倪鈺淇
(上海 201613)
西班牙留學(xué)生漢語普通話聲母q發(fā)音實(shí)驗(yàn)研究及偏誤分析
——以與撮口呼韻母相拼合為例
倪鈺淇
(上海 201613)
本文通過針對漢語普通話聲母q[]和西班牙語輔音ch[]的發(fā)音實(shí)驗(yàn),利用Praat軟件進(jìn)行聲學(xué)對比分析,獲取了西班牙留學(xué)生漢語聲母q[]的發(fā)音特點(diǎn),發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者產(chǎn)生的q[]的語音VOT較短,送氣與漢語普通話母語者有很大的差距,更接近于西班牙語的輔音ch[]。同時(shí),嘗試通過語音對比及與學(xué)習(xí)者交談的方法,找出發(fā)音偏誤產(chǎn)生的可能原因。
偏誤分析 語音實(shí)驗(yàn)
對比分析(Contrastive Analysis)是將兩種語言的系統(tǒng)進(jìn)行共時(shí)比較,以揭示其相同點(diǎn)和不同點(diǎn)的一種語言分析方法。對比分析的語言學(xué)理論基礎(chǔ)是結(jié)構(gòu)主義語言學(xué),其心理學(xué)的理論基礎(chǔ)是行為主義心理學(xué)和遷移理論。
遷移(transfer)指在學(xué)習(xí)過程中已獲得的知識、技能和方法、態(tài)度等對學(xué)習(xí)新知識、技能的影響。這種影響有的起積極、促進(jìn)的作用,叫正遷移(positive transfer),有的起阻礙作用,叫負(fù)遷移(negative transfer)。[1]負(fù)遷移會(huì)造成第二語言習(xí)得的困難和學(xué)生的偏誤。
偏誤分析(Error Analysis)是對學(xué)習(xí)者在第二語言習(xí)得過程中所產(chǎn)生的偏誤進(jìn)行系統(tǒng)性的分析,研究其來源,揭示學(xué)習(xí)者的中介語體系,從而了解第二語言習(xí)得的過程與規(guī)律。
Corder, S. P.(1967)在《學(xué)習(xí)者偏誤的重要性》(The significance of learner's errors)一文中,首次將學(xué)習(xí)者的錯(cuò)誤分為失誤(mistake)和偏誤(error)兩種。所謂失誤是指偶然產(chǎn)生的口誤或筆誤,偏誤則是指由于目的語掌握不好而產(chǎn)生的一種規(guī)律性的錯(cuò)誤,反映了學(xué)習(xí)者的目的語語言能力和水準(zhǔn)。
造成偏誤的原因是多方面的,主要有母語負(fù)遷移、目的語知識負(fù)遷移、文化因素負(fù)遷移、學(xué)習(xí)策略和交際策略影響。
孟錦紅(2010)[2]發(fā)現(xiàn)對于漢語零起點(diǎn)的美國留學(xué)生來說,“q[]”完全被“t[th]”或“ch[t]”所取代,測試中有77.20%的學(xué)生用“t[th]”,12.40%的學(xué)生用“ch[t]”來替代發(fā)音。偏誤原因可歸結(jié)為尋找替代音,或從記憶中搜尋對應(yīng)音。
陳晨(2010)[3]發(fā)現(xiàn)巴基斯坦學(xué)生在發(fā)q[]這個(gè)音時(shí),受烏爾都語當(dāng)中[]的影響。單獨(dú)讀這個(gè)字母時(shí),沒有什么大問題,但與撮口呼韻母相拼合時(shí),就會(huì)變成漢語聲母zh[t],一方面,他們誤把ü當(dāng)成u,另一方面,因?yàn)閇]的發(fā)音部位與q[]有差別,前者發(fā)音部位為舌葉,后者為舌面前音。
黃金枝(2011)[4]通過對一所泰國高中在讀的24位漢語學(xué)習(xí)者的單音節(jié)詞和雙音節(jié)詞聲母發(fā)音的測試,發(fā)現(xiàn)聲母q[]的發(fā)音偏誤率分別為2/3和3/4。孔繁榮(2012)[5]也在其論文中指出由于泰語中沒有舌尖后音和舌面前音,泰國留學(xué)生經(jīng)常用舌面中音ch [ch]來代替漢語的舌面前音q[t],偏誤率達(dá)到了46.7%。
李翠(2012)[6]通過對贊比亞學(xué)生的錄音測試分析,發(fā)現(xiàn)初級階段學(xué)生聲母q[]的發(fā)音偏誤率為25%,具體表現(xiàn)為q[]、ch[t]、t[th]的混淆,而中高級階段學(xué)生的偏誤率則為50%,集中表現(xiàn)在用j[t]或ch[t]代替q[t]的發(fā)音上。
李慧達(dá)(2012)[7]進(jìn)行了針對以俄語為母語的哈薩克斯坦留學(xué)生的發(fā)音實(shí)驗(yàn)研究,發(fā)現(xiàn)q[],ch[t],c[tsh] 三個(gè)聲母都有誤讀為聲母t[th]的情況,且集中體現(xiàn)在與韻頭為u的韻母相拼的音節(jié)上,也就是說在遇到舌位后高的韻母時(shí)容易出現(xiàn)這樣的偏誤。
鄧瑤,陳垚江(2013)[8]和鞏路遙(2013)[9]在各自的研究中均發(fā)現(xiàn)在老撾學(xué)生中存在聲母q[]發(fā)音偏誤的現(xiàn)象。主要表現(xiàn)為發(fā)音時(shí)舌尖后縮、舌面過高,口型較圓,送氣不明顯,容易發(fā)成擦音x[]。
旭陽(2013)[10]對30名漢語初中級水平的印度學(xué)生實(shí)施了語音測試,內(nèi)容包括單音節(jié)字的發(fā)音,朗讀句子,朗讀短文等三個(gè)部分,測試結(jié)果顯示聲母q[]的發(fā)音偏誤率為30%。
3.2.1 發(fā)音項(xiàng)目(詳見附錄5.1)
發(fā)音項(xiàng)目(2)是西班牙語輔音ch與元音a,i,u,e,o的字母組合,每名被試的發(fā)音項(xiàng)目數(shù)量為5個(gè)。
3.2.2 被試
被試為5名西班牙留學(xué)生,是上海交通大學(xué)的漢語語言生。其中4名留學(xué)生為漢語初級水平,1名留學(xué)生為漢語中級水平。
3.2.3 錄音
使用Cool Edit Pro V2.1軟件進(jìn)行錄音,采用44100Hz的采樣率和16bit的采樣精度,通過麥克風(fēng)直接錄入計(jì)算機(jī),生成的語音樣本以(X.wav)格式保存。
實(shí)驗(yàn)中,5名被試分別以朗讀語速念一遍16個(gè)發(fā)音項(xiàng)目,最后共錄得16*5=80個(gè)語音樣本。
3.2.4 語音分析軟件及測量項(xiàng)目
錄音樣本采用Praat語音分析軟件進(jìn)行分析。該軟件可以直接將數(shù)字化的語音信息轉(zhuǎn)換成可視的聲波圖和寬帶語圖。
標(biāo)注和測量的參量項(xiàng)目為濁音起始時(shí)間(VOT)。VOT,英文全稱為Voice Onset Time,指某一輔音從除阻的一刻到聲帶開始震動(dòng),中間所經(jīng)過的時(shí)間。在塞擦音中,可以用VOT區(qū)分出三種音,分別是不送氣清塞擦音,送氣清塞擦音以及濁塞擦音。其中,不送氣清塞擦音的VOT值較小,送氣清塞擦音的VOT值較大,而濁塞擦音的VOT值則為負(fù)數(shù),這是因?yàn)榘l(fā)濁音時(shí),本身就需要震動(dòng)聲帶,不需要等待元音來震動(dòng)。
3.3.1 實(shí)驗(yàn)結(jié)果分析
3.3.2 偏誤原因分析
對于西班牙留學(xué)生來說,送氣特征無疑是學(xué)習(xí)漢語語音的難點(diǎn),不容易掌握。這是因?yàn)樵谖靼嘌勒Z中只有清濁對立的輔音,不存在送氣音與不送氣音的對立。同時(shí),在西班牙語中有一個(gè)與q[]十分接近的輔音ch[],是舌葉不送氣清塞擦音,其發(fā)音介于漢語普通話聲母q[]與ch[t]之間,發(fā)音方法除了不送氣外完全相同。因此,在學(xué)習(xí)漢語時(shí),西班牙留學(xué)生往往會(huì)直接把母語中的輔音ch[]拿過來用,這點(diǎn)也在與他們的交談中得到了證實(shí),甚至有3名留學(xué)生認(rèn)為漢語普通話聲母q[]與西班牙語輔音ch[]的發(fā)音是完全一樣的。
另外,在交談中,5名留學(xué)生均表示所有的發(fā)音項(xiàng)目對她們來說都很難,包括撮口呼韻母。其中有一名留學(xué)生表示自己在發(fā)音實(shí)驗(yàn)中很緊張,而這種焦慮情緒也會(huì)影響到發(fā)音的準(zhǔn)確度。此外,有2名留學(xué)生表示她們并不知道漢語普通話聲母q[]的發(fā)音部位和發(fā)音方法,一直以來都是在憑聽覺感知老師或母語者的發(fā)音并進(jìn)行模仿。
偏誤產(chǎn)生的主要原因可歸結(jié)為以下三點(diǎn):(1)母語西班牙語的負(fù)遷移影響;(2)學(xué)習(xí)者采用替代策略;(3)教師未能進(jìn)行正確的發(fā)音方法及發(fā)音部位的指導(dǎo)。
表1 西班牙留學(xué)生與漢語母語者漢語普通話聲母q的VOT值比較
表2 西班牙留學(xué)生漢語普通話聲母q與西班牙語輔音ch的VOT值比較
希望將來研究的范圍能夠覆蓋所有漢語普通話聲韻母和聲調(diào),并增加在語流中的語音實(shí)驗(yàn)研究,才能全面了解西班牙語留學(xué)生的漢語中介語語音系統(tǒng)。
[1]劉洵.對外漢語教育學(xué)引論[M].北京語言文化大學(xué)出版社,2000.
[2]孟錦紅.美國零起點(diǎn)中文學(xué)生漢語拼音認(rèn)知研究[D].華東師范大學(xué),2010.
[3]陳晨.巴基斯坦留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語語音偏誤分析及應(yīng)用策略[D].吉林大學(xué),2010.
[4]黃金枝.泰國留學(xué)生漢語語音偏誤分析[D].云南大學(xué),2011.
[5]孔繁榮.泰國大學(xué)生漢語習(xí)得中的語音偏誤分析及教學(xué)策略[D].吉林大學(xué),2012.
[6]李翠.贊比亞學(xué)生漢語語音偏誤分析及其教學(xué)策略[D].湖南大學(xué),2012.
[7]李慧達(dá).哈薩克斯坦留學(xué)生漢語聲母偏誤分析[J].北方文學(xué)(下半月),2012(09).
[8]鄧瑤,陳 垚 江.老撾漢語初學(xué)者語音偏誤分析及教學(xué)——院老撾留學(xué)生普通話語音學(xué)習(xí)的調(diào)查[J].西南學(xué)刊,2013(01).
[9]鞏路遙.老撾學(xué)生漢語聲母和聲調(diào)習(xí)得偏誤分析[J].金田,2013(11).
[10]旭陽(SandipKr Singh).印度初中級漢語學(xué)習(xí)者語音偏誤分析及教學(xué)對策[D].山東師范大學(xué),2013.
[11]趙希濤.西班牙語母語學(xué)習(xí)者對漢語普通話[]、[]的感知與產(chǎn)生[A].第九屆中國語音學(xué)學(xué)術(shù)會(huì)議論文集[C],2010.
附錄
1.發(fā)音項(xiàng)目
(1)漢語普通話單音節(jié)
chū(干擾項(xiàng)) qǔ quán quàn
chuān(干擾項(xiàng))qú qù qūn
quǎn qún què quān
chūn(干擾項(xiàng)) qué qū quē
(2)西班牙語單音節(jié)
cha chi chu che cho
2.發(fā)音實(shí)驗(yàn)詳細(xì)結(jié)果數(shù)據(jù)表(如下表3)
表3