樊文瓊
接在動詞之后,為該動詞增添某種語法意義,并失去獨立意義的動詞叫做補助動詞。日語教育語法一般將其分為兩大類,一類是動詞テ形之后的補助動詞(姑且稱之為A型補助動詞),其中又分為表示體的補助動詞,如:~ている、~てある、~ておく、~てしまう等;表示趨向的,如:~ていく、~てくる;表示授受關(guān)系的,如:~てもらう、~てくれる、~てあげる等。另一類是動詞マス形之后的補助動詞,這一類動詞有時也被稱為復(fù)合動詞(姑且稱之為B型補助動詞),如:~続ける、~出す、~得る、~かける、~盡くす、~込む等。
受身表現(xiàn)作為語法性語態(tài)表現(xiàn)之一,與中文的被動語態(tài)并不完全等同,某種程度上也體現(xiàn)了一種獨特的日本語言文化現(xiàn)象,使用頻率高,其用法也為我們熟知,并且有固定的語法規(guī)則體系。但是當(dāng)受身表現(xiàn)與補助動詞一起使用時,其受身表現(xiàn)的定位問題會經(jīng)常令我們迷惑,日語語法體系中也沒有定規(guī)。所以在此篇文章中筆者想就有關(guān)補助動詞使用過程中發(fā)生的受身表現(xiàn)的定位問題進(jìn)行分析。
一.A型補助動詞中的受身表現(xiàn):
我們先看下列一組例子:
?.本は誰かに持っていかれた。 ( 〇 )
a.
?.本は誰かに持たれていった。 ( ? )
?.本は誰かに運んでいかれた。 ( 〇 )
b.
?.本は誰かに運ばれていった。 ( 〇 )
以上兩組例文句子結(jié)構(gòu)相同,且都是以物為主語,卻受身表現(xiàn)定位不同。a(?)句中受身表現(xiàn)位于補助動詞「いく」上,而a(?)則位于動詞「持つ」上。b組也同樣如此。這種受身定位的不同自然會導(dǎo)致其語感的差異甚至是錯誤。
一般受身表現(xiàn)用于想強調(diào)的事情上(特別是在表達(dá)遺憾、不快思想感情時),像a(?)?b(?)其補助動詞「ていく」發(fā)生受身表現(xiàn),則強調(diào)對象從說話者發(fā)話時的位置遠(yuǎn)離而去,對此覺得遺憾、不快的心情,且句子本身的語感也是自然的。
而受身表現(xiàn)定位在動詞「運ぶ」上的b(?)則強調(diào)「運ばれる」這個動詞行為本身所帶來的不快心情,句子本身的語感也是自然的。而a(?)句中「持たれる」這種受身表現(xiàn)形式雖然存在,但「持たれていく」這種受身表現(xiàn)形式卻很少被使用。即使有使用,也是常作為敬語表現(xiàn)。
如:①このパンフレットはみんな持たれていきます。/這個小冊子給大家拿去了.
②総理の靖國神社參拝問題に関して、田中大臣が行かないように説得するということで、國民もその行方に非常に注目していると思うが、今後どのような形で総理と、この話合いを持たれていくか、しかも大臣の姿勢からすると職を賭してというか、進(jìn)退をかけて説得すると受け取っている方も多いと思うが、真意を伺いたい。/關(guān)于總理參拜靖國神社的問題,據(jù)說田中大臣要勸說總理大臣不要去,國民也非常關(guān)注此事件的發(fā)展。您今后將以何種形式和總理商量,而且很多人認(rèn)為從田中大臣的姿態(tài)來看似乎賭上自己的職位和前途前去勸說的,但是我想聽聽田中大臣的真實想法。
③そういう點では、エリアごとに……、全部が一遍にいくわけじゃないでしょうけれども、徐々に計畫が持たれていくと思うんですけれども、でき上がるまで我慢しなきゃならないという點が実際あるわけね。 /在這點上,雖然并不是每個地區(qū)都去一遍,但是我想還是要慢慢的作個計劃的.然而有一點確實是存在的,那就是到實現(xiàn)我的(理想)還得要忍耐.
以上①②③都是以受身表現(xiàn)形式作為敬語在使用,而「持っていかれる」則幾乎都做受身被動作用。所以兩者雖都有使用,但意思截然不同。
我們再看如下例子:
④「やれる子はどんどん前に進(jìn)めるが、ついていけない子はさらに放っていかれる」という危険性も指摘されている。授業(yè)改革、學(xué)校改革と一緒に展開されなければ、絵に描いたモチになってしまうのではないだろう。/文中指出了存在著這樣的危險信號,那就是跟得上的學(xué)生會不斷的進(jìn)步,然而跟不上的小孩就會被拉的越遠(yuǎn).
⑤バケツに放られていく料理がもったいなくて、(半泣きしながら食べてるから、今最高潮に胃がカオスを呼んでいるんだよ、バカもの)。/丟在桶里的菜真是可惜…
⑥強者になった方は常に悪で、食べてしまわれる方は常に善と言えるのか。/是不是成為強者的一方總是壞的,而被吃掉的一方就可以說是好的呢.
⑦カラタチと同じ緑色をしているから、よく見ないと分からないよ。6が力7月にかけては鳥たちの子育ての季節(jié)で、目立つ色をしていると、食べられてしまうんだ。(でもいくら保護(hù)色で見つからないようにしていても、鳥たちも目がいいから、つかまってしまう幼蟲も多い)。/因為和枳橘同時綠色,要是不好好看的話根本分不出來.過了6、7個月就到了鳥繁殖季節(jié)了,要是有著鮮艷的顏色的話,往往就會被吃掉。
以上④⑤兩句都是「放っていく」的受身表現(xiàn)形式,但④句與⑤句的受身定位卻不同,而且意思也不盡相同。該文原載于中國社會科學(xué)院文獻(xiàn)信息中心主辦的《環(huán)球市場信息導(dǎo)報》雜志http://www.ems86.com總第539期2014年第07期-----轉(zhuǎn)載須注名來源④句強調(diào)的重點是「行かれる」,有被置之不理、被遠(yuǎn)離、聽之任之的感覺,而⑤句強調(diào)的重點是「放られる」,給人的語感則是單純的被拋掉、丟棄。如果④句換成「放られていく」則給人的感覺好象是某個東西被拋棄,而不是聽之任之的感覺,所以不恰當(dāng),有「違和感」。
⑥句和⑦句是「食べてしまう」的受身表現(xiàn),一般講來其受身表現(xiàn)形式以「食べられてしまう」居多,但也會時常見到⑥句中的講法,筆者也曾試請幾位日本專家判斷其兩者的語感差異,也許因各人受教育的差異和語言環(huán)境影響等而帶來用詞習(xí)慣的不同,幾位專家對此并沒統(tǒng)一意見,覺得替換之后語感沒有太大差異,或者是認(rèn)為最好是使用「食べられてしまう」較好。
綜上所述,可以發(fā)現(xiàn)A型補助動詞中的受身表現(xiàn)的定位在日語語法體系中沒有特定的規(guī)則,根據(jù)具體情況不同,其受身定位有時在前面的本動詞上,有時在后面的補助動詞上,且這種定位的不同有時會帶來語感的差異甚至是錯誤,所以我們在平時學(xué)習(xí)研究時要多注意積累,形成正確的語感。
二.B型補助動詞中的受身表現(xiàn):
B型補助動詞又時常被稱作為復(fù)合動詞,一般是由前項動詞的マス形加后項動詞構(gòu)成一個新的固定詞語。那受身表現(xiàn)在復(fù)合動詞中該如何定位呢?我們先看下列一組例句:
a.急き立てる → 急き立てられる
話しかける → 話しかけられる
b.使い続ける → 使い続けられる/使われ続ける
c.書き損なう → 書かれ損なう
以上a、b、c三種類型其受身表現(xiàn)定位都各不相同,一般復(fù)合動詞的受身表現(xiàn)形式往往是定位在后項動詞上,如a例,這主要是因為復(fù)合后的新動詞已經(jīng)作為一個新的固定詞語來使用,其前后兩個動詞關(guān)系緊湊、密不可分,所以不會因其助動詞變化形式而被拆散。
而b例中,「使い続ける」的受身表現(xiàn)在前后兩個動詞上都可以,但所表達(dá)的意思卻不盡相同。
例如:
①このガスレンジは午前中炊事のためにずっと使い続けられた。
②このガスレンジは午前中炊事のためにずっと使われ続けた。
①句很明顯是「使い続ける」整個詞語的受身表現(xiàn),而②句則不相同,最好看作是由「使われる」與「続ける」組合成的復(fù)合動詞比較妥當(dāng),而且語感稍有差異,如果站在上午時間來看,①句已經(jīng)處于使用完了階段,而②句則處于還在繼續(xù)被使用階段。如果都站在下午時間來看,兩者意思基本接近。
同樣c例也是如此,由于「書き損なう」這個復(fù)合動詞結(jié)合性并不很緊密,可以看作是由「書かれる」與「損なう」組成的一個復(fù)合動詞。
由此可見,復(fù)合動詞雖然是作為一個固定的詞語在使用,但也并不是完全不能拆分開來表現(xiàn)受身等語態(tài)。很明顯這主要是由后項動詞的類型決定的,所以我們可以推測前項動詞能否表現(xiàn)受身語態(tài),已經(jīng)成為一個表示后項動詞所組成的復(fù)合動詞的詞語結(jié)合性強弱的指標(biāo)。如「話しかける」,其詞語結(jié)合性較弱,所以受身表現(xiàn)只定位在后項動詞上,而前項動詞可以表現(xiàn)受身形式的「~つづける」、「~はじめる」等則詞語結(jié)合性較強。
(作者單位:蘇州農(nóng)業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院人文科學(xué)系)