亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        中英文化差異視角下“黑”與“Black”的翻譯策略

        2014-11-26 16:19:51趙晶
        現(xiàn)代交際 2014年10期
        關(guān)鍵詞:顏色詞翻譯策略黑色

        趙晶

        [摘要]語(yǔ)言是文化重要的載體。作為語(yǔ)言重要的表現(xiàn)形式,顏色詞滲透著我們生活的各個(gè)方面。顏色詞不僅反映出一個(gè)民族對(duì)自然界的理解,同時(shí)也展現(xiàn)了一個(gè)民族的世界觀和不同的文化內(nèi)涵。本文通過對(duì)比法研究英漢兩種語(yǔ)言中黑色顏色詞的差異,分析英漢黑色顏色詞的對(duì)等與不對(duì)等之處,闡述其在英漢中的不同聯(lián)想意義和文化歷史根源,繼而探討其在跨文化背景下所應(yīng)采取的翻譯策略。

        [關(guān)鍵詞]顏色詞 黑色 翻譯策略

        [中圖分類號(hào)]H315.9 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]1009-5349(2014)10-0028-02

        語(yǔ)言是文化重要的載體。作為語(yǔ)言重要的表現(xiàn)形式,顏色詞滲透在我們生活的各個(gè)方面。顏色詞不僅反映出一個(gè)民族對(duì)自然界的理解,同時(shí)也展現(xiàn)了一個(gè)民族的世界觀和不同的文化內(nèi)涵。英語(yǔ)和漢語(yǔ)都有豐富的基本顏色詞,但由于不同的社會(huì)、歷史、政治原因,英語(yǔ)和漢語(yǔ)的許多基本顏色詞都反映了各自不同的民族文化特點(diǎn)和內(nèi)涵。隨著中西文化交流的不斷深入,人們已認(rèn)識(shí)到英漢基本顏色詞內(nèi)涵的不同成為跨文化交際中的一個(gè)障礙。本文通過對(duì)比法研究英漢兩種語(yǔ)言中黑色顏色詞的差異,分析英漢黑色顏色詞的對(duì)等與不對(duì)等之處,闡述其在英漢中的不同聯(lián)想意義并探尋其文化歷史根源,繼而探討其在跨文化背景下所應(yīng)采取的翻譯策略。

        一、“黑”與“Black”在漢英互譯中的文化對(duì)等與不對(duì)等

        (一)“黑”與“Black”在漢英互譯中的文化對(duì)等

        首先,二者都是代表悲哀、死亡、黑暗、不幸的顏色。死亡是一件令人傷心落淚的不幸的事情,中西方都以身著黑色的服裝來表示對(duì)死者的哀悼。14世紀(jì)各地區(qū)流行的奪去成千上萬(wàn)人的生命的黑死病,用black death表示;英語(yǔ)中in a black mood說人的精神低沉、心情不好;a black dog是用來指?jìng)牡娜恕>瓦B我們常說的black comedy(黑色喜?。┖蚥lack humor(黑色幽默),也是源于black的這層含義,它們體現(xiàn)出來的雖然是情節(jié)上的幽默,但實(shí)際上反映的是人生中的種種不如意。漢語(yǔ)里,我們也有“烏漆麻黑”“黑不溜秋”“黑色的心情”等表達(dá)方法。

        其次,“黑”的派生詞在一些方面與壞的、骯臟、災(zāi)難、邪惡等意義相聯(lián)系。漢語(yǔ)中,我們說某人“一身黑汗”,英語(yǔ)里則用black sweat表示。漢語(yǔ)里說的“黑水”和與之對(duì)應(yīng)的black water,都是指臟水或是被污染的水。漢語(yǔ)中類似“黑道”“黑手”“黑社會(huì)”“黑名單”等說法,也都表達(dá)了邪惡、違法之意。最后,“Black”與“黑”都是表示暴怒、憤怒的顏色。漢語(yǔ)里我們說“氣得臉鐵青(指黑色)”在英語(yǔ)里也有相對(duì)應(yīng)的表達(dá)turn black with rage。

        (二)“黑”與“Black”在漢英互譯中的文化不對(duì)等

        “黑”與“Black”在中西文化中除了上述說的意義對(duì)等之外,還有其意義不對(duì)等之處,現(xiàn)對(duì)此做以下幾個(gè)方面的簡(jiǎn)要分析。

        漢語(yǔ)里,黑色在特定的時(shí)期被賦予了特殊含義,這是一種由于歷史文化原因所引起的不對(duì)等。在文化大革命時(shí)期,黑是與紅相對(duì)的,“黑”被用來指反動(dòng)的、反革命。所謂的“黑線”,并不是指我們說的黑顏色的線,而是指錯(cuò)誤的政治綱領(lǐng)。另外,在中國(guó)一定的歷史時(shí)期管老百姓叫“黔首”,這是因?yàn)楣糯习傩沾骱谏蚯嗌膸?,黔即是黑色,因而用“黔首”代指百姓。而在英語(yǔ)中,black還有某種文化意義上的限定,自從19世紀(jì)60年代,隨著美國(guó)人權(quán)運(yùn)動(dòng)的興起,black取代了negro來表示黑人,由于negro一詞一直帶有貶義色彩用來指黑奴、黑人,因此用black來代替negro,在英語(yǔ)中就有work like a black這一帶有褒義(或中性)的短語(yǔ)來形容人們工作努力,這與西方人的歷史文化相關(guān),black people歷來都是勤奮努力工作的一個(gè)群體,它是black詞義的延伸。

        二、“Black”與“黑”在漢英互譯時(shí)的翻譯策略

        通過對(duì)“Black”與“黑”的對(duì)比分析,我們發(fā)現(xiàn),造成其對(duì)等和不對(duì)等的原因主要是社會(huì)風(fēng)俗習(xí)慣和歷史文化方面。對(duì)此顏色詞的翻譯我們建議采取以下翻譯策略:

        (一)直譯

        所謂直譯,就是在譯文語(yǔ)言條件許可之下,既忠實(shí)于原文的內(nèi)容,又保持原文的結(jié)構(gòu)形式,語(yǔ)言流暢易懂,行文規(guī)范的翻譯方式。就黑色這一顏色詞的翻譯來說,如黑白電視叫black and white television;黑板叫blackboard。又如,You Call never believe what he says;he will swear black as white,我們可以將其直譯為“你永遠(yuǎn)不要相信他,他會(huì)把黑的說成白的”。這種譯法更為形象生動(dòng),不用解釋,我們大家也能明白這是什么意思。當(dāng)然,直譯不是字對(duì)字的死譯,而是按照字面翻譯,不做太多的引申和注釋。比如black humor,我們通常對(duì)其的翻譯便是“黑色幽默”。黑色幽默產(chǎn)生發(fā)展于20世紀(jì)60年代,繁榮于70年代,是有其特定的時(shí)代背景的。但是在翻譯方面沒有人會(huì)對(duì)此做長(zhǎng)篇大論的解釋,因?yàn)檫@個(gè)詞的引申義對(duì)我們來說已經(jīng)形成一種共識(shí),不言自明。所以類似此種情況,我們也是采取直譯的方法。

        (二)意譯

        與直譯相對(duì)的另一種翻譯方法是意譯。所謂意譯,即從意義出發(fā),不受原文詞語(yǔ)的限制,不拘泥于原文句子結(jié)構(gòu),但依然要求譯文能正確表達(dá)原文的內(nèi)容,做到自然流暢的翻譯方法或翻譯文字。在某些情況下,為了避免直譯造成的民族語(yǔ)言及文化的蒙蔽或不可理解性,我們可以適當(dāng)采取意譯的翻譯策略來彌補(bǔ)直譯之不足及維持原作完整性。例如:

        1.black sheep

        直譯:黑馬

        意譯:害群之馬

        2.paint somebody black

        直譯:把某人漆成黑色

        意譯:說某人壞話

        很顯然,上述兩例中,若采取直譯的翻譯方法,很難將其真實(shí)內(nèi)涵表達(dá)出來,相反,意譯的策略則讓人能夠體會(huì)出其真實(shí)內(nèi)涵。因此,意譯能不拘泥于原文字詞順序和形式,能更加自由運(yùn)用、表達(dá)更加靈活。當(dāng)然,這也并不是說,意譯可以讓人為所欲為,隨便進(jìn)行翻譯。我們追求最切合原文的翻譯,即使是在顏色詞的引申義方面也應(yīng)注意這種對(duì)等。比如to look black at someone,這時(shí)我們就知道black肯定用的是引申義,而非原意“黑”,這時(shí)只能采取引申義對(duì)等方面的意思,即“怒目而視”。只有這樣我們才會(huì)盡量地貼合原文,而不至于瞎譯亂譯。

        (三)替代

        替代就是用目的語(yǔ)中類似的詞匯和結(jié)構(gòu)來表達(dá)源語(yǔ)言中相應(yīng)詞語(yǔ)的意思。由于社會(huì)文化、民族習(xí)慣的差異,人們對(duì)某些相同的事物可能會(huì)有不同的聯(lián)想,不同的事物也可能產(chǎn)生相同的聯(lián)想,這一點(diǎn)在顏色詞的翻譯上很明顯。在此種情況下,只有采取替代的策略才是最好的翻譯方法。比如說經(jīng)典的“紅茶”的翻譯,譯成英語(yǔ)就成了black tea,“紅糖”是brown sugar。替代法的翻譯中保留了詞語(yǔ)基本名詞的義,這主要是因?yàn)椴煌幕腥藗儗?duì)顏色具有不同的認(rèn)知和理解,因而就采取了相應(yīng)的替代策略,從而達(dá)到翻譯跨文化交流的目的。

        (四)零翻譯

        零翻譯是一種為克服語(yǔ)言間不可跨越的障礙,來保證翻譯的真實(shí)性而采取的一種策略。它是指并不使用譯入語(yǔ)來翻譯原語(yǔ),而是僅僅從發(fā)音而非字義上來翻譯。它可以用于翻譯某些人名、某個(gè)地方,直接音譯即可。比如說:David Black譯成“大衛(wèi) 布萊克”。翻譯方法保留了源語(yǔ)的風(fēng)味,但是我們發(fā)現(xiàn)這只適合某些特有人名地名的翻譯,因?yàn)樗鼈儗儆谔厣拿褡逦幕?。因此,我們?cè)谧龇g時(shí),應(yīng)兼顧各種翻譯策略的使用。先弄清楚兩種語(yǔ)言在表達(dá)某一概念時(shí)是否存在認(rèn)知上的對(duì)應(yīng),若存在,可采取直譯或意譯的翻譯策略,若不存在,則可考慮加注、零翻譯或替代等策略,此點(diǎn)根據(jù)情況而定。

        三、結(jié)語(yǔ)

        顏色詞是人們對(duì)客觀世界的一種感知,人們對(duì)顏色詞的不同感知反映了不同的文化差異。反過來,不同的中西文化背景也影響了人們對(duì)客觀世界的感知能力。作為文化載體的語(yǔ)言更是從一個(gè)生動(dòng)的層面讓我們體會(huì)出了這種世界感知差異。語(yǔ)言的差異、文化的差異,都是由于中西方不同的歷史、地理、思維方式等差異造成的,但差異并不代表完全不同。人們對(duì)世界事物也有著一定程度的相似的感知能力,重建巴別塔式的欲望讓人們相信他們之間雖有差異存在,但仍然有一種“共享知識(shí)”,因此,跨文化交際成為一種必然。顏色詞表現(xiàn)出的文化獨(dú)特性體現(xiàn)了文化之間的差異,文化翻譯便成為一種必要。而作為譯者,只有在深入了解英漢民族廣闊的文化背景并深入掌握了顏色詞在兩種語(yǔ)言中的深層含義之后,才能在翻譯中駕輕就熟,做出真正優(yōu)質(zhì)的翻譯。

        【參考文獻(xiàn)】

        [1]鄧炎昌.語(yǔ)言與文化[M].北京:教學(xué)與研究出版社,1997.

        [2]馮少芬.英漢顏色詞的語(yǔ)用意義及翻譯[J].洛陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào),2002(1).

        [3]胡文仲.跨文化交際不概論[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999.

        [4]魯苓.視野融合——跨文化語(yǔ)境總的闡釋與對(duì)話[M].北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2004.

        [5]馬會(huì)娟.奈達(dá)翻譯理論研究[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2003.

        責(zé)任編輯:董豐

        猜你喜歡
        顏色詞翻譯策略黑色
        黑色
        英漢顏色詞的文化內(nèi)涵與翻譯
        青春歲月(2016年22期)2016-12-23 23:34:22
        中英顏色詞涵義異同及其成因分析
        青春歲月(2016年20期)2016-12-21 09:36:46
        《作者自述》兩個(gè)譯本的對(duì)比賞析
        人間(2016年28期)2016-11-10 21:12:28
        旅游景點(diǎn)名稱翻譯的原則與策略研究
        漢語(yǔ)疊詞及其英譯
        國(guó)際會(huì)展用語(yǔ)特點(diǎn)及口譯策略
        人間(2016年26期)2016-11-03 17:39:43
        從色彩心理學(xué)看《藻海無邊》中顏色詞的功能
        英漢顏色詞之對(duì)比與翻譯
        考試周刊(2016年50期)2016-07-12 13:25:06
        黑色星期五
        处破痛哭a√18成年片免费| 国产真实一区二区三区| 色婷婷一区二区三区四区成人网| 成人综合婷婷国产精品久久蜜臀| 欧美在线播放一区二区| 久久精品国产亚洲av热九| 成人久久黑人中出内射青草| 妺妺窝人体色www看美女| 国产精品丝袜黑色高跟鞋| 亚洲无码毛片免费视频在线观看| 精品亚洲国产日韩av一二三四区| 国产乱对白刺激视频| 天天躁日日躁狠狠躁av中文| 国模少妇无码一区二区三区| 国产夫妻精品自拍视频| 狂野欧美性猛xxxx乱大交| 人妻熟妇乱又伦精品视频app| 丰满人妻一区二区乱码中文电影网| 91精品国产九色综合久久香蕉| 男人和女人做爽爽免费视频| 成年在线观看免费视频| 亚洲av综合日韩精品久久久| 青青青免费在线视频亚洲视频 | 高清国产亚洲精品自在久久| 久久久久亚洲av片无码| 66lu国产在线观看| 日本女优一区二区在线免费观看| 亚洲av少妇高潮喷水在线| 久久不见久久见中文字幕免费| 国产成人一区二区三中文| 免费人成网站在线播放| 久久不见久久见www日本网| 免费a级毛片出奶水| 无码精品人妻一区二区三区98| 日本一级二级三级不卡| 麻豆影视视频高清在线观看| 久久九九有精品国产尤物 | 国产成人精品久久综合| 亚洲最大在线精品| 国产av精品一区二区三区视频 | 国产免费av片在线观看|