摘 要:本文介紹了浙江省專升本考試中的難點(diǎn)部分——漢譯英補(bǔ)全翻譯的解題技巧,分別從該部分的解題步驟、易考點(diǎn)及易掉入的陷進(jìn)幾個(gè)方面進(jìn)行了全面地分析,對(duì)浙江省專升本的考生將大有裨益。
關(guān)鍵詞:專升本考試;解題步驟;易考點(diǎn);考試陷進(jìn)
浙江省專科升本科考生自2012年改革以來(lái)已經(jīng)實(shí)施了三年了,學(xué)生分文理科參加考試,文科學(xué)生考語(yǔ)文和英語(yǔ),理科學(xué)生考數(shù)學(xué)和英語(yǔ),可以看出英語(yǔ)這門學(xué)科的重要性。英語(yǔ)學(xué)科考試包括閱讀、完型、翻譯和寫(xiě)作等。翻譯是很多學(xué)生倍感頭疼的部分,該部分包括漢譯英和英譯漢兩個(gè)部分,本文將就該部分的漢譯英部分的解題技巧和策略作一個(gè)全面的介紹。
1 考試簡(jiǎn)介
翻譯(Translation)部分測(cè)試考生的語(yǔ)言理解和書(shū)面表達(dá)能力。翻譯部分共10題,漢譯英和英譯漢各5題,共30分,其中漢譯英15分,英譯漢15分,考試時(shí)間為30分鐘。
漢譯英(Chinese-English Translation)部分共5個(gè)句子,一句一題,句長(zhǎng)為20詞左右。句中的一部分已用英文給出,要求考生根據(jù)全句意思將漢語(yǔ)部分譯成英語(yǔ)。譯文須符合英語(yǔ)的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和表達(dá)習(xí)慣,用詞準(zhǔn)確。該部分主要測(cè)試學(xué)生理解、表達(dá)和實(shí)際應(yīng)用能力。
2 漢譯英解題技巧
2.1 漢譯英解題基本步驟
首先,我們結(jié)合浙江省2012年4月專升本考試漢譯英的真題來(lái)分析漢譯英的解題步驟。不掌握正確的解題步驟可能使考生無(wú)從下手。在分析題目后,我們發(fā)現(xiàn)每一題都考到某種句子結(jié)構(gòu)和短語(yǔ)動(dòng)詞。因此,第一步是要搞清楚要選用什么句子結(jié)構(gòu)和短語(yǔ)動(dòng)詞,然后再確定譯文的選詞、詞序等的組織與表達(dá)。以下是漢譯英常見(jiàn)的解題步驟:
步驟1:根據(jù)漢語(yǔ)題干意思確定句型、句子基本結(jié)構(gòu),特別是是否需要倒裝等。此外,還需要注意修飾成分(定、狀、補(bǔ))的位置以及核心語(yǔ)法(虛擬語(yǔ)氣、比較狀語(yǔ)從句、倒裝句、非謂語(yǔ)動(dòng)詞、時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)等)。
步驟2:確定譯文的選詞、詞序等的組織與表達(dá)。此處要注意詞語(yǔ)以及重點(diǎn)表達(dá)法的選取??忌枰煜ふ莆湛荚嚧缶V所要求的全部單詞詞組。
步驟3:檢查。一定要對(duì)照原文,首先檢查譯文是否正確表達(dá)了漢語(yǔ)題干的內(nèi)容,是否有錯(cuò)譯和漏譯。其次,檢查是否有語(yǔ)言或語(yǔ)法上的明顯錯(cuò)誤。例如,時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、單復(fù)數(shù)、拼寫(xiě)等。
2.2 易考點(diǎn)及實(shí)例分析
根據(jù)近三年專升本考試的真題以及歷年四級(jí)考試的補(bǔ)全翻譯部分的題目,筆者總結(jié)出經(jīng)常考到的語(yǔ)法、結(jié)構(gòu)及表達(dá)方式,主要包括結(jié)構(gòu)與用法、短語(yǔ)及習(xí)慣表達(dá)法、定語(yǔ)從句、名詞性從句以及虛擬語(yǔ)氣。下面分別從這幾個(gè)方面結(jié)合實(shí)例來(lái)分析這些易考點(diǎn)。
第一,實(shí)例分析:常考結(jié)構(gòu)與用法。
I am going to purchase this course,__________________(無(wú)論我要做出什么樣的犧牲).
第二,實(shí)例分析:短語(yǔ)及習(xí)慣表達(dá)法。
命題人在命題時(shí)經(jīng)常有意識(shí)地考到一些常用的短語(yǔ)及習(xí)慣表達(dá)法,在平時(shí)的學(xué)習(xí)中要特別注意積累,這樣考試的時(shí)候就能夠信手拈來(lái)。請(qǐng)思考一下以下題目中的短語(yǔ)和習(xí)慣表達(dá)法:
The finding of this study failed to _____________________(將人們的睡眠質(zhì)量考慮在內(nèi)).
第三,實(shí)例分析:定語(yǔ)從句。
定語(yǔ)從句考的頻率很高,要特別注意正確選用關(guān)系代詞和關(guān)系副詞,還要注意定語(yǔ)從句中的謂語(yǔ)動(dòng)詞的時(shí)態(tài)和主句的呼應(yīng),尤其要避免重復(fù)使用賓語(yǔ)。請(qǐng)理解一下實(shí)例(注意答案中的斜體部分):
The prevent and treatment of AIDS is ____________________(我們可以合作的領(lǐng)域).
第四,實(shí)例分析:名詞性從句。
名詞性從句包括主語(yǔ)從句、賓語(yǔ)從句、表語(yǔ)從句以及同位語(yǔ)從句。在翻譯前三種從句時(shí)要注意選用正確的引導(dǎo)詞,同時(shí)要注意從句中的語(yǔ)序,同位語(yǔ)從句相對(duì)簡(jiǎn)單,只需用引導(dǎo)詞that。請(qǐng)看以下實(shí)例:
_________(大多數(shù)父母所關(guān)心的)is providing the best education possible for their children.
第五,實(shí)例分析:虛擬語(yǔ)氣。
虛擬語(yǔ)氣是考試中的一個(gè)重點(diǎn)和難點(diǎn),因其復(fù)雜而使很多同學(xué)頭疼。這里既要注意含有非真實(shí)條件狀語(yǔ)從句的虛擬語(yǔ)氣的句子,也要注意在有些動(dòng)詞后的賓語(yǔ)從句中的虛擬語(yǔ)氣的用法。
The victim_______________(本來(lái)會(huì)有機(jī)會(huì)活下來(lái))if he had been taken to hospital in time.
2.3 易掉入的陷阱
在做這部分題目時(shí)很容易掉入出題人設(shè)置的陷阱,所以要特別注意瞻前顧后,不要忽略某些小詞,如不定式結(jié)構(gòu)中的to,各種從句的引導(dǎo)詞以及一些特殊句型中的連接詞。這些小詞十分關(guān)鍵,忘記使用可能導(dǎo)致較多的失分。請(qǐng)結(jié)合以下實(shí)例理解這些陷阱:
易掉入的陷阱1:忘記使用不定式結(jié)構(gòu)中的to。例如:
Specialists in intercultural studies say that its not easy ________(適應(yīng)不同文化中的生活).
易掉入的陷阱2:易使用中式英語(yǔ)。
__________________(考慮到您的方便),you can stay in the villas for our overseas visitors.
易掉入的陷阱3:忘記使用連接詞。
I would prefer shopping online to shopping in a department store ____ (它更加方便和省時(shí)).
易掉入的陷阱4:特殊句型的處理不當(dāng)。
____________________(直到他完成使命)did he realize that he was seriously ill.
在掌握以上的解題技巧和策略后,再進(jìn)行適當(dāng)?shù)膹?qiáng)化訓(xùn)練和模擬測(cè)試,該部分就能夠確保拿到比較高的分?jǐn)?shù)。
參考文獻(xiàn):
[1] 馮慶華.實(shí)用翻譯教程[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2002.
[2] 張道真.實(shí)用英語(yǔ)語(yǔ)法[M].長(zhǎng)春:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1997.
[3] 蔣景陽(yáng).浙江省大學(xué)英語(yǔ)三級(jí)考試必讀[M].杭州:浙江大學(xué)出版社,2014.
[4] 馬德高.四級(jí)新題型真題詳解[M].上海交通大學(xué)出版社,2014.
[5] PinkhamJoan.The Translators Guide to Chinglish[M].Foreign Language Teaching and Research Press,2011.
作者簡(jiǎn)介:夏金成,男,碩士,江商業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師,研究方向:外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。