亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        打敗人類的五大入侵物種

        2015-01-01 00:00:00
        新東方英語·中學(xué)版 2015年4期

        Invasive species are entirely a human-made phenomenon. As we developed the ability to transport ourselves around the world, we started carrying plants and animals along with us. Organisms from one part of the world were dropped in entirely new ecosystems with a lack of competitors or predators and they took advantage of the situation by breeding and eating their way through their new homes. Some of them have pushed out native species and, in some cases, have caused ecological damage on the local ecosystem. Here are five species that we humans just can't seem to beat.

        入侵物種這一現(xiàn)象完全是由人類一手造成的。隨著我們具備了把自己運往世界各地的能力,我們也開始攜帶各種動植物出行。來自世界某個地方的生物被丟到了全新的生態(tài)系統(tǒng)里,由于那里沒有它們的競爭物種或是天敵,它們就充分利用這個條件,在新家里使勁繁殖,敞開了吃。它們中的一些已經(jīng)把本地物種擠出局了,而且在某些情況下已經(jīng)給當(dāng)?shù)氐纳鷳B(tài)系統(tǒng)造成了生態(tài)破壞。下面是我們?nèi)祟惡孟裨趺炊紵o法打敗的五個物種。

        Kudzu1) 野葛

        The kudzu vine2) is a native of Japan and China, where it enjoys a life of ecological balance, hemmed in3) by the other plant and animal species that it evolved alongside. It plays its biological part, fixing4) nitrogen out of the air and into the soil and helping to redistribute and spread nutrients and energy. The kudzu story would end there if it had stayed within its home range. Instead, the vine has taken on an almost mythological aura5) as it has spread and smothered6) a vast range of land in the southern United States, Canada, Australia and New Zealand. The fast-growing vine, in the absence of natural predators, blazes across forests, climbing and reaching for every bit of available sunlight and its advance has yet to be stopped in any meaningful way. There are efforts underway to develop specialized herbicides7) to combat kudzu and some people are working on tasty ways to eat it, but for now, the vine marches on.

        The Burmese pythons evolved in the warm tropical waters of Southern and Southeast Asia, so it shouldn't be too surprising that they feel at home in the Everglades9). The large predator is a popular choice for pet snake enthusiasts and was slowly introduced to Florida by well-meaning10) but irresponsible owners who let them go free when they were no longer wanted around the house. These released snakes slid into the Everglades and ripped through11) the natural web of Florida life. Populations of small mammals there have dropped across the board12). Some species have seen drops as high as 95 to 100 percent.

        There are tens, and possibly hundreds of thousands of Burmese pythons living in dark, scary, swampy13) water of the Everglades. Who's ready to wade14) in there and start taking them out? Anyone? It's hard to see how this story has a happy ending for anyone but the Burmese pythons.

        When you think about rabbits, it's likely that your mind springs to an image of a cute little fluffy bunny hopping through the forest and occasionally giving young children chocolates and jelly beans15). Or maybe you think about a tasty roasted dish of rabbit. Or maybe both.

        But how about the image of rabbits as hungry invaders, advancing in never-ending waves of colonization? Rabbits, for as far as you can see, covering the proverbial16) horizon with their adorable little noses and their huge litters17) of fast-growing kits18). Eating through everything. Eating, and having babies.

        That's the story of the rabbits in Australia. They were introduced back in the late 1700s as a source of food. Enough rabbits escaped captivity19) to gain a foothold20) that they haven't let go of since. People have tried to stop the rabbits using fences, hunters and poisoning but have not been able to do anything more than make small localized impacts that quickly get swallowed up by the rabbits' exponential21) growth.

        野葛藤原產(chǎn)于日本和中國,它們在那里受到了與其一起進(jìn)化的其他動植物物種的約束和限制,一直享受著生態(tài)平衡的生活。野葛藤發(fā)揮著自己的生物作用:它能把大氣中的氮固定到土壤中,并有助于重新分配和擴(kuò)散營養(yǎng)物質(zhì)和能量。倘若野葛當(dāng)年只待在原產(chǎn)地,它的故事也就到此為止了。然而,這種葛藤已經(jīng)蔓延并覆蓋了美國南部、加拿大、澳大利亞和新西蘭的大片土地,開始擁有了一種近乎神話般的色彩。由于缺少天敵,這種生長迅速的葛藤席卷了成片成片的森林,四處攀爬,一丁點兒陽光也不放過,而且至今(編注:英文原文發(fā)表于2013年11月)尚無任何有效的方法可以阻擋其前進(jìn)的步伐。人們正努力研發(fā)專門對付野葛的滅草劑,還有一些人在研究野葛要怎么做才好吃,但在目前野葛藤依然所向披靡。

        緬甸蟒蛇是在南亞和東南亞溫暖的熱帶水域里進(jìn)化出來的,所以它們能在佛羅里達(dá)大沼澤地活得很滋潤就不足為奇了。對寵物蛇愛好者來說,這種大型的捕食動物是頗受歡迎的選擇。緬甸蟒蛇當(dāng)年是被許多好心但卻不負(fù)責(zé)任的主人慢慢引進(jìn)到佛羅里達(dá)州的,這些人不想繼續(xù)養(yǎng)它們時就將其放生了。這些被放生的蟒蛇溜進(jìn)了佛羅里達(dá)大沼澤地,打破了佛羅里達(dá)州的自然生態(tài)網(wǎng)。佛羅里達(dá)州小型哺乳動物的數(shù)量全都下降了,有些物種的數(shù)量減幅高達(dá)95%~100%。

        現(xiàn)在,在佛羅里達(dá)大沼澤地那黑暗、恐怖、遍布沼澤的水中,生活著成百也可能是成千上萬條緬甸蟒蛇。有誰準(zhǔn)備好走進(jìn)那片沼澤并開始清理這些蟒蛇嗎?有人嗎?很難看出,對除了緬甸蟒蛇之外的任何一方來說,這個入侵故事會有一個皆大歡喜的結(jié)局。

        當(dāng)你想到野兔時,你的腦海里可能會跳出一幅畫面:一只毛茸茸的可愛小兔子一蹦一跳地穿過森林,偶爾還給小孩子們發(fā)點兒巧克力和軟心糖豆。或者,你可能會想到一道美味的烤野兔大餐。又或者這兩個你都想到了。

        但你想到過野兔作為饑腸轆轆的入侵者,一波又一波永無休止地開拓領(lǐng)地的畫面嗎?目光所及之處都是野兔那可愛的小鼻子和一大窩又一大窩生長迅速的小兔子,遇到什么就吃什么,除了吃就是生兔寶寶。

        這就是野兔入侵澳大利亞的故事。18世紀(jì)后期,野兔作為一種食物來源被引進(jìn)了澳大利亞。足夠多的野兔逃離了圈養(yǎng)場所,贏得了立足之地,之后就再沒撒開過手。人們曾試圖筑籬笆阻隔、派獵人獵殺、下毒藥來阻擋野兔,但沒起到什么作用,頂多也就在當(dāng)?shù)禺a(chǎn)生了一些小的影響,而且這些影響很快就被野兔的迅猛增長抵消了。

        Burmese Pythons8) 緬甸蟒蛇

        The kudzu vine2) is a native of Japan and China, where it enjoys a life of ecological balance, hemmed in3) by the other plant and animal species that it evolved alongside. It plays its biological part, fixing4) nitrogen out of the air and into the soil and helping to redistribute and spread nutrients and energy. The kudzu story would end there if it had stayed within its home range. Instead, the vine has taken on an almost mythological aura5) as it has spread and smothered6) a vast range of land in the southern United States, Canada, Australia and New Zealand. The fast-growing vine, in the absence of natural predators, blazes across forests, climbing and reaching for every bit of available sunlight and its advance has yet to be stopped in any meaningful way. There are efforts underway to develop specialized herbicides7) to combat kudzu and some people are working on tasty ways to eat it, but for now, the vine marches on.

        The Burmese pythons evolved in the warm tropical waters of Southern and Southeast Asia, so it shouldn't be too surprising that they feel at home in the Everglades9). The large predator is a popular choice for pet snake enthusiasts and was slowly introduced to Florida by well-meaning10) but irresponsible owners who let them go free when they were no longer wanted around the house. These released snakes slid into the Everglades and ripped through11) the natural web of Florida life. Populations of small mammals there have dropped across the board12). Some species have seen drops as high as 95 to 100 percent.

        There are tens, and possibly hundreds of thousands of Burmese pythons living in dark, scary, swampy13) water of the Everglades. Who's ready to wade14) in there and start taking them out? Anyone? It's hard to see how this story has a happy ending for anyone but the Burmese pythons.

        When you think about rabbits, it's likely that your mind springs to an image of a cute little fluffy bunny hopping through the forest and occasionally giving young children chocolates and jelly beans15). Or maybe you think about a tasty roasted dish of rabbit. Or maybe both.

        But how about the image of rabbits as hungry invaders, advancing in never-ending waves of colonization? Rabbits, for as far as you can see, covering the proverbial16) horizon with their adorable little noses and their huge litters17) of fast-growing kits18). Eating through everything. Eating, and having babies.

        That's the story of the rabbits in Australia. They were introduced back in the late 1700s as a source of food. Enough rabbits escaped captivity19) to gain a foothold20) that they haven't let go of since. People have tried to stop the rabbits using fences, hunters and poisoning but have not been able to do anything more than make small localized impacts that quickly get swallowed up by the rabbits' exponential21) growth.

        野葛藤原產(chǎn)于日本和中國,它們在那里受到了與其一起進(jìn)化的其他動植物物種的約束和限制,一直享受著生態(tài)平衡的生活。野葛藤發(fā)揮著自己的生物作用:它能把大氣中的氮固定到土壤中,并有助于重新分配和擴(kuò)散營養(yǎng)物質(zhì)和能量。倘若野葛當(dāng)年只待在原產(chǎn)地,它的故事也就到此為止了。然而,這種葛藤已經(jīng)蔓延并覆蓋了美國南部、加拿大、澳大利亞和新西蘭的大片土地,開始擁有了一種近乎神話般的色彩。由于缺少天敵,這種生長迅速的葛藤席卷了成片成片的森林,四處攀爬,一丁點兒陽光也不放過,而且至今(編注:英文原文發(fā)表于2013年11月)尚無任何有效的方法可以阻擋其前進(jìn)的步伐。人們正努力研發(fā)專門對付野葛的滅草劑,還有一些人在研究野葛要怎么做才好吃,但在目前野葛藤依然所向披靡。

        緬甸蟒蛇是在南亞和東南亞溫暖的熱帶水域里進(jìn)化出來的,所以它們能在佛羅里達(dá)大沼澤地活得很滋潤就不足為奇了。對寵物蛇愛好者來說,這種大型的捕食動物是頗受歡迎的選擇。緬甸蟒蛇當(dāng)年是被許多好心但卻不負(fù)責(zé)任的主人慢慢引進(jìn)到佛羅里達(dá)州的,這些人不想繼續(xù)養(yǎng)它們時就將其放生了。這些被放生的蟒蛇溜進(jìn)了佛羅里達(dá)大沼澤地,打破了佛羅里達(dá)州的自然生態(tài)網(wǎng)。佛羅里達(dá)州小型哺乳動物的數(shù)量全都下降了,有些物種的數(shù)量減幅高達(dá)95%~100%。

        現(xiàn)在,在佛羅里達(dá)大沼澤地那黑暗、恐怖、遍布沼澤的水中,生活著成百也可能是成千上萬條緬甸蟒蛇。有誰準(zhǔn)備好走進(jìn)那片沼澤并開始清理這些蟒蛇嗎?有人嗎?很難看出,對除了緬甸蟒蛇之外的任何一方來說,這個入侵故事會有一個皆大歡喜的結(jié)局。

        當(dāng)你想到野兔時,你的腦海里可能會跳出一幅畫面:一只毛茸茸的可愛小兔子一蹦一跳地穿過森林,偶爾還給小孩子們發(fā)點兒巧克力和軟心糖豆?;蛘?,你可能會想到一道美味的烤野兔大餐。又或者這兩個你都想到了。

        但你想到過野兔作為饑腸轆轆的入侵者,一波又一波永無休止地開拓領(lǐng)地的畫面嗎?目光所及之處都是野兔那可愛的小鼻子和一大窩又一大窩生長迅速的小兔子,遇到什么就吃什么,除了吃就是生兔寶寶。

        這就是野兔入侵澳大利亞的故事。18世紀(jì)后期,野兔作為一種食物來源被引進(jìn)了澳大利亞。足夠多的野兔逃離了圈養(yǎng)場所,贏得了立足之地,之后就再沒撒開過手。人們曾試圖筑籬笆阻隔、派獵人獵殺、下毒藥來阻擋野兔,但沒起到什么作用,頂多也就在當(dāng)?shù)禺a(chǎn)生了一些小的影響,而且這些影響很快就被野兔的迅猛增長抵消了。

        Rabbits 野兔

        The kudzu vine2) is a native of Japan and China, where it enjoys a life of ecological balance, hemmed in3) by the other plant and animal species that it evolved alongside. It plays its biological part, fixing4) nitrogen out of the air and into the soil and helping to redistribute and spread nutrients and energy. The kudzu story would end there if it had stayed within its home range. Instead, the vine has taken on an almost mythological aura5) as it has spread and smothered6) a vast range of land in the southern United States, Canada, Australia and New Zealand. The fast-growing vine, in the absence of natural predators, blazes across forests, climbing and reaching for every bit of available sunlight and its advance has yet to be stopped in any meaningful way. There are efforts underway to develop specialized herbicides7) to combat kudzu and some people are working on tasty ways to eat it, but for now, the vine marches on.

        The Burmese pythons evolved in the warm tropical waters of Southern and Southeast Asia, so it shouldn't be too surprising that they feel at home in the Everglades9). The large predator is a popular choice for pet snake enthusiasts and was slowly introduced to Florida by well-meaning10) but irresponsible owners who let them go free when they were no longer wanted around the house. These released snakes slid into the Everglades and ripped through11) the natural web of Florida life. Populations of small mammals there have dropped across the board12). Some species have seen drops as high as 95 to 100 percent.

        There are tens, and possibly hundreds of thousands of Burmese pythons living in dark, scary, swampy13) water of the Everglades. Who's ready to wade14) in there and start taking them out? Anyone? It's hard to see how this story has a happy ending for anyone but the Burmese pythons.

        When you think about rabbits, it's likely that your mind springs to an image of a cute little fluffy bunny hopping through the forest and occasionally giving young children chocolates and jelly beans15). Or maybe you think about a tasty roasted dish of rabbit. Or maybe both.

        But how about the image of rabbits as hungry invaders, advancing in never-ending waves of colonization? Rabbits, for as far as you can see, covering the proverbial16) horizon with their adorable little noses and their huge litters17) of fast-growing kits18). Eating through everything. Eating, and having babies.

        That's the story of the rabbits in Australia. They were introduced back in the late 1700s as a source of food. Enough rabbits escaped captivity19) to gain a foothold20) that they haven't let go of since. People have tried to stop the rabbits using fences, hunters and poisoning but have not been able to do anything more than make small localized impacts that quickly get swallowed up by the rabbits' exponential21) growth.

        野葛藤原產(chǎn)于日本和中國,它們在那里受到了與其一起進(jìn)化的其他動植物物種的約束和限制,一直享受著生態(tài)平衡的生活。野葛藤發(fā)揮著自己的生物作用:它能把大氣中的氮固定到土壤中,并有助于重新分配和擴(kuò)散營養(yǎng)物質(zhì)和能量。倘若野葛當(dāng)年只待在原產(chǎn)地,它的故事也就到此為止了。然而,這種葛藤已經(jīng)蔓延并覆蓋了美國南部、加拿大、澳大利亞和新西蘭的大片土地,開始擁有了一種近乎神話般的色彩。由于缺少天敵,這種生長迅速的葛藤席卷了成片成片的森林,四處攀爬,一丁點兒陽光也不放過,而且至今(編注:英文原文發(fā)表于2013年11月)尚無任何有效的方法可以阻擋其前進(jìn)的步伐。人們正努力研發(fā)專門對付野葛的滅草劑,還有一些人在研究野葛要怎么做才好吃,但在目前野葛藤依然所向披靡。

        緬甸蟒蛇是在南亞和東南亞溫暖的熱帶水域里進(jìn)化出來的,所以它們能在佛羅里達(dá)大沼澤地活得很滋潤就不足為奇了。對寵物蛇愛好者來說,這種大型的捕食動物是頗受歡迎的選擇。緬甸蟒蛇當(dāng)年是被許多好心但卻不負(fù)責(zé)任的主人慢慢引進(jìn)到佛羅里達(dá)州的,這些人不想繼續(xù)養(yǎng)它們時就將其放生了。這些被放生的蟒蛇溜進(jìn)了佛羅里達(dá)大沼澤地,打破了佛羅里達(dá)州的自然生態(tài)網(wǎng)。佛羅里達(dá)州小型哺乳動物的數(shù)量全都下降了,有些物種的數(shù)量減幅高達(dá)95%~100%。

        現(xiàn)在,在佛羅里達(dá)大沼澤地那黑暗、恐怖、遍布沼澤的水中,生活著成百也可能是成千上萬條緬甸蟒蛇。有誰準(zhǔn)備好走進(jìn)那片沼澤并開始清理這些蟒蛇嗎?有人嗎?很難看出,對除了緬甸蟒蛇之外的任何一方來說,這個入侵故事會有一個皆大歡喜的結(jié)局。

        當(dāng)你想到野兔時,你的腦海里可能會跳出一幅畫面:一只毛茸茸的可愛小兔子一蹦一跳地穿過森林,偶爾還給小孩子們發(fā)點兒巧克力和軟心糖豆?;蛘撸憧赡軙氲揭坏烂牢兜目疽巴么蟛?。又或者這兩個你都想到了。

        但你想到過野兔作為饑腸轆轆的入侵者,一波又一波永無休止地開拓領(lǐng)地的畫面嗎?目光所及之處都是野兔那可愛的小鼻子和一大窩又一大窩生長迅速的小兔子,遇到什么就吃什么,除了吃就是生兔寶寶。

        這就是野兔入侵澳大利亞的故事。18世紀(jì)后期,野兔作為一種食物來源被引進(jìn)了澳大利亞。足夠多的野兔逃離了圈養(yǎng)場所,贏得了立足之地,之后就再沒撒開過手。人們曾試圖筑籬笆阻隔、派獵人獵殺、下毒藥來阻擋野兔,但沒起到什么作用,頂多也就在當(dāng)?shù)禺a(chǎn)生了一些小的影響,而且這些影響很快就被野兔的迅猛增長抵消了。

        Quagga Mussels22) 條紋貽貝

        Quagga mussels are native to waters of the Ukraine's Dnieper River, which dumps into the Black Sea. Over the years they have been picked up and transported part of the way around the world by large cargo ships running between the Black Sea and the Great Lakes, where they have spread to smothering proportions. There are enormous sections of the Lakes bottoms that have been given over entirely to nothing but quagga mussels.

        The quagga mussels muscle out23) native species in a number of ways. Most obvious is their tendency to cover every available inch of habitat, leaving no space for native species to eat, sleep, reproduce and die. Secondly, they are filter feeders and strip the waters of phytoplankton24), depriving any other species of a very important food source. Their filter feeding also results in abnormally clear waters that are favored by aquatic25) plants whose spread further impacts and disrupts ecosystems.

        By now the quagga mussel has jumped beyond the Great Lakes and is becoming a threat to lakes and reservoirs26) all over the United States. They're winning.

        條紋貽貝原產(chǎn)于烏克蘭注入黑海的第聶伯河水域。多年來,這些條紋貽貝吸附在往返于黑海和五大湖區(qū)的大型貨船上,走過大半個世界,把五大湖區(qū)覆蓋得密不透風(fēng)。五大湖區(qū)的湖底有大片大片的區(qū)域已經(jīng)完全被條紋貽貝占領(lǐng),沒有其他任何生物的容身之地。

        條紋貽貝用許多方法將本地物種趕走。最明顯的方法就是它們喜歡占領(lǐng)每一寸可以棲息的地方,不給本地物種留下任何進(jìn)食、睡覺、繁殖和死亡的空間。其次就是它們是濾食性動物,能把水中的浮游藻類吃得一干二凈,進(jìn)而剝奪了其他任何物種的一種非常重要的食物來源。這種過濾性進(jìn)食還會使水變得異常清澈,而如此清澈的水正是水生植物的最愛,致使水生植物四處擴(kuò)散,進(jìn)一步影響和擾亂了生態(tài)系統(tǒng)。

        到目前為止,條紋貽貝已經(jīng)不限于五大湖區(qū),正在對美國各地的湖泊和水庫構(gòu)成威脅??磥恚鼈儎菰诒氐?。

        Asian Carp27) 亞洲鯉魚

        Asian carp is a term that is used to collectively refer to a number of invasive species of carp that are now dominating many lakes, streams and rivers in the United States. As their name implies, the different carp species are all native to Asia. They have been used in aquaculture28) for more than a thousand years and were originally imported to the United States to help clean wastewater generated by farmed29) catfish30). Seasonal floods allowed enough of the carp to escape their containment ponds and they quickly spread along waterways, eating their way through local ecosystems. They have now been found in all but one of the Great Lakes as well as the Mississippi River and countless smaller rivers and streams.

        Besides the direct impact they have on local ecosystems, many of the species that fall under the term \"Asian carp\" are extremely skittish31) fish. Any loud or sudden noise can frighten them into swimming and jumping out of the water. There are a lot of videos on YouTube of boaters being hammered by huge schools32) of leaping carp. On the one hand, it's an effortless way to catch a fish for dinner, but on the other hand it's a brave soul who can stand up to a bombardment33) of fish that can weigh up to 100 pounds each and come at you from any direction at a high rate of speed.

        亞洲鯉魚是一個統(tǒng)稱,指許多種鯉魚入侵物種,這些物種目前正主宰著美國的許多湖泊、溪流和河流。顧名思義,這些不同的鯉魚物種都產(chǎn)自亞洲。鯉魚被用于水產(chǎn)養(yǎng)殖業(yè)已有一千多年的歷史,最初被引進(jìn)美國是為了幫助清理養(yǎng)殖鯰魚產(chǎn)生的廢水。季節(jié)性的洪水導(dǎo)致足夠多的鯉魚逃離了圈養(yǎng)池,它們沿著水路迅速擴(kuò)散開來,在當(dāng)?shù)氐纳鷳B(tài)系統(tǒng)里吃了個遍。目前,在五大湖區(qū)(其中有一個湖除外)、密西西比河以及無數(shù)較小的河流和溪流中都能發(fā)現(xiàn)亞洲鯉魚的身影。

        除了對當(dāng)?shù)厣鷳B(tài)系統(tǒng)產(chǎn)生直接影響外,許多屬于“亞洲鯉魚”這一范疇的物種都是極其容易受驚的魚類。任何聲響或突發(fā)的噪聲都能嚇得這些魚游動起來,躍出水面。YouTube網(wǎng)站上就有大量視頻顯示大群從水中躍起的鯉魚砸中乘船的人。一方面,這能讓人不費吹灰之力就抓到魚吃,但另一方面,這種魚每條可重達(dá)100磅,從四面八方快速向你飛來,只有勇氣可嘉的人才能經(jīng)受得住這種轟炸。

        户外精品一区二区三区| 99久久国产综合精品麻豆 | 国产精品涩涩涩一区二区三区免费 | 日本国产一区二区在线| 精品国产av一区二区三区四区| 亚洲综合伊人久久综合| 日韩av一区二区观看| 天天夜碰日日摸日日澡性色av| 久久综合九色综合欧美狠狠| 国产AV无码一区精品天堂 | av蓝导航精品导航| 少妇人妻偷人精品视蜜桃| 久久婷婷色香五月综合激情| 精品在线视频免费在线观看视频| 久久精品亚洲熟女av麻豆| 久久精品亚洲熟女av蜜謦 | 国产成人精品综合在线观看| 永久免费av无码网站yy| 久久久精品2019中文字幕之3| 亚洲国产线茬精品成av| 色婷婷精品久久二区二区蜜臀av| 色综合久久精品亚洲国产 | 日本在线视频二区一区| 亚洲av男人的天堂一区| 色先锋av影音先锋在线| 米奇777四色精品人人爽| 国产精品女同一区二区| 国产高潮精品一区二区三区av | 99国产精品无码专区| 麻豆三级视频网站在线观看| 亚洲综合网国产精品一区| 精品嫩模福利一区二区蜜臀| 少妇一级内射精品免费| 国产精品人伦一区二区三| 亚洲国产女同在线观看| 人妻诱惑中文字幕在线视频| av无码人妻中文字幕| 99热国产在线| 国产风骚主播视频一区二区| 一区二区三区无码高清视频| 久久亚洲色www成人欧美|