【原文】
漁家傲·秋思
(宋)范仲淹
塞下秋來風(fēng)景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起。千嶂里,長煙落日孤城閉。
濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計。羌管悠悠霜滿地。人不寐,將軍白發(fā)征夫淚!
【注釋】
塞下:邊境險要之地。
衡陽雁去:即“雁去衡陽”,指大雁離開這里飛往衡陽。
邊聲:邊塞特有的聲音,如大風(fēng)、號角、羌笛、馬嘯等聲音。
角:古代軍中的一種樂器。
嶂:像屏障一樣并列的山峰。
長煙:即荒漠上的直煙,因少風(fēng),煙直而高。
燕然:山名,即今蒙古境內(nèi)之杭愛山。
勒(lè):刻石記功。東漢竇憲追擊北匈奴,出塞三千余里,至燕然山刻石記功而還。燕然未勒:此指沒有建立破敵的大功。
羌管:羌笛。
【經(jīng)典背后】
范仲淹(989年~1052年),字希文,其祖輩原是陜西邠人,后來遷移到江蘇吳縣定居。他兩歲時,由于父親過早去世,范母便只得帶著他改嫁到朱姓人家,他也跟著改姓名為朱說。等到稍稍長大,懂事的他很有節(jié)操,就向母親泣別,回到老家的親戚那里苦讀。真宗大中祥符八年(1016年),范仲淹一舉考取了進士,踏上了并不平坦的仕途。
仁宗即位后,國家積貧積弱之勢更加明顯,盡管表面上還是一片歌舞升平之象,但實際上卻危機四伏。
仁宗慶歷元年(1141年),范仲淹被調(diào)知耀州,耀州當時是邊疆地區(qū)。作為江南人的范仲淹很自然地對西北地區(qū)那凄冷的氣候十分敏感,此刻,功業(yè)未建,而卻要時時面對邊塞這肅殺的景觀,這一切頓然生發(fā)了他那守邊日久而思歸不得的感嘆,因此他便寫下了這闋詞作,來反映他既要把國事放在第一位,而同時又要面對自己這凄苦的處境的尷尬心境。
然而,范仲淹就這樣在邊疆地區(qū)經(jīng)年累月地鎮(zhèn)守著。他采取了一些有效的防范措施,他既號令嚴明,又對士卒很愛撫,竟然連羌人也都要稱呼他為“龍圖老子”了。而西夏人也互相告誡不能侵犯中原邊境,并到處傳誦著這樣一句話:“小范老子,胸中自有數(shù)萬甲兵?!痹倬褪撬@闋詞作還傳到了敵方軍隊,他們也都被感動得熱淚橫流。因此,在范仲淹鎮(zhèn)守邊疆的那段時間里,敵軍就再也沒有出現(xiàn)過對中原地區(qū)較大的騷擾和侵犯。
由此可見,范仲淹這闋詞作的功勞真的不可小覷!