亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        基于“跨文化與認知”視角下的隱喻翻譯研究

        2014-11-27 18:12:08于晨凌
        北方文學(xué)·下旬 2014年3期
        關(guān)鍵詞:認知跨文化

        于晨凌

        摘 要:隱喻的本質(zhì)是用一種事物理解和體驗另一種事物,是兩個認知領(lǐng)域的語義互動。翻譯是世界各國民族相互了解溝通的平臺,其目的就是在于文化交流。本文通過跨文化與認知視角下隱喻翻譯的研究,明確了隱喻、翻譯與認知、文化之間的關(guān)系。本研究綜述了跨文化視角下隱喻翻譯、認知視角下的隱喻翻譯等內(nèi)容。

        關(guān)鍵詞:跨文化;認知;隱喻翻譯

        1.跨文化視角下隱喻翻譯

        1.1跨文化視角下隱喻翻譯概述

        在當代翻譯已經(jīng)進入到了跨文化層面了,在面臨不同文化信息時需要將他國文化翻譯或者轉(zhuǎn)變成自己國家的語言,但是在翻譯和轉(zhuǎn)變時一定要把握好文化的尺度,也就是說要在保留源語文化的前提下,將信息準確地傳達給讀者。然而,語言是一個國家或者民族文化的重要載體,而且語言中的隱喻性語言更能反映它本身所承載的文化信息,隱喻性語言的特點在于不會對所要描述的對象進行直接的描述,這樣可以給人們留下更大的想象空間。這就使得隱喻翻譯變得比較困難了,難度體現(xiàn)在如何將源語的信息傳遞出去并同時給人們留下足夠的想象空間。而要做好跨文化隱喻翻譯不僅要掌握兩種語言的使用方法,而且要充分地掌握兩種語言所蘊含的文化信息。

        1.2跨文化視角下隱喻翻譯原則

        在進行跨文化隱喻翻譯時,為了保證翻譯的水準,提出了三條標準,包括忠實、通順、美。而且在翻譯過程中還要遵循一些翻譯原則,這些原則主要有對等原則、異化與歸化原則、替換對等原則、明喻加注原則等。這些翻譯原則涉及了很多內(nèi)容,主要體現(xiàn)在一些方面:第一,在翻譯過程中要遵循對等原則說的是把兩個國家的讀者置于統(tǒng)一的位置,要盡可能地讓讀者感受到另一個國家讀者的感想,但是對等不同于同等。因此,在翻譯過程中要注意把握好那個度;第二,跨文化隱喻翻譯的歸化原則說的是在翻譯過程中要把讀者放在首要位置,因此要讓譯文盡可能的流暢,而且要使譯文所表達的內(nèi)容和形式在讀者理解的范圍之內(nèi)。而對于隱喻的翻譯歸化原則主要體現(xiàn)在翻譯時盡可能地達到修辭性對等、詞義內(nèi)容對等以及語言特點對等;第三,跨文化隱喻翻譯的異化原則說的是在隱喻翻譯過程中,更多的是考慮如何更好地突出原文化的風(fēng)格和特色,不對讀者作出妥協(xié)。隱喻翻譯的異化原則要求以源語言文化為歸宿,忠實原文,讓讀者們盡可能地利用想象力去理解文意;

        2.認知視角下的隱喻翻譯

        2.1隱喻、認知、翻譯三者之間的關(guān)系

        在認知視角下隱喻、認知以及翻譯之間存在一定的聯(lián)系,具體來說隱喻的本質(zhì)其實是一種認知的現(xiàn)象,它是人類將某一領(lǐng)域的經(jīng)驗用來認知、理解另一類領(lǐng)域的經(jīng)驗的一種認知活動。有研究學(xué)者認為:隱喻的實質(zhì)就是通過另類事物來理解和經(jīng)歷某一類事物,同時隱喻也代表了對語言認知的一種趨勢。隱喻是隱喻思維的產(chǎn)物,而且反映了人類對事物的認知方式,可以說隱喻是一種重要的認知模式。隱喻的過程其實是人們借助對具體的客觀事物和熟悉的概念來認知抽象事物的過程,而且這兩種過程存在一定的認知共性。

        另外,在傳統(tǒng)的翻譯中,人們往往注重語言問題,而忽視了翻譯本身的特色意義。在翻譯過程中很容易受到譯者對兩種語言文化的熟悉、動機、所處社會文化環(huán)境、翻譯觀、文化觀甚至年齡、性格等因素的影響。在翻譯過程中存在客觀主義和主觀主義之爭,與此同時產(chǎn)生了第三個主義,即體驗主義。而體驗主義就是認知語言的代表,它主張翻譯本身應(yīng)該是一種體驗式的過程。所以說認知為翻譯理論增添了新的內(nèi)容,在翻譯過程中認知觀要求不僅要考慮原文的翻譯,同時也要考慮文本之外的因素,可以說不同認知系統(tǒng)的文化因素是翻譯過程中不可缺少的環(huán)節(jié),而且對各個語言文化的理解、認知和把握直接影響到翻譯的質(zhì)量。

        2.2翻譯與隱喻存在的認知相似性

        從語言學(xué)角度來說,隱喻是從源域到目標域的跨域映射。在翻譯過程中要求翻譯人員在發(fā)現(xiàn)源域的某些實體與目標域的實體蘊涵不一致時,要努力地去發(fā)現(xiàn)源域的本體和目標域的喻體之間的相似性,只有這樣才能促使翻譯工作有效地進行,并且正因為這樣說明翻譯活動具備隱喻的本質(zhì)特征和基本功能。在譯者進行翻譯時所面臨的最大的困難是怎樣把原語中最原始的蘊含傳遞給讀者,這也是因為譯者與著者的思想和概念意識不可能完全一致,這些因素決定了譯者的工作其實是一種跨域映射活動。而且翻譯活動具有一定的解釋性、創(chuàng)新性,同時是一種隱喻化的活動,而隱喻的基本功能是通過某一經(jīng)歷來理解另一經(jīng)歷,翻譯是人類用某一語言的經(jīng)驗來說明或理解另一語言的經(jīng)驗的一種認知活動。

        2.3隱喻與翻譯相互作用機制

        隱喻是人類了解、認識抽象事物的基礎(chǔ),它是人們思維和行為的主要作用形式。隱喻的認知基礎(chǔ)是人類通過相似聯(lián)想把本來似乎無聯(lián)系的事物相提并論來表達對客觀世界的認知。人類在對事物的認知過程中存在一定的共性,這可能源于人類擁有相同的身體結(jié)構(gòu)。

        3.結(jié)語:總而言之,在不同視角下看隱喻翻譯結(jié)果是不一樣的,國家之間的交流日益頻繁,跨文化隱喻翻譯顯得越來越重要。而且不同文化背景下人們對事物的認知存在著一定的共性和差異性,這可能給隱喻翻譯造成一定的困難。因此,要提高不同文化背景下的隱喻翻譯,就要逐漸地提高人們對不同文化的認知相似性。

        參考文獻:

        [1] 湯欣,張巍然.探析英漢隱喻認知對比[J].太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報. 2009(04)

        [2] 何向妮.英漢隱喻思維跨文化視角[J].河北理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2010(06)

        猜你喜歡
        認知跨文化
        超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
        石黑一雄:跨文化的寫作
        詩性與個性:艾略特認知世界的建構(gòu)
        《紅樓夢》隱喻認知研究綜述
        人間(2016年26期)2016-11-03 16:01:13
        淺析當代形式下中國文化在德國的影響及滲透
        從社會認同淺談蕭峰之死
        農(nóng)戶安全農(nóng)產(chǎn)品生產(chǎn)意愿及其影響因素研究
        關(guān)注生成,激活學(xué)生認知
        跨境電子商務(wù)中的跨文化思考
        論跨文化交流中的沖突與調(diào)解
        人間(2015年21期)2015-03-11 15:24:16
        国产亚洲精品成人无码精品网站| 色婷婷亚洲一区二区在线| 日本二区三区在线免费| 无码一区二区三区| 黄桃av无码免费一区二区三区| 亚洲日韩精品欧美一区二区| 欧美日韩性高爱潮视频| 久久精品国产亚洲av专区| 精品综合一区二区三区| 人人摸人人操| 躁躁躁日日躁| 黄色毛片视频免费| 亚洲国产欲色有一二欲色| 国产女同va一区二区三区| 三年片大全在线观看免费观看大全| 亚洲依依成人综合在线网址| 久久激情人妻中文字幕| 伊人婷婷综合缴情亚洲五月| 国产a∨天天免费观看美女| 国产美女精品一区二区三区| 人妻丰满av∨中文久久不卡| 国产成人精品日本亚洲专区6 | 欧美亚洲日韩国产区| 91亚洲精品久久久蜜桃| 少妇被黑人嗷嗷大叫视频 | 少妇被爽到高潮动态图| 亚洲国产精品综合福利专区| 国产视频在线播放亚洲| 精品熟人妻一区二区三区四区不卡| 国产精品三级在线观看无码| 国产精品黄色片在线观看| 国内精品毛片av在线播放| 亚洲av永久无码一区二区三区| 亚洲国产成人久久综合一区77 | 国产综合色在线视频区| 成人天堂资源www在线| 亚洲青涩在线不卡av| 中文乱码字幕精品高清国产 | 亚洲av国产av综合av卡| av网站免费线看| 亚洲视频一区二区三区免费|