亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        情景喜劇幽默中的翻譯探析——基于意象圖式理論

        2014-08-21 02:38:06潘南竹
        科技視界 2014年21期
        關(guān)鍵詞:圖式理論圖式譯者

        潘南竹

        (洛陽(yáng)理工學(xué)院 外語(yǔ)系,河南 洛陽(yáng) 471023)

        0 引言

        全球化時(shí)代下,互聯(lián)網(wǎng)使得配以字幕翻譯的“原汁原味”的美國(guó)情景喜劇開(kāi)始受到人們的青睞,并日趨流行。然而,對(duì)于主要依靠字幕翻譯欣賞劇情的觀眾而言,一部情景喜劇中的言語(yǔ)幽默是否得到成功傳譯,保留原有的幽默效果,直接影響到它在別國(guó)的傳播和接受。因此,作為文化溝通的一種重要方式,翻譯在這個(gè)過(guò)程中的地位愈發(fā)重要,已經(jīng)成為了跨文化交流能夠成功與否的一個(gè)重要指標(biāo)。論文主要運(yùn)用意象圖式理論對(duì)《查莉成長(zhǎng)日記》幽默翻譯進(jìn)行探析,希望能為現(xiàn)在的幽默語(yǔ)言翻譯提供參考。

        1 意象圖式理論與幽默翻譯

        意象圖式(image schema)概念由早期的認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)學(xué)者萊考夫(G.Lakoff)和約翰遜(M.Johnson)提出。1987年,這一概念同時(shí)在約翰遜的專(zhuān)著《心中之身》(The Body in the Mind)[1]和萊考夫的《女人、火與危險(xiǎn)的事物》(Women,Fire,and Dangerous Things)[2]中被提出。他們認(rèn)為,體驗(yàn)經(jīng)驗(yàn)在概念系統(tǒng)內(nèi)產(chǎn)生意象圖式。Johnson用整本書(shū)探討了意象圖式的體驗(yàn)基礎(chǔ)以及意象圖式在意義構(gòu)建和推理中的作用。后來(lái),意象圖式擴(kuò)展到一些學(xué)科領(lǐng)域的研究中。

        在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)和認(rèn)知心理學(xué)領(lǐng)域,“意象”(image)一詞并不局限于視覺(jué)感知,它包括所有類(lèi)型的感知經(jīng)驗(yàn)?!耙庀髨D式”中的“圖式”一詞意味著意象圖式不是詳細(xì)復(fù)雜的概念本身,而是產(chǎn)生于重復(fù)的體驗(yàn)經(jīng)驗(yàn)的抽象概念模式,比如“容器”圖式來(lái)自人們的日常體驗(yàn),如用杯子喝水、進(jìn)入房間等。[3]

        而語(yǔ)言是人們?cè)谏钪薪涣鞯墓ぞ摺R驗(yàn)檎Z(yǔ)言主體的不同,語(yǔ)言具有因人而異、因文化而異的個(gè)性,同時(shí)因?yàn)檎Z(yǔ)言的“交流”特性,語(yǔ)言又具有社會(huì)互通的共性,否則人與人的交流是不可能實(shí)現(xiàn)的。總之,人類(lèi)的思維和語(yǔ)言畢竟是共通的,經(jīng)驗(yàn)和環(huán)境是共享的,這就使得語(yǔ)言之間的翻譯成為可能。

        不同語(yǔ)言文化背景下,幽默的方式不盡相同。幽默種類(lèi)的不同導(dǎo)致幽默的可譯程度各不相同。J.R.Schmitz從教學(xué)角度將幽默劃分為普遍幽默 (universal humor)、文化幽默 (cultural humor)和語(yǔ)言幽默(linguistic humor)[4]。其中普遍幽默可譯度最大,因?yàn)槲幕内呁蕴卣?,人們憑借一般的經(jīng)驗(yàn)和知識(shí)就能理解;文化幽默次之,理解此類(lèi)幽默需具備目標(biāo)語(yǔ)的歷史、習(xí)俗、制度等社會(huì)文化背景;語(yǔ)言幽默可譯度與文化幽默相當(dāng),但操作起來(lái)比后者略復(fù)雜,因?yàn)樗鼈冎饕浅浞掷谜Z(yǔ)言特征(多音、多義、雙關(guān)等)創(chuàng)制而成。相對(duì)而言,后二者翻譯過(guò)程中若不靈活運(yùn)用相關(guān)策略,可能會(huì)致使譯文語(yǔ)言效果的失真和信息的缺損。譯者對(duì)幽默進(jìn)行翻譯,其目的無(wú)非就是要使廣大的讀者能夠像本族語(yǔ)讀者一樣會(huì)心而笑。如果能做到這一點(diǎn),那么譯者的翻譯便是有效的翻譯、成功的翻譯。

        2 幽默字幕中的翻譯策略

        美國(guó)情景喜劇《查莉成長(zhǎng)日記》以其獨(dú)特而詼諧的人物對(duì)白講“美式”幽默發(fā)揮得淋漓盡致,尤其是翻譯到中國(guó)以后,收到了廣大群眾的喜愛(ài)。本文主要運(yùn)用意象圖式理論,在認(rèn)知視角下以《查莉成長(zhǎng)日記》的字幕翻譯為語(yǔ)料,將其中的幽默翻譯分普遍幽默、文化幽默和語(yǔ)言幽默三個(gè)類(lèi)別進(jìn)行分析,并說(shuō)明譯者分別采取意象傳遞、意象轉(zhuǎn)換和意象再造的翻譯策略來(lái)達(dá)到和源語(yǔ)觀眾一樣的致笑效果。

        2.1 普遍幽默中的意象傳遞策略

        普遍幽默也就是放之四海皆幽默的幽默,主要指幽默情景或事件,語(yǔ)言在其中起記錄作用。此類(lèi)幽默民族共性強(qiáng)。因此,譯者可采取直接的意象傳遞的方式進(jìn)行翻譯即可取得類(lèi)似甚至相同的幽默預(yù)期效果。這里,直接的意象傳遞是指譯者不必拘泥于單個(gè)的字句意義,將原文中隱含的情感因素直接翻譯出來(lái)。比如:

        例1 [場(chǎng)景:Dabney夫人正在敲門(mén),Gabe正在門(mén)口脫外套,Gabe的母親在房間里。]

        Gabe:Mom!Can you get that?!

        Mom:Sure,I’ll get the door.I am a lot closer to it.

        Gabe:媽媽?zhuān)隳苋ラ_(kāi)門(mén)嗎?

        媽媽?zhuān)簺](méi)問(wèn)題,我

        (So1E03)

        門(mén)鈴響了,雖然Gabe正站在門(mén)口脫外套,可是由于懶得開(kāi)門(mén),卻讓離門(mén)很遠(yuǎn)的媽媽來(lái)開(kāi)門(mén)。媽媽走到Gabe旁邊時(shí),并沒(méi)有亂發(fā)脾氣,而只是說(shuō)了句“我比你離門(mén)近多了”,這樣做不僅能夠讓孩子認(rèn)識(shí)到自己的錯(cuò)誤,而且還能夠讓自己表現(xiàn)得非常幽默。這種幽默的意象圖式對(duì)于非英語(yǔ)國(guó)家觀眾來(lái)說(shuō)也沒(méi)有理解上的障礙。

        例2 [場(chǎng)景:Teddy正在央求爸爸,讓他告訴媽媽自己不想?yún)⒓訉W(xué)校吉祥物的選拔。]

        Dad:What do you want me to do?

        Teddy:Can’t you talk to her?

        Dad:Yeah,Okay.I’ll do that,honey,right after I mention that her favorite pants make her look fat.

        Mom:Who looks fat?

        Dad:My mother.

        爸爸:你想要我怎么做?

        Teddy:你就不能和她談?wù)剢幔?/p>

        爸爸:好啊,沒(méi)問(wèn)題。我會(huì)和她談的,親愛(ài)的。等到我有膽量告訴她,她穿她最喜歡的褲子看起來(lái)很胖之后。

        媽媽?zhuān)赫l(shuí)看起來(lái)很胖?

        爸爸:我媽。(S01E04)

        在這個(gè)例子中,爸爸并沒(méi)有膽量直接告訴妻子Teddy的想法,但又不想直接拒絕孩子Teddy的請(qǐng)求,于是,他用了一種非常委婉而又幽默的方式表達(dá)了出來(lái)。爸爸一開(kāi)始滿(mǎn)口答應(yīng),但后來(lái)又附加了一個(gè)自己可能永遠(yuǎn)也做不到的條件,造成了事實(shí)和Teddy及觀眾心里期望值的巨大反差,帶來(lái)了非比尋常的幽默效果。之后,Teddy的媽媽走了進(jìn)來(lái),聽(tīng)到了后半句并問(wèn)誰(shuí)看起來(lái)很胖時(shí),爸爸為了避免讓妻子生氣,急中生智地將妻子說(shuō)成是自己的媽媽。令所有的觀眾捧腹大笑。然而這些幽默點(diǎn)無(wú)論是源語(yǔ)觀眾還是譯語(yǔ)觀眾都有著共同的意象圖式,所以這種普遍幽默通過(guò)直接的意象傳達(dá)就可以表達(dá)出來(lái)。

        2.2 文化幽默中的意象轉(zhuǎn)換策略

        文化幽默包含大量具有民族特色的文化表達(dá)式,如成語(yǔ),諺語(yǔ),典故等,文化差異之所以會(huì)造成笑不出來(lái)的尷尬是因?yàn)椴煌奈幕瘯?huì)產(chǎn)生不同的心理習(xí)慣、思維方式、觀念等。正是這些差異給翻譯工作帶來(lái)了種種障礙。翻譯中譯者必須諳悉目標(biāo)語(yǔ)文化習(xí)慣,并采用意象轉(zhuǎn)換策略,化“不可譯”為“可譯”,盡可能地保留原有的幽默度。

        例3 [場(chǎng)景:Teddy正在和好朋友Ivy一起用相機(jī)錄一段兩人說(shuō)話的自拍視頻。]

        Teddy:This is Ivy,she’s my BFF.

        Ivy:I’m also her hero.The wind beneath her wings,the hip in her hop,the peanut to her butter.I am…

        Teddy:the mouth that wouldn’t shut.

        Teddy:這是Ivy,她是我最好的朋友。

        Ivy:我還是她的英雄。她是鍋來(lái)我是蓋,她是風(fēng)兒我是沙,她是綠葉我是花。我就是……

        Teddy:那張說(shuō)個(gè)沒(méi)完的嘴。(S01E03)

        在此例中,Ivy的話語(yǔ)中運(yùn)用了排比及類(lèi)比的修辭手法來(lái)表達(dá)自己和Teddy的親密友好關(guān)系,語(yǔ)言風(fēng)趣、幽默,令人忍俊不禁。這句話如果用意象傳達(dá)的策略進(jìn)行翻譯,即為:我還是她的英雄。我是風(fēng)兒她是翅膀,我是臀部她來(lái)?yè)u擺,我是花生她是黃油。這里隱藏著一個(gè)富含文化特征的表達(dá),這一表達(dá)的意義對(duì)于源語(yǔ)觀眾相當(dāng)明確和熟悉,但對(duì)于譯語(yǔ)觀眾如果直譯過(guò)來(lái)就會(huì)感到困惑不解,譯者采用意象轉(zhuǎn)換的策略,將源語(yǔ)中的三組意象圖式轉(zhuǎn)換成譯語(yǔ)觀眾文化里比較熟悉的意象,即鍋和蓋,風(fēng)和沙,綠葉和花,達(dá)到了異曲同工的幽默效果,使譯文準(zhǔn)確的保留了源語(yǔ)的內(nèi)容和風(fēng)格。

        2.3 語(yǔ)言幽默中的意象再造策略

        語(yǔ)言幽默,是指由語(yǔ)言要素中的語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法(包括文字)的變異使用,通過(guò)創(chuàng)造性運(yùn)用各種修辭方式而形成的幽默[5]。這些修辭方式有夸張、雙關(guān)等,或概念的偷換和刻意曲解,或故意斷章取義等手法,創(chuàng)造幽默情趣,表達(dá)幽默含意,給人以新鮮活潑、妙趣橫生而又耐人尋味的藝術(shù)美感。這種語(yǔ)際之間的幽默完全依賴(lài)語(yǔ)言的特點(diǎn),也是最難翻譯的一種幽默。

        例4 [場(chǎng)景:爸爸Bob抱查莉Charlie下樓時(shí)不小心從樓上摔了下來(lái)。]

        Dad:Uh,Teddy,tell PJ to fire up the bug truck,I think I gotta go to the hospital.Oh,and Teddy,you’re gonna have to watch the baby.

        Teddy:No,OK.

        爸爸:嗯,Teddy,叫PJ去發(fā)動(dòng)卡車(chē),我想我得去趟醫(yī)院。還有,Teddy,接下來(lái)你得照顧下寶寶。

        Teddy:不,好吧。

        在例4中,譯者對(duì)Teddy的話語(yǔ)進(jìn)行了直譯,但是原文中文字游戲的效果遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒(méi)有被表達(dá)出來(lái)。 Teddy在說(shuō) “No”和“OK”時(shí),“No”的尾音和“OK”的第一個(gè)發(fā)音是相同的,連續(xù)的,令源語(yǔ)觀眾意想不到,出人意料,聽(tīng)完后不禁哄然大笑,極具幽默效果。事實(shí)上,文字游戲就是原語(yǔ)的幽默所在。而直譯的漢語(yǔ)詞匯根本不能獲得同樣的效果。因此,采取相近的圖式意象再造的方法可以幫助中國(guó)觀眾找到幽默點(diǎn)?;诖耍覀兛梢杂腥缦碌膭?chuàng)造性翻譯。

        爸爸:嗯,Teddy,叫PJ去發(fā)動(dòng)卡車(chē),我想我得去趟醫(yī)院。還有,Teddy,接下來(lái)你得照顧下寶寶。

        Teddy:不行------也得行。(其中第一個(gè)“行”需要拖長(zhǎng)音)

        “不行------也得行”雖然譯文稍有悖于原文,但卻達(dá)到了異曲同工之效。同美國(guó)觀眾一樣,中國(guó)觀眾也會(huì)因?yàn)榕_(tái)詞的先抑后揚(yáng)而轟然發(fā)笑。由此,意象再造策略的巧妙使用實(shí)現(xiàn)了譯文與原文同樣的致笑效果。

        3 結(jié)語(yǔ)

        本文通過(guò)采用美國(guó)情景喜劇《查莉成長(zhǎng)日記》中的幽默對(duì)話預(yù)料,以普遍幽默、文化幽默和語(yǔ)言幽默三種類(lèi)型,細(xì)致分析了意象傳遞、意象轉(zhuǎn)換和意象再造的翻譯策略在幽默翻譯中的作用和產(chǎn)生的效果,證明了意象圖式理論有助于譯者激活源語(yǔ)觀眾和譯語(yǔ)觀眾的幽默,產(chǎn)生共鳴。另外,需指出從事翻譯工作的人尤其應(yīng)該注意在處理幽默翻譯時(shí)應(yīng)同時(shí)激活兩套圖式:一套是源語(yǔ)文化的圖式,一套是譯語(yǔ)文化的圖式。譯者應(yīng)充分利用背景知識(shí),不斷積累相關(guān)語(yǔ)言圖式、內(nèi)容圖式以及修辭圖式。這樣,譯者才能讓字幕翻譯接近或達(dá)到原文的幽默效果,促進(jìn)跨文化交際。

        [1]Johnson M.The Body in the Mind:The Bodily Basis of Meaning.Imagination and Reason[M].Chicago University of Chicago Press,1987:Preface.

        [2]Lakoff G.Women,Fire and Dangerous Things.What Categories Reveal about the Mind[M].Chicago University of Chicago Press,1987:68.

        [3]劉麗華,李明君.意象圖式理論研究的進(jìn)展與前沿[J].哈爾濱工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2008(4):111.

        [4]Schmitz,John R.Humor as a Pedagogical Tool in Foreign Language and Translation Courses[J].Humor,2002(15-1):89-113

        [5]李軍華.幽默語(yǔ)言[M].北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,1996.

        猜你喜歡
        圖式理論圖式譯者
        生態(tài)翻譯學(xué)視角下譯者的適應(yīng)與選擇
        圖式理論在英語(yǔ)聽(tīng)力教學(xué)中的應(yīng)用
        山東漢畫(huà)像石鋪首銜環(huán)魚(yú)組合圖式研究
        論新聞翻譯中的譯者主體性
        科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:05:38
        圖式思維在現(xiàn)代室內(nèi)裝飾設(shè)計(jì)中的應(yīng)用
        圖式理論在英語(yǔ)閱讀中的探析及應(yīng)用探討
        圖式理論與英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)模式的構(gòu)建
        基于圖式理論的商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作
        從驅(qū)動(dòng)-路徑圖式看“V+上/下”的對(duì)稱(chēng)與不對(duì)稱(chēng)
        元話語(yǔ)翻譯中的譯者主體性研究
        亚洲av成人在线网站| 亚洲中字幕日产av片在线| 久久亚洲av午夜福利精品一区| 色先锋av资源中文字幕| 国产美女在线精品亚洲二区| 日本国产在线一区二区| 亚洲永久精品日韩成人av| 亚洲国产美女高潮久久久 | 久久久中日ab精品综合| 军人粗大的内捧猛烈进出视频| 亚洲自拍愉拍| 国产成版人性视频免费版| 成人影院在线观看视频免费| 成人精品一区二区三区电影| 欧美国产精品久久久乱码| 欧美精品一区二区精品久久| 一区二区三区四区日韩亚洲| 国产精品综合一区久久| 国产后入清纯学生妹| 亚洲av日韩av高潮潮喷无码| 成年女人在线观看毛片| 日本成年少妇人妻中文字幕| 亚洲综合日韩精品一区二区| 蜜桃日本免费看mv免费版| 欧美黑人乱大交| 国产女主播免费在线观看| 色和尚色视频在线看网站| 国产亚洲一区二区在线观看| 成熟人妻av无码专区| 国产人禽杂交18禁网站| 成年人视频在线观看麻豆| 日韩欧美在线综合网另类 | 岳毛多又紧做起爽| 国产91 对白在线播放九色| 日韩女同一区在线观看| 中国人在线观看免费的视频播放| 亚洲人成色7777在线观看| 亚洲AV秘 片一区二区三| 加勒比特在线视频播放| 亚洲男人天堂一区二区| 欧美成人精品三级网站|