)說[2],主張區(qū)分言語(parole,法文)和語言(langue,法文)。他認(rèn)為,言語是具體的,它總是發(fā)生在一定的時間和地點(diǎn),而語言則是一般的、穩(wěn)定的。語言存在于某一語言共同體全體成員的意識中,它是無數(shù)具體的言語的基礎(chǔ);另一方面,語言的存在,只是因?yàn)樗诰唧w的言語中被體現(xiàn),沒有言語,語言也就不存在。語言和言語是同一個現(xiàn)象——言語活動(langage,法文)的兩個相關(guān)的方面,它們互為前提,密不可分地聯(lián)系著,但本質(zhì)上它們是完全不同的東西,應(yīng)該彼此獨(dú)立地加以考察。
言語和語言不同,言語的能指和語言的能指也不同。
第一,言語的能指是具體的音流,是為人們的聽覺所感知的物理現(xiàn)象,而語言的能指則是安排言語的聲音方面的規(guī)則。
第二,言語的能指是無限多樣的,而語言的能指則是數(shù)目有限的規(guī)范。
第三,言語的能指是表面看來沒有秩序的、發(fā)音動作前后交叉的一串不間斷的音流,而語言的能指單位則形成一個秩序井然的系統(tǒng),言語的音流只是因?yàn)槠渲械钠斡兄谂c這個系統(tǒng)中的項(xiàng)目掛上鉤,才具有一定的秩序。
由于言語的能指與語言的能指如此不同,因而就必須分屬不同的學(xué)科來研究:研究言語的能指的學(xué)問叫作“語音學(xué)”(phonetics),而研究語言的能指的學(xué)問叫作“音位學(xué)”(phonology)。
語音學(xué)可以把語音當(dāng)作一種純粹的物理現(xiàn)象來研究,也可以把它當(dāng)作一種純粹的生理現(xiàn)象來研究。語音學(xué)的惟一的任務(wù)就是指出某個音是怎樣發(fā)的,它要把任何關(guān)于所研究的語音綜合體與語言意義之間的關(guān)系的問題完全排除在外。
特魯別茨柯指出,“一個憑聽覺器官來工作的優(yōu)秀的語音學(xué)家,應(yīng)該通過專門的語音訓(xùn)練來磨練自己的聽力和感受能力,這種訓(xùn)練的意義僅僅在于熟練地聽出句子和詞,并在發(fā)音時感受到它們,而不必注意它們的意義,只要感受到語音和發(fā)音動作就行了,這正如一個不懂得這種語言的外國人所做的那樣。因此,語音學(xué)可以定義為關(guān)于人類言語的物質(zhì)方面(即語音)的科學(xué)。”[3]而“音位學(xué)應(yīng)該研究在某種語言中哪些語音區(qū)別是同意義的區(qū)別有關(guān)系的,研究相互區(qū)別的各個成分(或者‘特征’)之間有什么樣的關(guān)系以及它們按什么規(guī)則組織成詞(以及相應(yīng)地組成句子)”[4],“音位學(xué)家應(yīng)該只注意在語言中完成一定功能的那些語音事實(shí)”[5]。
因此,特魯別茨柯依認(rèn)為,可以把語音學(xué)看成是純粹的語音現(xiàn)象的研究,把音位學(xué)看成是這種語音的語言功能的研究。
語音學(xué)屬于經(jīng)驗(yàn)現(xiàn)象的范疇,音位學(xué)則屬于關(guān)系的范疇、功能的范疇和價值的范疇。
語音學(xué)研究的發(fā)音動作方面和聲學(xué)音響方面都是自然現(xiàn)象,因而只能用自然科學(xué)的方法來研究,語音的發(fā)音動作方面及聲學(xué)音響方面的研究材料,都只能到具體的言語活動中去汲取。而音位學(xué)所研究的語音的價值則是抽象的,這種價值首先應(yīng)該是關(guān)系和對立,它們都是非物質(zhì)的東西,不能為我們的聽覺或觸覺所感知,因而應(yīng)該采用純粹語言學(xué)的方法(廣泛地說,應(yīng)該采用社會科學(xué)或人文科學(xué)的方法)去研究。
當(dāng)然,語音學(xué)與音位學(xué)的這種區(qū)別并不妨礙它們相互吸收研究成果。在描寫語言的語音結(jié)構(gòu)的時候,語音學(xué)在一定的程度上要考慮該語言的音位系統(tǒng),對于在音位學(xué)上重要的對立也要比對于在語音學(xué)上完全不重要的對立更加仔細(xì)地加以考察。音位學(xué)也得利用語音學(xué)的一些概念,某種語言的音位描寫,首先要揭示該語言中具有辨義功能的語音對立。
但是,特魯別茨柯依認(rèn)為:“這種相互聯(lián)系只能涉及音位和語音描寫的初級階段(初級音位學(xué)及初級語音學(xué)),而且,就是在這個范圍內(nèi)也絕不應(yīng)該混淆它們的界限?!盵6]“音位學(xué)之與語音學(xué),正如政治經(jīng)濟(jì)學(xué)之與商品學(xué),財(cái)政學(xué)之與古幣學(xué)的關(guān)系一樣?!盵7]
這樣,特魯別茨柯依便把音位學(xué)從傳統(tǒng)的語音學(xué)中分出來,劃清了音位學(xué)與語音學(xué)的界限。他認(rèn)為:“語音學(xué)與音位學(xué)區(qū)分得不清楚,正是語音學(xué)經(jīng)典教材的一個方法論上的缺點(diǎn)。這個缺點(diǎn)既阻礙了語音學(xué)又阻礙了音位學(xué)的發(fā)展,我們今后沒有任何理由再重蹈覆轍了?!盵8]
在劃清了音位學(xué)和語音學(xué)的界限之后,特魯別茨柯依又進(jìn)一步把“音位學(xué)”與“風(fēng)格音位學(xué)”區(qū)分開來。
他認(rèn)為,人類的言語要以說者、聽者和所談到的對象三方面的存在為前提,因而每一個語言表達(dá)都應(yīng)該包括三個平面:
1.誰在說;
2.用什么樣的口吻說;
3.說什么。
表示“誰在說”的平面叫作“表達(dá)平面”,表示“用什么樣的口吻說”的平面叫作“感情平面”,表示“說什么”的平面叫作“報(bào)導(dǎo)平面”。
報(bào)導(dǎo)平面顯然應(yīng)該屬于音位學(xué)的范圍,因?yàn)橐馈罢f什么”,就得了解句子,而構(gòu)成句子中詞和語法成分的能指的,就是各種各樣的音位組合。
在表達(dá)平面和感情平面中,有的手段屬于言語(因而也屬于語音學(xué))的范圍,有的手段屬于音位學(xué)的范圍。
例如,在表達(dá)平面中,我們可以根據(jù)說話者個人的聲音特征識別他的性別和年齡,甚至不看說話者,只要聽到他的聲音就可以知道他是胖的還是瘦的。在感情平面,例如說話者由于恐懼或激動而結(jié)結(jié)巴巴,或者由于痛苦而泣不成聲等等,都表示出說話者的口吻,它們都不是約定俗成的,而是由說話者個人的自然本性決定的。它們在語言中沒有地位,應(yīng)該屬于語音學(xué)的范圍。然而在表達(dá)平面中,有的手段卻可以是約定俗成的。例如,在蒙古語達(dá)爾哈特土語中,女子的全部央元音和后元音都比男子要發(fā)得靠后一些,男子發(fā)為u,o,a的音,女子卻發(fā)為ǔ,ǒ,? 男子發(fā)為ǔ,ǒ,?的音,女子卻發(fā)為ü,?,?。發(fā)音的不同,把男子和女子明顯地分為兩個社會集團(tuán)。在感情平面中,有的手段也是約定俗成的。例如,德語中的sch?n在表示歡樂熱情的口吻時,元音和輔音都要延長,發(fā)展成schsch??n,這些約定俗成的手段顯然應(yīng)該屬于音位學(xué)的范圍。
報(bào)導(dǎo)平面的一切手段都是屬于音位學(xué)的,表達(dá)平面和感情平面也有一部分約定俗成的手段是屬于音位學(xué)的,因而音位學(xué)就相應(yīng)地分為三個部門——“報(bào)導(dǎo)音位學(xué)”,“表達(dá)音位學(xué)”和“感情音位學(xué)”。
但是,報(bào)導(dǎo)音位學(xué)的范圍比表達(dá)音位學(xué)和感情音位學(xué)大得多,不能把它們視為有同樣地位、同樣價值的東西,于是,特魯別茨柯依把表達(dá)平面和感情平面的音位手段放到一門特殊的學(xué)科——“風(fēng)格音位學(xué)”中去探討,而“音位學(xué)”這個術(shù)語只用來指報(bào)導(dǎo)平面上的音位的研究。
這樣,特魯別茨柯依把音位學(xué)的研究范圍作了進(jìn)一步的限制,把風(fēng)格音位學(xué)和狹義的音位學(xué)區(qū)分開來,確定了《音位學(xué)原理》一書的探討范圍。
在報(bào)導(dǎo)平面上的語音特征有三個功能:標(biāo)峰功能、標(biāo)界功能和辨義功能。
標(biāo)峰功能的作用在于指出在某一句子中含有多少個語言單位(即詞或詞組)。例如,德語中每個詞都有一個主重音,根據(jù)句子中主重音的數(shù)目,就可以決定該句子所包含詞的數(shù)目。
標(biāo)界功能的作用在于指出兩個語言單位(固定詞組、詞、語素)之間的界限。例如:在德語中,“輔音+h”這樣的組合可以標(biāo)志出兩個語素的界限(ein Haus“房子”,anhalten“停止”,Wesen-heit“事務(wù)”,der Hals“脖子”,ver-hindeln“阻礙”,Wahrheit“真理”):輔音屬于前一語素,h屬于后一語素,輔音與h之間就是兩個語素的界限。
辨義功能的作用在于區(qū)別有意義的語言單位。例如,德語List(詭計(jì))和Mist(糞肥)的L和M就區(qū)別了這兩個詞的意義。
任何一種語言的語音特征都必須具有辨義功能,各種語言單位正是依靠這種具有辨義功能的語音特征的幫助而存在。但標(biāo)峰和標(biāo)界的手段并不是所有的語言都具備的,而且它們也不是報(bào)導(dǎo)平面上的必要手段。因此,這三種功能中,辨義功能是最重要的。
對于這三種功能,特魯別茨柯依在《音位學(xué)原理》中分“辨義論”和“標(biāo)界論”來分別論述,標(biāo)峰功能沒有單論,只在個別地方提到。本文中我們只討論辨義論。
(二)音位的定義
特魯別茨柯依從兩方面來給音位下定義,一方面從語音對立出發(fā)來下定義,另一方面從辨義特征出發(fā)來下定義。
從語音對立出發(fā),他認(rèn)為語音可以分為相互替換和相互排斥的兩種。可處于同樣語音環(huán)境中的音叫作相互替換的音。如:德語So(如此)——Sie(您),Rose(玫瑰)——Riese(巨人)中的o-i。在不同語音環(huán)境中出現(xiàn)的音叫作相互排斥的音,如:德語的ich-laut與achlaut,其中,ach-laut型發(fā)音只出現(xiàn)在a,o,u之后,ch讀為[x],ich—laut型發(fā)音出現(xiàn)在別的元音之后,ch讀為[?],它們出現(xiàn)的位置是相互排斥的。
相互替換的音可能形成辨義對立,也可能不形成辨義對立。如德語的r和l可形成辨義對立:Rand(邊緣)——Land(國家),führen(引導(dǎo))——fühlen(感覺);而在日語中,r這個音如果誤讀為l,并不會改變詞義,r與1不能形成辨義對立,因此,在日語的輔音中,規(guī)定只有r這個音,而沒有1這個音。如ぬれる(nureru,淋濕),規(guī)范的讀音是nureru,但如果讀為nuleru,或讀為nurelu,并不會改變詞義。
如果相互排斥的音不具有把它們和同一系統(tǒng)中的所有其它的音區(qū)別開來的共同特征,就能形成辨義對立;如果它們具有區(qū)別于該語音系統(tǒng)中所有其它的音的共同特征,就不能形成辨義對立。
例如,德語中的h和ng相互排斥,ng出現(xiàn)在輔音和非重讀的e、i之前,h出現(xiàn)在其他的音之前,它們唯一的共同點(diǎn)是輔音性,而憑這一點(diǎn)并不能把它們和德語中的其他輔音區(qū)別開來,因而它們就形成辨義對立。相反,德語中的ich-laut型音[?]和ach-laut型音[x]具有區(qū)別于德語語音系統(tǒng)中其它音的共同特征——舌背清擦音,因而它們就不能形成辨義對立。
相互替換的音形成的辨義對立叫作直接音位對立,相互排斥的音形成的辨義對立叫作間接音位對立。
構(gòu)成直接或間接音位對立的成員,叫作音位單位。音位單位可大可小,可長可短,范圍很不一樣。例如,德語中Bahn(道路)和Bann(放逐)僅以音長相區(qū)別,而tausend(一千)和Tischler(細(xì)木工),除了第一個音t之外,其區(qū)別分布于整個詞上,至于Mann(男人)和Weib(女人)的音,則從頭到尾都不相同。
我們可以把有的音位單位分解為時間上前后相續(xù)的一系列更小的音位單位。例如,德語的M?hne(鬃)——Bühne(舞臺)中的[mε:]和[by:],從M?hne(鬃)——g?hne(打呵欠)和M?hne(鬃)—— mahne(提醒)的對立,可知[mε:]還可分為[m]和[ε:];從Bühne (舞臺)——Sühne(和解)和Bühne(舞臺)—— Bohne(豆)的對立,可知[by:]還可分為[b]和[y:]。而[m][b][ε:][y:]不能再分解為更小的音位單位。
這種在某種語言中不能分解為更短的前后相續(xù)的音位單位的音位單位,叫作音位,換言之,音位是某種語言中最短的辨義對立的成員。
從辨義特征出發(fā),特魯別茨柯依指出,任何音都包含許多聲學(xué)音響特征,但它不是以全部的特征而只是以其中的一部分特征區(qū)別于其它的音。例如,前面說過德語中ich—laut和ach—laut的對立是沒有辨義作用的,但它們卻各自可以與k形成對立:stechen(穿刺)——stecken(插牢),roch(發(fā)出氣味)——Rock(上衣)。k之區(qū)別于ch(包括ich—laut和ach—laut),在于發(fā)k時形成一個完全的閉塞,而發(fā)ch時則在舌面與上顎之間形成摩擦,其中,ich—laut的摩擦發(fā)生于硬顎,ach—laut的摩擦發(fā)生于軟顎,如今ch—k形成辨義對立而ich—laut和ach—laut不形成辨義對立,這就證明了舌面和上顎形成摩擦這一特征在音位學(xué)上是重要的,而這種摩擦發(fā)生在上顎的哪一部分(硬顎還是軟顎)在音位學(xué)上則是不重要的。
任何音只是以它的音位學(xué)上重要的特征參與辨義對立,作為辨義對立成員的音位并不與具體的語音實(shí)體相重合,而只與音位學(xué)上重要的特征相重合,因此,音位又可定義為某一語音實(shí)體中所有在音位學(xué)上重要的特征的總和。
那么,音位與語音的關(guān)系是怎樣的呢?
特魯別茨柯依認(rèn)為,語音任何時候也不是音位本身,它只是音位的物質(zhì)表征。
任何語音一方面包含音位學(xué)上重要的特征,借助于這些特征而成為一定音位的體現(xiàn)者,另一方面又包含一系列音位學(xué)上不重要的特征,它們的出現(xiàn)和選擇受到許多條件的制約。
例如,德語中的g,音位學(xué)上重要的特征是:小舌上升,舌間和上顎形成完全的閉塞,舌頭肌肉放松,閉塞破裂時沒有氣流沖出。音位學(xué)上不重要的特征是:舌與上顎形成閉塞的部位、閉塞時雙唇和聲帶的動作等等。因此,在德語中,音位g可體現(xiàn)為一系列的音:濁、半濁、全清的g(在對話中通常是一個弱化的濁音),唇化的軟顎音g(gut“好”,Glut“熾熱”),狹唇化的顎化音g(Güte“善良”,glück“快樂”),不唇化的軟顎化音g(ganz“完全”,Wagen“車輛”),不唇化的強(qiáng)顎化音g(Gift“毒藥”,Gier“貪欲”),適度的顎化音g(gelb“黃色”)等等[9]。
音位可體現(xiàn)于不同的音中,體現(xiàn)同一音位的不同的音,叫作音位變體,如上述的各個g,都是音位g的變體。
特魯別茨柯依認(rèn)為,如果從音位的心理性質(zhì)或從它與語音變體的關(guān)系來給音位下定義,不可能得出完滿的結(jié)果。音位是功能單位,只有從音位在語言中的功能出發(fā),才能完滿地界說它。他說:“我們不論把音位界說為區(qū)別意義的最小單位(Bloomfield的定義),或是詞的實(shí)體外殼的語音特征(K.Bühler的定義),都?xì)w結(jié)到這樣的一點(diǎn),這就是:任何語言都以辨義(音位)對立的存在為前提,而音位就是這種對立的不能分解為更小的辨義單位的成員。這個一目了然的、沒有歧義的定義是不能改變一點(diǎn)點(diǎn)的,如果稍微改變一下這個定義的樣式,就會把問題復(fù)雜化,而這種復(fù)雜化本來是可以避免的?!盵10]
(三)劃分音位的原則
給音位下了定義之后,特魯別茨柯依接著就提出了劃分音位的原則。
劃分音位包含兩個問題:
第一個問題:如何確定兩個音是同一個音位的體現(xiàn)還是不同音位的體現(xiàn);
第二個問題:如何劃分音位和音位組合的界限。
關(guān)于第一個問題,他提出了如下原則:
(1)如果兩個音不能相互替換或者相互替換之后就會改變詞的意義或者把詞歪曲到不能辨認(rèn)的程度,那么,它們就是不同音位的體現(xiàn)。例如,在德語中,用a替換Lippen(唇)中的i形成Lappen(抹布),引起了詞義的改變,用a替換Fisch(魚)中的i形成Fasch,把詞歪曲到不能辨認(rèn)的程度,因此,i和a是德語中兩個不同音位的體現(xiàn)。
(2)如果兩個音出現(xiàn)在同樣的位置,并且能相互替換而不改變詞義,則它們是同一個音位的隨選變體。
從語言規(guī)范的角度看,隨選變體又可分為社會的隨選變體和個人的隨選變體兩種。
如果隨選變體能在同等程度上被使用,而不算是錯誤的或不合規(guī)范的,那么,它們就是社會的隨選變體。例如,德語中重讀元音前的輔音可以延長,也可以不延長:ja-jja,sch?n-schsch?n,它們都是合乎規(guī)范的,是社會的隨選變體。
分布于某個語言社會的各個個人之中的隨選變體是個人的隨選變體,它們有一部分被認(rèn)為是“規(guī)范的”“好的”“標(biāo)準(zhǔn)的”發(fā)音,有一部分被認(rèn)為是地方性的、社團(tuán)的、病態(tài)的發(fā)音和對規(guī)范的某種歪曲。例如,法語中的r,有人發(fā)成小舌顫音,這是規(guī)范的,有人發(fā)成舌尖顫音,這是不規(guī)范的,它們都是個人的隨選變體。
從功能的角度看,隨選變體又可分為有風(fēng)格意義的隨選變體和無風(fēng)格意義的隨選變體兩種。
有風(fēng)格意義的隨選變體表示言語風(fēng)格的區(qū)別,它們在報(bào)導(dǎo)平面上沒有作用,只在表達(dá)和感情平面上有作用。例如,德語重讀元音前輔音的延長:ja-jja,sch?nschsch?n,可以表示強(qiáng)烈的感情,有風(fēng)格作用而沒有辨義作用,是有風(fēng)格意義的隨選變體。
無風(fēng)格意義的隨選變體不表示言浯風(fēng)格的差別,它們在報(bào)導(dǎo)、表達(dá)、感情三個平面上都沒有作用。
(3)如果兩個音的音響相近,出現(xiàn)的位置互補(bǔ),那么,它們是同一音位的組合變體。但何謂“音響相近”,特魯別茨柯依并未正面說明,言下之意,大概是指有共同的辨義特征。
關(guān)于劃分音位的第二個問題,特魯別茨柯依認(rèn)為,語音分析的最短單位和音位分析的最短單位并不是在任何情況下都重合的。有時,語音分析中的一組音在音位分析中應(yīng)該看成一個音位;也有的時候,語音分析中的一個音在音位分析中應(yīng)該看成是幾個音位的組合。對此,他提出了如何判定一組音是單音位的體現(xiàn)以及如何判定一個音是復(fù)音位的體現(xiàn)的一系列原則。
劃分出音位來之后,特魯別茨柯依還研究了音位之間的各種關(guān)系,劃分音位和音位組合的界限,這是劃分音位的第二個問題。這里,我們把他的研究結(jié)果,從類聚關(guān)系和組合關(guān)系兩方面加以歸納,分述如下。
(四)音位的類聚關(guān)系
特魯別茨柯依從辨義對立的角度把音位的類聚情況作了分類,他把音位對立分為單度對立、多度對立、孤獨(dú)對立、平行對立、有無對立、遞級對立、等價對立、穩(wěn)固對立、可中和對立等多種。
他認(rèn)為,在各種對立中,兼具單度、平行、有無、可中和等特性的對立最能顯示音位的內(nèi)容,于是,他把這樣的對立構(gòu)成關(guān)聯(lián)對,并找出各種關(guān)聯(lián)對的關(guān)聯(lián)特征。如法語中的d-t,b-p,g-k,z-s等關(guān)聯(lián)對,其有記成員特征是濁音性,其無記成員特征是非濁音性,因而濁音性就成為了這一組關(guān)聯(lián)對的關(guān)聯(lián)特征。
可以按關(guān)聯(lián)的親近程度的不同,把親近的關(guān)聯(lián)歸并成“關(guān)聯(lián)束”。例如,古希臘語中,有濁音關(guān)聯(lián)t-d,p-b,k-g,又有送氣關(guān)聯(lián)t-th,p-ph,k-kh,其中,“t,p,k”既參與濁音關(guān)聯(lián),又參與送氣關(guān)聯(lián),這樣便構(gòu)成了一個關(guān)聯(lián)束:
圖1:關(guān)聯(lián)束
一種語言中形形色色的類聚,最后可構(gòu)成一個更大的類聚——“音位系統(tǒng)”。
為了研究音位系統(tǒng)中的類聚關(guān)系,特魯別茨柯依把在各種語言中構(gòu)成辨義對立的語音特征分為三類:元音特征、輔音特征、超音質(zhì)特征。
元音音位只能由元音特征組成,輔音音位只能由輔音特征組成,超音質(zhì)特征總是附著在元輔音音位之上的,因而沒有一個音位是只由超音質(zhì)特征組成的。
1.特魯別茨柯依給元音系統(tǒng)提出了三類特征:
(1)部位特征(音色特征):按發(fā)音部位的不同,元音可分為八個音色類:唇化元音、非唇化元音、前元音、后元音、唇化前元音、唇化后元音、非唇化前元音、非唇化后元音。
(2)開口度特征(響度特征):任何語言的元音系統(tǒng)中都具有不同開口度的音位對立,與音色類相應(yīng),元音可按開口度的不同分為不同的“響度級”,如開元音、閉元音等等。
(3)共鳴特征:它可以說明元音的純與不純,把純元音跟鼻化元音或帶喉頭作用的元音區(qū)別開來。
根據(jù)這三個特征,元音系統(tǒng)可分為:
①直線系統(tǒng):這種系統(tǒng)的元音只有開口度特征,沒有部位特征,因而只能排列成直線狀的。如蒙古語短元音系統(tǒng):
圖2:直線系統(tǒng)
②四角形系統(tǒng):這種系統(tǒng)的元音既有開口度特征,又有部位特征,因而可排成四角形的。如東卡巴語元音系統(tǒng):
圖3:四角形系統(tǒng)
③三角形系統(tǒng):這種系統(tǒng)的元音既有開口度特征,也有部位特征,但由于開口度最大的元音不參與部位特征的對立,因而只能排成三角形的。如拉丁語元音系統(tǒng):
圖4:三角形系統(tǒng)
2.對于輔音系統(tǒng),特魯別茨柯依提出了三類特征:
(1)部位特征:包括舌根—舌背音、舌尖—齒音、咝擦音和唇音,有時還可加上邊音、顎音、舌根音、喉頭音。有些語言如霍吞托語和布什曼語,還有搭嘴音和吸氣音。
(2)方式特征;包括塞音、擦音和響音。塞音是暫音,擦音和響音是久音。
(3)共鳴特征:輔音系統(tǒng)中惟一的共鳴特征就是鼻化關(guān)聯(lián),并由此形成了口音和鼻音的對立。
3.對于超音質(zhì)特征系統(tǒng),特魯別茨柯依提出了“音節(jié)負(fù)荷者”的概念。
他認(rèn)為,不僅元音可具有超音質(zhì)特征,而且輔音也可具有超音質(zhì)特征,音節(jié)中負(fù)荷辨義的超音質(zhì)特征的部分,叫作音節(jié)負(fù)荷者。
最后,他提出了區(qū)別句子的超音質(zhì)特征,其中包括:句調(diào)、區(qū)別句子的音域?qū)α?、句重音和停頓。
特魯別茨柯依指出,句子的音位問題研究得還很不夠,以往的研究只是為了實(shí)用的目的(為演說家和演員服務(wù)),因此,在研究時一般不區(qū)別表達(dá)、感情和報(bào)導(dǎo)這三種功能。
(五)音位的組合關(guān)系
上面講的類聚關(guān)系,是音位和音位在系統(tǒng)中的相互關(guān)系;而組合關(guān)系,則是音位和音位在組合時的相互關(guān)系。在這方面,特魯別茨柯依論述了兩個問題。
1.在音位組合時,對立在哪些位置失去辨義作用?——辨義對立的中和問題。
2.具有辨義作用的音位如何組織起來?——音位的組合問題。
如果音位對立在某一位置失去了辨義作用,就說它們在這個位置“中和”了。在對立中和的地方,這個對立的特征失去了辨義作用,能夠起作用的只剩下這對立的兩個成員所共有的特征。這種中和了的兩個音位所共有的特征的總和,叫作“原型音位”。在對立中和的地方,對立的一個成員就成為這原型音位的代表。這個原型音位與該系統(tǒng)中所有的其它單位相對立,而這種對立正是音位存在的基本條件。
例如,德語中的d—t對立,若處于中和位置,則它的原型音位既不代表濁輔音,也不代表清輔音,而是“非鼻化舌尖塞音”,這樣,它一方面與鼻化舌尖音n相對立,另一方面與非鼻化雙唇塞音p相對立。
由于中和只在一定的位置發(fā)生作用,這個位置能區(qū)分的音位數(shù)目就比其它位置少??梢?,除了一般的音位及超音質(zhì)音位的系統(tǒng)之外,還有一個特殊的中和系統(tǒng)。它只在一定的位置發(fā)生作用,而且,它的范圍比一般的音位及超音質(zhì)音位系統(tǒng)小得多。
音位對立的中和可歸納為兩種類型——“受環(huán)境制約的中和”及“受結(jié)構(gòu)制約的中和”。
如果中和的發(fā)生取決于周圍的一定類型的音位,我們把這些周圍的音位看成環(huán)境,那么,這種中和就是受環(huán)境制約的中和。
受環(huán)境制約的中和,可以根據(jù)一定音位在作用于該環(huán)境的某一特征與其類似或不類似而分為“異化中和”與“同化中和”。異化中和只有在它周圍的音位具有與它相同的特征時才有可能發(fā)生,而同化中和只有在它周圍的音位不具有這種特征時才有可能發(fā)生。
例如,在保加利亞語和立陶宛語中,顎化音與非顎化音的對立在一切輔音前中和,如果它們后面的輔音是顎化音,那么,就是異化中和;如果它們后面的輔音是非顎化音,那么,就是同化中和。
如果中和的發(fā)生取決于詞中的一定位置,那么,這種中和就是“受結(jié)構(gòu)制約的中和”。
受結(jié)構(gòu)制約的中和又可分為“離心中和”與“弱化中和”兩種。
所謂離心中和,就是辨義對立在詞或語素的邊界處(或者在詞頭,或者在詞尾,或者既在詞頭又在詞尾)發(fā)生中和。所謂弱化中和,就是辨義對立只在具有標(biāo)峰功能的音節(jié)(這個音節(jié)在大多數(shù)語言中是重音)以外的位置發(fā)生中和。
例如,在捷克語中,長元音和短元音的對立在詞頭中和,這就是離心中和;在南部大俄羅斯語中,o-a,e-i的對立在非重讀音節(jié)中和,這就是弱化中和。
上述種種的中和類型結(jié)合起來發(fā)生的作用表現(xiàn)在截然相反的兩個方面:“一方面,由于它們的相互限制,使得可中和對立實(shí)際上只在很少的位置發(fā)生作用,而在大多數(shù)位置仍然保存著自己的音位價值。另一方面,它們又可能交疊在一起相互補(bǔ)充,使得中和對立在這個極其狹小的范圍內(nèi)也能實(shí)現(xiàn)自己的辨義功能。”[11]
在音位的組合關(guān)系方面,更普遍的是音位的組合問題。
對于任何語言都適用的普遍的音位組合規(guī)律雖然可以用歸納法得出,但這種規(guī)律只在一小部分音位組合中才起作用,對于音位組合的研究并無多大意義。因?yàn)楦鞣N語言都有其特殊的音位組合規(guī)則,所以,特魯別茨柯依在他的著作里只介紹了研究音位組合的方法。
他認(rèn)為,研究音位組合至少要回答下面三個問題:
①在某一位置允許出現(xiàn)什么音位,不允許出現(xiàn)什么音位;
②這些音位在該位置的排列順序;
③在該位置允許出現(xiàn)的音位組合中所包含的音位的數(shù)目。
運(yùn)用特魯別茨柯依提出的下述方法,可圓滿地回答這三個問題。
①確定一個最適合于研究音位的組合的音位單位(詞、語素),這個單位叫作“框子”。例如,德語中輔音組合的花樣幾乎是無窮的,可以有kst?t(Axtstiel“斧柄”),ks?v(Fuchsschwanz“狐貍尾巴”),pstb(Obstbaum“果樹”)等等,要從中確定音位的組合規(guī)則是非常困難的,但如果我們以語素為“框子”劃定一個范圍;那么,要確定音位的組合規(guī)則就容易得多了。
②把“框子”加以適當(dāng)?shù)姆诸?,這種分類要與該語言的語音結(jié)構(gòu)相適應(yīng)。例如,德語中的這種“框子”(語素)可分為重讀語素和非重讀語素。重讀語素在構(gòu)成復(fù)合詞時具有主重音或次重音(如Auswahl“選擇”,Eigentum“所有制”,tierisch“動物的”等詞中的Aus-,-tum,tier-),非重讀語素不具有主重音或次重音(如Geb?ude“建筑物”,wirfst“投擲”,現(xiàn)在時單數(shù)第二人稱,ruhig“安靜的”中的ge-,-st,-ig)。非重讀語素又分為重讀詞前的語素(如behalten“保留”中的be-)和重讀詞前后的語素(如W?hlerisch“愛挑剔的”中-er-和-isch)。事實(shí)證明,這種分類是完全與德語中各種語音結(jié)構(gòu)類型相適應(yīng)的。
③研究“框子”里的各音位之間的關(guān)系
研究音位在“框子”里出現(xiàn)的位置。例如,在德語重讀詞后的語素中,?,g,?只在i之后出現(xiàn)(-isch,-ig,-lich,-rich),d只在n之后出現(xiàn)(-end),ng只在u或i之后出現(xiàn)(Jüngling,“少年人”)。
研究音位在“框子”里的結(jié)合方式。他提出了三種基本的結(jié)合類型:
a.元音型:如德語的Ei;
b.輔音型:如德語的-st,-nd,-ns;
c.元輔音型:如德語的-lich,-ig,ab-。
這樣,以語素為“框子”,就可以確定某位置出現(xiàn)的音位的性質(zhì)、順序及數(shù)目,對音位組合做出正確的分析。
《音位學(xué)原理》辨義論的最后一章是關(guān)于音位統(tǒng)計(jì)學(xué)的,茲不詳述。
總起來說,特魯別茨柯依對音位學(xué)理論的貢獻(xiàn)有以下四個方面:
第一,提出了語音的辨義功能,給音位下了比較確切的定義。
第二,把語音學(xué)與音位學(xué)區(qū)別開來,又把風(fēng)格音位學(xué)與音位學(xué)區(qū)別開來,明確地劃定了音位學(xué)的界限。
第三,從不同的角度,全面地研究了音位之間的類聚關(guān)系和組合關(guān)系,揭示了音位的相互依存、相互制約的辯證規(guī)律。
第四,提出了音位學(xué)研究的一系列方法,如劃分音位的方法及研究音位組合的方法。
當(dāng)然,《音位學(xué)原理》一書也有一些前后矛盾和不能自圓其說的地方,但是瑕不掩瑜,這部著作可以稱得起現(xiàn)代音位學(xué)理論的經(jīng)典性著作。
1936年12月14日,特魯別茨柯依在布拉格語言學(xué)會作了《有關(guān)印歐語問題的一些看法》的報(bào)告。在這個報(bào)告中,特魯別茨柯依對傳統(tǒng)的歷史比較法,包括原始印歐語的說法,提出了許多疑問。
他認(rèn)為,“語系”的概念完全不要求以一系列語言共同來源于同一原始語為前提?!罢Z系”是指一組語言,這些語言除了在語言結(jié)構(gòu)上有一系列共同特點(diǎn)之外,還有一系列共同的“語言材料上的一致”,也就是說,這些語言中有相當(dāng)一部分語言的語法成分和詞匯成分表現(xiàn)出有規(guī)律的語音對應(yīng)關(guān)系。但是,為了解釋語音對應(yīng)規(guī)律,完全用不著假設(shè)這一組語言有共同的來源,因?yàn)檫@種對應(yīng)規(guī)律也可能存在于一種非親屬語言從另一種非親屬語言的大量的借用現(xiàn)象之中。
他認(rèn)為,印歐語系各語支之間的聯(lián)系并不特別緊密。印歐語系的每一語支,都有相當(dāng)數(shù)量的詞匯和語法成分,在印歐語系的其它語支中找不到準(zhǔn)確的對應(yīng)。在這種情況下,假設(shè)印歐語系的形成是由于最初彼此沒有親屬關(guān)系的諸語言(即印歐語系近期的諸語支的祖先)聚合發(fā)展的結(jié)果,這種假設(shè)決不比相反的假設(shè)(即似乎印歐語言的各個語支都是由單一的原始印歐語通過純分化發(fā)展而來的)更無道理。
特魯別茨柯依提出,為了證明一種語言屬于印歐語系,除了需要有數(shù)量不定的語言材料上的一致之外,還必須具備我們所知的全部印歐語(包括活的語言和死的語言)所特有的下述6個結(jié)構(gòu)特征:
1.沒有元音和諧。印歐語中詞的非第一音節(jié)的元音,從不取決于第一個音節(jié)的元音。元音和諧是阿爾泰語系和烏戈?duì)枴姨m語系許多語言的特征。
2.詞首可能出現(xiàn)的輔音不比詞中可能出現(xiàn)的輔音貧乏。印歐語詞首的輔音的種類遠(yuǎn)比詞內(nèi)的輔音豐富。
3.詞不一定從詞根開始。沒有一種印歐語是沒有前綴的。
4.詞形的構(gòu)成不僅借助于詞綴,也可以借助于詞內(nèi)的元音交替。
5.除元音交替外,不受外部條件制約的輔音交替,在構(gòu)成語法形式上也起一定的作用。從歷史的觀點(diǎn)來看,各種類型的輔音交替都是由于各種聯(lián)音變化所引起的,變化的條件大部分都容易確定。但是,從共時的觀點(diǎn)(即從語言的某一狀態(tài)的觀點(diǎn))來看,輔音交替已經(jīng)不受外部條件制約了,并且像元音交替一樣,多數(shù)是構(gòu)形的輔助手段。
6.不及物動詞的主語,完全可以跟及物動詞的主語一樣處理。在由詞的變格詞尾來區(qū)分主語和及物動詞的直接賓語的印歐語中,不及物動詞的主語所用的詞尾同及物動詞的主語一樣;在由句子里的詞序來區(qū)分主語和及物動詞的直接賓語的印歐語中,不及物動詞的主語相對于謂語的位置,完全和及物動詞的主語一樣。
上面列舉的6個結(jié)構(gòu)特征中的任何一個,有可能分別在非印歐語中找到;但是,全部六個特征僅能在印歐語里一起出現(xiàn),凡不具有這全部六個特征的語言,即使該語言詞匯里有很多成分同印歐語一致,也不能認(rèn)為是印歐語。反之,盡管一種語言的詞匯和構(gòu)形成分大部分借自非印歐語,但只要表現(xiàn)齊全上述6個特征,也應(yīng)該承認(rèn)該語言是印歐語。
據(jù)此,特魯別茨柯依認(rèn)為,上述6個結(jié)構(gòu)特征同一定數(shù)量的“原始印歐語”的詞根、詞綴結(jié)合的過程,可能在幾種語言里,在大致相同的時間內(nèi),同時完成。如果是這樣的話,那么,印歐語從一開始就必定有若干種,它們在共同的區(qū)域內(nèi),由于長期并存,產(chǎn)生了語音、語法結(jié)構(gòu)在類型上的相似點(diǎn),起初形成了語言聯(lián)盟,隨著時間的推移,該語言聯(lián)盟就發(fā)展成一個語系。
特魯別茨柯依推測,印歐語結(jié)構(gòu)產(chǎn)生的地區(qū),位于烏拉爾—阿爾泰諸語言和地中海諸語言之間。
盡管特魯別茨柯依對于印歐語問題提出了有別于前人的獨(dú)特看法,但他也不否定印歐語系的某些語言起源于同一母語的可能。他指出,在印歐語的發(fā)展史上,必須承認(rèn)存在著語言分化和他所提出的語言聚合這兩條道路。從此以后,不少語言學(xué)家經(jīng)常討論語言發(fā)展的兩條道路問題,至今尚無定論。
今年是特魯別茨柯依誕生125周年。我們驚嘆他非凡的語言才智,欽佩他卓越的學(xué)術(shù)成就,惋惜他不幸的英年早逝?!捌淙穗m已沒,千載有余情”,特寫此文紀(jì)念。
注釋:
[1]R.Jakobson,Notes autobiographiques de N.S.Trubetzkoy,《Principles de phonologie》.1949, Pxxvi.
[2]馮志偉《現(xiàn)代語言學(xué)的奠基人索緒爾——紀(jì)念索緒爾逝世101周年》,《現(xiàn)代語文》(語言研究版),2015年,第9期,第4-12頁。
[3]Н.С.Трубецкой,Основы Фонологии,俄譯本,第17頁,Москва.
[4]Н.С.Трубецкой,Основы Фонологии,俄譯本,第18頁,Москва.
[5]Н.С.Трубецкой,Основы Фонологии,俄譯本,第19頁,Москва.
[6]Н.С.Трубецкой,Основы Фонологии,俄譯本,第22頁,Москва.
[7]Н.С.Трубецкой,Основы Фонологии,俄譯本,第18頁,Москва.
[8]Н.С.Трубецкой,Основы Фонологии,俄譯本,第13頁,Москва.
[9]德文中名詞的首字母要大寫,因此我們把這里的g分別寫成大寫的G和小寫的g。
[10]Н.С.Трубецкой,Основы Фонологии,俄譯本,第49ˉ50頁,Москва.
[11]Н.С.Трубецкой,Основы Фонологии,俄譯本,第270頁,Москва.
(馮志偉 浙江杭州 杭州師范大學(xué)外國語學(xué)院 311121;余衛(wèi)華 浙江紹興 浙江越秀外國語學(xué)院 312000)