Lily彭
很多人聽(tīng)得懂老美或英國(guó)人的英語(yǔ),卻聽(tīng)不懂印度人說(shuō)的英語(yǔ),因此懷疑自己的聽(tīng)力有問(wèn)題。其實(shí)世界上遇到這一問(wèn)題的大有人在。據(jù)說(shuō)有位英語(yǔ)還不錯(cuò)的印度高科技工程師在一次遠(yuǎn)程技術(shù)支持中,一個(gè)不超過(guò)12個(gè)數(shù)字的IP位址,與對(duì)方講了30分鐘還沒(méi)對(duì)上。
印度英語(yǔ)是卷舌音派英語(yǔ)的代表,這種英語(yǔ)口音往往最難懂。印度英語(yǔ)口音重、速度快,停頓掌握不好,聽(tīng)起來(lái)原本就吃力。再加上特殊發(fā)音效果,那就更難懂了。例如印度式英語(yǔ)發(fā)音的一個(gè)主要特點(diǎn)就是把標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)中本應(yīng)該把舌頭放在上下排牙齒間送氣的音th簡(jiǎn)化為t。而且印度人發(fā)的t的音,又接近d的音。所以印度人自己也拿這個(gè)發(fā)音特點(diǎn)開(kāi)玩笑,當(dāng)他們說(shuō)“我30歲了”(I am thirty),聽(tīng)上去就是“我有點(diǎn)臟”(I am dirty)。
印度英語(yǔ)是英語(yǔ)大家族最重要的成員。早在15世紀(jì),英語(yǔ)就隨著英國(guó)商人進(jìn)入了印度,到現(xiàn)在保留了許多現(xiàn)代英語(yǔ)已經(jīng)很少使用的詞匯。印度人的信里常有讀起來(lái)很文言的句子:Please intimate(請(qǐng)告知);You will be intimated shortly(不久你們就會(huì)被告知),同樣的意思,美國(guó)人就直截了當(dāng)寫(xiě):Please let us know和You will be informed shortly。
因?yàn)橛《热丝谶h(yuǎn)超過(guò)英國(guó)人口,以至于已故英國(guó)著名作家馬爾科姆·蒙格瑞奇曾經(jīng)開(kāi)玩笑:“世界上最后一個(gè)英國(guó)人說(shuō)不定是印度人?!保═he last Englishman would be an Indian.)
印度英文還有一個(gè)特色,就是喜歡用現(xiàn)在進(jìn)行時(shí),比如I am understanding it(我明白);She is knowing the answer(她知道答案)。印度朋友還喜歡樂(lè)觀的說(shuō)法:Your good name please?(你叫什么名字?)Whats your good number?(你多少歲?)
以下幫各位整理出印度英語(yǔ)發(fā)音規(guī)律,多念兩遍,就抓住發(fā)音和聽(tīng)力訣竅了:
WA DIM=What time
I D LIG DO CHANGE DE GALA=Id like to change the color
博客地址:http://blog.udn.com/corecorner/4198109endprint