唐本慶
清晨,從比利時的澤布勒赫港駛往英國的“金皇后二號”客輪起錨開航了。天空剛剛泛起紅暈,湛藍的天空拖著幾絲流云。成群的海鷗“唷唷”地叫著,在波浪起伏的海面低翔……和往日的早晨一樣,整個海域充滿了一片深沉、祥和的氣氛。一等艙8號房,住著一個三十來歲的英國人,叫赫伯倫。他瘦高個兒,鬈發(fā)垂額,深藍色的眼睛總是笑瞇瞇的,閃爍著快樂的光芒。他曾是一名英國飛行員,退役后被比利時一家空校聘為飛行教官,他今天是回去度假的。想到馬上就要同妻子瑪麗亞和兒子坎斯卡團聚,他心里有說不出的高興。
大海的脾氣就像小孩的臉說變就變。午后,晴朗的天空突然烏云密布,很快就刮起了大風。十幾米高的巨浪形成一道道水墻蓋壓過來,船成了滄海中的一片樹葉,顛簸得十分厲害。臺風比預報的時間提前了一個多小時。風云突變,為防不測,所有的乘客都穿上了救生衣,客輪完全進入了緊急狀態(tài)。
盡管在服役期間,赫伯倫曾多次接受過海上緊急救生訓練,而面對如此惡劣的天氣,想起前不久在這一帶水域發(fā)生的海難事故,他仍心有余悸。
客輪在風浪中掙扎了四個多小時,人們的心就像緊繃的弦一刻也沒放松過。
下午五時左右,風暴的前鋒終于過去了。一直關(guān)注著窗外的赫伯倫這才長長地舒了口氣。這時,轆轆饑腸開始向他的大腦發(fā)送饑餓的信號,他這才記起還沒吃午飯,于是,忙掏出面包一陣狼吞虎咽。
就在這時,船身猛地一震,并開始劇烈地搖晃起來。原來,由于風浪太大,客輪被打得偏離航向,駛進了一片水下火山群,在這片海域的水底暗礁、巨石比比皆是,被稱為“死亡海谷”。赫伯倫急忙扔掉面包,拉開艙門。由于船體顛簸得非常厲害,他的前額重重地磕在艙門的鐵框上。他捂住傷口跌跌撞撞地走出去。甲板上到處都是人,一個個全像醉漢似的東倒西歪,人們的驚叫聲、哭喊聲連成一片。船長想通過擴音器維持秩序,卻毫無作用。不一會兒,船的左舷傳來一聲巨響??洼喸俅斡|礁,船體被堅硬的礁石撕開一條口子,海水灌進來,住在底層的乘客紛紛擁向艙頂,客輪很快失去平衡,向一側(cè)傾斜。
晚上十八時左右,“金皇后二號”客輪終于傾覆沉沒。全船一千三百多名乘客全部落入海水里,成為歐洲海運史上的又一起嚴重的海難事故。
當赫伯倫鉆出水面時,天色已黑,海面上到處漂蕩著落水的乘客。風暴開始減弱,波掀浪涌的海面不再有客輪的影子。
一架輕型搜尋機在空中盤旋,飛行員約翰一邊尋找海面上漂浮的幸存者,一邊向基地海衛(wèi)隊前來救援的船只呼叫聯(lián)絡。
突然,赫伯倫感到額頭火辣辣地疼。原來,撞在客輪鐵框上的傷口經(jīng)海水一泡,變得更加疼痛。同時,他還發(fā)現(xiàn)救生衣的氣門塞不知什么時候脫落,里面灌滿了海水。他忙將救生衣里的水擠出來,吹足氣,重新塞上,繼續(xù)向前游去。
不一會兒,前面出現(xiàn)個黑點。漸漸地,他終于看清是艘海上巡邏艇,心中頓時充滿絕處逢生的振奮與喜悅。他拼命地劃著水飛快地游向巡邏艇,并不時振臂呼喊著。由于風浪太大,距離又遠,巡邏艇始終沒發(fā)現(xiàn)他,也沒有朝他的方向駛過來。
當?shù)涂毡P旋的飛行員約翰發(fā)現(xiàn)他時,茫茫大海已被夜色籠罩,能見度幾乎接近零。而巡邏艇通過船上的探照燈救起四十來名幸存者后,開走了,海面又恢復了往常的平靜。
面對漆黑的大海,赫伯倫如墜冰窖,心中充滿絕望與悲哀。這時,他想起了美麗的妻子和可愛的兒子。也許他們正坐在窗口朝這邊凝望……一想起家人,赫伯倫便不覺熱血沸騰,與他們團聚的渴望當即化做堅強的動力:為了瑪麗亞和坎斯卡,我一定要活下去!生的欲望增強了他戰(zhàn)勝風浪的勇氣和決心。經(jīng)驗告訴他,要在冰冷的海水里奮戰(zhàn)一整夜,最要緊的是儲備精力,保持清醒。赫伯倫開始依靠救生衣的浮力躺在水面,隨波逐流,望著繁星閃爍的夜空,他除了重溫和妻子、兒子在一起時的溫馨與歡樂外,開始默念起一串串人名。那些名字中,有他兒時的好朋友,也有同學和戰(zhàn)友,甚至包括仇敵。三十多年的人生經(jīng)歷,他和那么多的人串聯(lián)在一起,曾演繹過多少幕悲歡離合、喜怒哀樂的人生大戲……
正當赫伯倫用甜蜜與溫馨的回味排遣寂寞與無聊,用纏綿悠長的記憶打發(fā)艱難的時光時,突然一個浪頭打在臉上,額頭的疼痛很快又將他拉回到窘迫的現(xiàn)實中來,仿佛過了一個世紀一樣,看看手腕上的夜光表,才過午夜零點。額頭的傷突然使他想起海中的惡魔鯊魚。這種有著極度靈敏嗅覺的海中豺狼,哪怕是數(shù)十千米外海水中的一丁點血腥,它們也能察覺到。赫伯倫擔心額頭的傷會引來鯊魚,于是不得不改變姿勢,盡量讓身體的上半部分露出水面。
約凌晨三時,他突然感到腿被一個硬邦邦的物體頂了一下。是鯊魚!這個海洋中的強盜到底還是來了,他全身的神經(jīng)猛地一抽。在一陣短暫的慌亂過后,他終于鎮(zhèn)定下來。因為他明白,越是手忙腳亂,越會激發(fā)鯊魚的好斗性,它非將你撕碎不可。他忙改變游泳姿勢,輕輕地劃著水靜觀其變。所幸,鯊魚再也沒有回來??磥?,它只是一條離群的鯊魚,偶爾路過這里而已,赫伯倫不由為自己沒受到攻擊暗暗慶幸。
可是不到一個小時,他的腳又被頂了一下。鯊魚不僅回來了,而且還不止一條!黑暗中,他感到自己正陷入鯊群的包圍中。不行,決不能坐以待斃,他忙從馬靴里抽出水果刀。這把幾公分長的不銹鋼刀,眼下成為他唯一的武器,他不由睜大眼睛密切注視著水面嚴陣以待。
忽然,他的背被一件物體碰了一下。他拿出拼死一搏的勇氣朝身后一刀戳去。只聽見“嚓”的一聲,就像戳在空皮囊上一樣,那物體卻無動于衷。他壯著膽子用手摸了摸,原來是具遇難者的尸體,剛才那刀正戳在尸體的救生衣上。他一把推開尸體,轉(zhuǎn)眼水花飛揚。鯊魚拼命爭食,尸體很快變成一副白骨架,最后被一條巨大的虎頭鯊囫圇吞進肚里……望著這一切,赫伯倫不覺直抽涼氣。他輕輕地劃著水朝遠處游去,想避開鯊魚。沒游多遠,他的腳底又被頂了一下。看來這群海洋中的強盜吃得不過癮,又朝他追來。如果被咬上第一口,鯊魚就會成群結(jié)隊地撲上來將他撕得粉碎。在這群游泳能手面前,逃跑只是徒勞,他索性轉(zhuǎn)過身來。當鯊魚再次頂撞時,他忙舉起水果刀狠狠地刺去,刀深深地扎進鯊魚體內(nèi)。鯊魚猛抖了一下身子,帶著水果刀躥出數(shù)千米以外。血腥味很快將別的鯊魚吸引過去,海面又變得平靜下來。endprint
凌晨五時許,他的腳掌又被頂了一下。原來,鯊魚吃光了受傷同類身上的肉,又回來了。唯一的武器水果刀也被鯊魚帶走,他只能赤手空拳地在水中同鯊魚周旋。隨著時間的推移,鯊魚頂撞的次數(shù)也越來越頻繁,這告訴他危險正步步逼近。雖然在強大的鯊群面前他顯得那樣的微弱、瘦小,甚至不堪一擊,但他沒有氣餒。當一條鯊魚游過來時,他蜷腿收腹將全身的氣力凝聚在腳上,待鯊魚躥上來的一剎那,他用皮靴的后跟朝那條鯊魚頭部狠狠地蹬去。仿佛蹬在一塊巨大的石頭上一樣,他的身體被彈起老高。鯊魚挨了重重的一腳,沉入水中,接著躥到七八千米以外的水域不停地打旋,海面涌起層層激浪。
天終于亮了,太陽將天空照得通紅。海上光波翻滾,那是焦躁不安的鯊魚躥動時激起的涌浪。它們似乎對這個海上新生物存有一絲戒心,試探性地跟隨在他的左右。不一會,一條兇猛的雄性白鯊以每小時近百千米的速度猛沖過來,赫伯倫早做好準備。待白鯊靠近時,他再次朝白鯊的頂部狠狠地蹬去。白鯊疼痛難忍,轉(zhuǎn)身逃走。赫伯倫也被強烈的慣性沖得在水中直打轉(zhuǎn),而他的頭腦卻異常地清醒,那有力的一腳使他更加充滿信心。
面對這個難以制服的怪物,鯊魚開始打車輪戰(zhàn),而赫伯倫卻沉著應戰(zhàn)。雖然這條剛剛被趕走,另一條又躥了上來,赫伯倫始終不讓它們有可乘之機。盡管他又冷又餓,而且精疲力竭,但理智一再提醒他,一定要堅持,一定要挺住,放棄和妥協(xié)只有死路一條。
早晨幾時許,天空傳來一陣振奮人心的轟鳴聲,約翰又駕著那架搜尋機飛來了,一種從未有過的振奮與激動頓時充滿他的心,赫伯倫不由脫去救生衣舉在手中,拼命地揮舞起來,一邊踩水、一邊努力使自己浮出水面。約翰終于發(fā)現(xiàn)了赫伯倫,在他的上空不住地盤旋。
就在這時,離赫伯倫一百多米的水面又翻起了一道激浪。原來,一條鯊魚趁他向飛機和巡邏艇揮動救生衣時,躥上來想進行偷襲。飛機上的約翰看得清清楚楚,忙向駛過來的巡邏艇喊道:“D巡4號請注意,左舷33度兩千米處發(fā)現(xiàn)目標,他正受到鯊魚的攻擊,請緊急救援!”
巡邏艇往水中扔下幾枚炸彈,并快速駛過來。當大白鯊躥到赫伯倫跟前時,炸彈響了,大白鯊和鯊群頓時如驚弓之鳥,驚惶失措地退出這片海域。
當人們把赫伯倫救上來時,時針正好指向十點。這位英國漢子僅靠一件救生衣,赤手空拳,以頑強的拼搏精神與風浪、鯊群搏斗了足足十六個小時!赫伯倫軟綿綿地躺伏在甲板上,親吻著冰冷的鐵皮,嘴里喃喃地道:“呵,終于勝利啦!……”
〔本刊責任編輯 袁小玲〕
〔原載《意林·少年版》2013年第20期〕endprint