張達(dá)明
艾倫·麥克法蘭是英國(guó)著名的社會(huì)人類學(xué)家、歷史學(xué)家,做劍橋大學(xué)教務(wù)長(zhǎng)達(dá)34年。老教授怎么也想不到,自己竟會(huì)與一棵柳樹結(jié)下不解之緣,并由此和20世紀(jì)中國(guó)最偉大的詩(shī)人之一徐志摩成為了“好朋友”。
在劍橋大學(xué)國(guó)王學(xué)院康橋邊上的一塊草地上,長(zhǎng)著一棵郁郁蔥蔥的柳樹,這本沒(méi)什么大驚小怪,而就在艾倫·麥克法蘭任教長(zhǎng)后不久,卻圍繞著那棵柳樹發(fā)生了一場(chǎng)大爭(zhēng)論:有人以柳樹年期已久為由,提出要砍掉它,以別的樹種來(lái)替代;有人則持相反意見,認(rèn)為那棵柳樹已被賦予了一種特殊涵義,堅(jiān)決不能砍?雙方理由似乎都很充足,爭(zhēng)論一時(shí)難分伯仲。
最終,在學(xué)校董事會(huì)的干預(yù)下,那棵柳樹被保留了下來(lái)。艾倫·麥克法蘭這才知道,有個(gè)中國(guó)詩(shī)人叫徐志摩,曾寫過(guò)一首關(guān)于劍橋的詩(shī)——《再別康橋》,其中寫道:“那河畔的金柳,是夕陽(yáng)中的新娘;波光里的艷影,在我的心頭蕩漾?!倍鵂?zhēng)論是否要砍掉的柳樹,正是詩(shī)里寫到的那棵。
這是艾倫·麥克法蘭第一次聽說(shuō)徐志摩這個(gè)名字,他找來(lái)了英文譯本的《再別康橋》,頓被這首詩(shī)的優(yōu)美深深感染,隨即做出去中國(guó)探尋徐志摩成長(zhǎng)足跡的決定。
當(dāng)時(shí)正值中國(guó)開放初期,當(dāng)艾倫·麥克法蘭來(lái)到中國(guó)長(zhǎng)江邊的一個(gè)小村莊時(shí),村民見來(lái)了外國(guó)人,就好奇地問(wèn)他從哪里來(lái)。他熱情地回答說(shuō):“聽說(shuō)過(guò)英國(guó)的劍橋大學(xué)嗎?我是那里的教授?!绷钏馔獾氖牵車司巩惪谕暤卣f(shuō):“知道知道,就是徐志摩寫《再別康橋》的地方!”這讓老教授更覺(jué)得徐志摩很是了不起,“也就是從那時(shí)開始,他開始認(rèn)真研究徐志摩了,將關(guān)于他的所有作品和評(píng)論文章全都找來(lái),越讀越覺(jué)得他是一位偉大的詩(shī)人。”
隨著研究的深入,艾倫·麥克法蘭迫切地感到,劍橋應(yīng)該為徐志摩做點(diǎn)什么才對(duì)。經(jīng)過(guò)深思熟慮,他于2008年向?qū)W校董事會(huì)提議,在劍橋?yàn)樾熘灸α⒁粔K詩(shī)碑,以永久紀(jì)念這位偉大的文化使者。
提議被采納后,艾倫·麥克法蘭將詩(shī)碑地址選定在劍橋國(guó)王學(xué)院康橋邊上那塊草地上,這里距詩(shī)里寫到的那棵柳樹僅不到10米。經(jīng)過(guò)精雕細(xì)作,2008年7月2日,一塊白色大理石的詩(shī)碑立了起來(lái),在它的兩個(gè)平面上,分別鐫刻著《再別康橋》的前兩句“輕輕的我走了/正如我輕輕的來(lái)”,和后兩句“我揮一揮衣袖/不帶走一片云彩”。
2012年10月22日,艾倫·麥克法蘭應(yīng)邀做客徐志摩的中國(guó)母?!贾莞呒?jí)中學(xué)。剛進(jìn)校門,他就要求去看這所高中為校友徐志摩立的詩(shī)碑。詩(shī)碑就在教學(xué)樓前的草地上,碑上鐫刻的詩(shī)句和劍橋大學(xué)的一模一樣,就連碑的大小也相仿,像是雙胞胎。老教授看后情不自禁道:“此次此刻,我想起了徐志摩曾滿懷深情說(shuō)過(guò)的一句話,‘我的眼是康橋教我睜的,我的求知欲是康橋給我撥動(dòng)的,我的自我意識(shí)是康橋給我胚胎的。而我此生最自豪的事,就是促成了劍橋大學(xué)給徐志摩立詩(shī)碑。”
艾倫·麥克法蘭還更正了徐志摩曾是劍橋留學(xué)生的誤傳:“他不是劍橋的正式學(xué)生,當(dāng)時(shí)只是在劍橋游學(xué),他能進(jìn)入劍橋讀書,除了狄更生的推薦信,也進(jìn)行了嚴(yán)格的入學(xué)考試?!?/p>
臨走前,他滿懷期待地對(duì)杭高的同學(xué)們說(shuō):“如果你們想來(lái)劍橋,我一定幫忙寫推薦信,但這之前我們要交流,要像了解徐志摩一樣,了解你們。接下來(lái),就要靠你們自己努力了。我相信,你們中間會(huì)有更多的優(yōu)秀者到劍橋來(lái)求學(xué)深造,也會(huì)出現(xiàn)若干個(gè)像徐志摩那樣的文化使者,我們大家一起努力,讓‘那河畔的金柳更加根深葉茂,更加郁郁蔥蔥。”endprint