高澤洵
摘要:詞匯是語言的建筑材料,詞匯學(xué)習(xí)在語言學(xué)習(xí)中具有舉足輕重的地位。文化作為詞語不可或缺的一部分,反映在詞語的社會文化背景和內(nèi)涵中。因此,在漢語國際教育的課堂中必須將詞匯的文化背景與詞匯的教學(xué)結(jié)合起來。詞匯的背景教學(xué)法能很好地解決這一問題,使學(xué)生更高效地學(xué)習(xí)漢語詞匯,從而真正掌握并熟練有效地運(yùn)用詞語。本文闡述了背景教學(xué)法提出的理論背景、含義、優(yōu)勢以及如何具體運(yùn)用。
關(guān)鍵詞:漢語國際教育對外漢語詞匯背景教學(xué)法詞匯是語言的建筑材料,沒有詞匯就無法通過語言進(jìn)行交際、無法傳遞信息。不論是第一語言習(xí)得還是第二語言學(xué)習(xí),自始至終都貫穿著詞匯的學(xué)習(xí)。在漢語國際教育課堂中,詞匯教學(xué)至關(guān)重要。
劉珣在《對外漢語教育學(xué)引論》中提到,詞匯能力的培養(yǎng)不僅應(yīng)包括掌握詞匯的語義、句法功能和搭配關(guān)系,還要掌握詞匯的文化內(nèi)涵和詞匯在不同情景下的附加色彩,從而具有在不同情境中對詞匯選擇的能力,區(qū)別詞匯之間語義差別的能力、猜測新詞詞義的能力和掌握詞語組合規(guī)則的能力[1]。這說明,在對外漢語的詞匯教學(xué)中,詞語的搭配和文化內(nèi)涵是不可忽視的兩個方面。
一、對外漢語教學(xué)與文化
薩丕爾指出:“語言背后是有東西的,而且語言不能脫離文化而存在?!蔽幕瘜τ谡Z言的制約是顯而易見的。因此,文化對對外漢語教學(xué)有極其重要的意義。首先,要真正掌握一種第二語言,必須同時學(xué)習(xí)該語言所代表的文化。交際能力中所包括的社會語言能力、話語能力和策略能力,均與文化密切相關(guān)。其次,外國學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語的同時,一般都要求更多地了解中國社會和文化,甚至要學(xué)習(xí)專業(yè)性的文化知識。所以,對外漢語教學(xué)離不開中國文化教學(xué)[2] 。
語義文化是詞語社會文化內(nèi)涵中包涵的文化,反映著一個民族的心理和思維。詞匯教學(xué)中,語義文化教學(xué)成為對外漢語文化教學(xué)的重點(diǎn)之一。中外語義文化不同的詞匯有很多:
首先是漢語中存在,但其他民族的語言中沒有的詞語。如“梯田”“孝順”“戶口”“科舉”等詞,在教學(xué)中,如果不向?qū)W生介紹其文化背景,解釋其文化內(nèi)涵,學(xué)生就難以理解。
其次是漢語和其他民族語言中都存在,但是語言意義或文化意義不相對應(yīng)的詞語,可分為:1.語言意義和文化意義皆對應(yīng),如:太陽、男人、電視等;2.語言意義對應(yīng),文化意義不對應(yīng),如:“舅舅”和“uncle”、漢語和英語中的“紅色”一詞等;3.文化意義對應(yīng),語言意義不對應(yīng),如“幸運(yùn)兒”和“l(fā)ucky dog”。如不介紹其文化背景和內(nèi)涵,很容易出現(xiàn)理解和使用上的錯誤。
另外,詞語文化要素的教學(xué)可以為學(xué)生提供目的語的文化背景,傾向于一個真實(shí)的語言環(huán)境,這也符合對外漢語教學(xué)的實(shí)境性原則[3]。
二、語塊學(xué)理論
語塊(chunks of language)理論是由Nattinger和DeCarrico在20世紀(jì)90年代初期提出的。他們把英語學(xué)習(xí)中,學(xué)生對一些使用頻率和接受程度很高的短語詞匯(lexical phrases)稱之為語塊。所謂的語塊教學(xué)法,就是教師在教學(xué)過程中,運(yùn)用語塊理論,對漢語中一些固定詞語、固定組合和固定用法等語塊加大教學(xué)力度,讓學(xué)生掌握其語法、語境和語篇意義,然后通過對大量語塊的反復(fù)教授和習(xí)練,充分調(diào)用學(xué)習(xí)者已有的語言知識和認(rèn)知能力,把詞匯學(xué)習(xí)和語法學(xué)習(xí)結(jié)合起來,從而提高學(xué)習(xí)者語言綜合運(yùn)用能力的一種教學(xué)方法[4]。
得到語塊理論的啟發(fā),在對外漢語閱讀課中,是否也可以將同一情境下的詞語歸類學(xué)習(xí)呢?
三、背景教學(xué)法
在此,我們提出一種結(jié)合了詞語文化要素教學(xué)和語塊理論的“背景教學(xué)法”。即對課文中涉及的文化背景知識進(jìn)行講解,然后將同一情境下的詞語歸類串講,將詞搭配成常用短語整體記憶。這里的“背景”指的就是詞語的文化背景。如今主流的對外漢語教材,基本都是按照不同的主題分單元編寫,每個單元里有圍繞主題的2至3篇文章,這就為背景教學(xué)法的展開提供了很好的條件。
如《婚禮進(jìn)行曲》[5]一文,由于涉及到中國婚禮,首先可以介紹中國婚禮的相關(guān)背景知識。第一步,簡單地介紹古代婚禮的特點(diǎn)和流程,如中國古代的婚事,大多靠媒人引介,由雙方家長決定;婚禮儀式在男方家中進(jìn)行,不但要拜天地,而且要拜高堂;結(jié)婚時男女雙方都要穿紅色的衣服等。這就潛移默化地向?qū)W生輸入了中國的傳統(tǒng)家庭觀念——男尊女卑、孝敬父母的觀念,漢語中紅色的文化內(nèi)涵等。接下來,介紹現(xiàn)代婚禮的特點(diǎn)和流程,涉及到的“婚期、婚禮、婚宴、婚紗、婚慶公司”等詞,以及“預(yù)定、酒店、價格、豪華、費(fèi)用”等詞,可以分別放在一起串講,便于學(xué)生歸類記憶。而介紹了“婚期、婚宴、婚紗”之后,“婚車、婚房”的意思學(xué)生就可以自己推斷出來。同時,“預(yù)定酒店、拍婚紗照、豪華婚車、布置婚房、大喜的日子”等就可以作為與結(jié)婚相關(guān)的常用短語整體記憶。如此,學(xué)生自然就會具備“在不同情境中對詞匯選擇的能力,區(qū)別詞匯之間語義差別的能力、猜測新詞詞義的能力和掌握詞語組合規(guī)則的能力”。
又如,《獨(dú)生子女》這個單元的三篇課文:《421家庭》《獨(dú)生父母》《去誰家過年》,均涉及到中國的家庭模式,獨(dú)生子女政策及其帶來的一系列問題。因此可以首先介紹中國的計(jì)劃生育政策的內(nèi)容、背景,從而引出獨(dú)生子女的概念;接著,介紹和中國家庭相關(guān)的一些現(xiàn)象:“421模式、獨(dú)生父母、獨(dú)生子女夫婦去哪過年、失獨(dú)老人、老齡化”,涉及到 “養(yǎng)育、撫養(yǎng)、贍養(yǎng)、經(jīng)濟(jì)、付出、孤獨(dú)”等詞語。這樣一來,當(dāng)遇到和結(jié)婚或中國家庭有關(guān)的語言情境時,學(xué)生就比較熟悉了解,并可以馬上聯(lián)想到相關(guān)的詞語、短語以及文化知識。
背景教學(xué)法的優(yōu)點(diǎn)十分明顯:第一,它符合漢語國際教學(xué)的結(jié)合性原則[6],有助于提高學(xué)習(xí)的趣味性,引起學(xué)生的興趣;第二,有助于克服詞語使用過程中因文化背景不同而產(chǎn)生的負(fù)遷移;第三,有助于詞語的歸類、比較、搭配和猜詞能力的培養(yǎng),便于詞匯的記憶、運(yùn)用和擴(kuò)充;第四,有助于增加漢語文化知識,培養(yǎng)漢語思維習(xí)慣。
四、背景教學(xué)法的運(yùn)用——以精讀課為例
詞匯的背景教學(xué)法在各種課型均可實(shí)施,即先介紹課文中涉及的文化背景知識,然后將同一情境下的詞語歸類串講,將詞搭配成常用短語整體記憶。此處主要以精讀課為例:
1.接觸生詞。介紹與文章相關(guān)的背景知識,引起學(xué)生的興趣,在此過程中,使用并簡單地解釋課文中的生詞。然后,學(xué)生們圍繞文章主題簡單地進(jìn)行討論。
2.學(xué)習(xí)生詞。個別生字標(biāo)出拼音,結(jié)合講過的背景知識用語素釋義法引導(dǎo)學(xué)生猜測詞義,隨后在講課文時詳細(xì)講解生詞的含義、詞性、相關(guān)短語、用法(配合例句)。講完所有的詞語之后,再次展示生詞(此時不需要標(biāo)注拼音)。
3.練習(xí)生詞。完成相關(guān)的生詞練習(xí)題,講解時,讓學(xué)生輪流回答,最后引導(dǎo)學(xué)生用生詞造句。結(jié)束后讓學(xué)生復(fù)述課文并回答關(guān)于文章內(nèi)容的提問,整個過程中均要求學(xué)生使用生詞。
4.應(yīng)用生詞。教師根據(jù)課文內(nèi)容,設(shè)計(jì)若干發(fā)散性的問題供學(xué)生討論。最后設(shè)計(jì)一個契合整個單元主題的題目,要求學(xué)生寫一篇作文,借此運(yùn)用學(xué)過的生詞、短語和文化知識。
五、結(jié)語
詞匯是語言的建筑材料,詞匯學(xué)習(xí)在語言學(xué)習(xí)中具有舉足輕重的地位,而詞匯中蘊(yùn)含的文化是文化在語言中最基本、最廣泛的存在形式。因此,漢語國際教學(xué)中必須將詞匯的文化背景與詞匯教學(xué)結(jié)合起來。背景教學(xué)法能很好地解決這一問題,使學(xué)生更高效地學(xué)習(xí)漢語詞匯,豐富語言知識,從而掌握并熟練地運(yùn)用詞語,提高漢語語言能力。
注釋:
[1][2]劉珣:《對外漢語教育學(xué)引論》,北京語言大學(xué)出版社,2000年版,第360頁,第118頁。
[3]即給學(xué)生提供真實(shí)的語言環(huán)境,使學(xué)生在真實(shí)的語言環(huán)境中學(xué)習(xí)漢語,使課堂情境化。馬惠玲:《對外漢語閱讀課教學(xué)原則初探》,河南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),1998年,第5期。
[4]亓文香:《語塊理論在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用》,語言教學(xué)與研究,2008年,第4期。
[5]與下文中的《獨(dú)生子女》均來自王瑞烽:《成功之路:進(jìn)步篇·讀和寫》第12課和第13課,北京語言大學(xué)出版社,2008年版。
[6]結(jié)合性原則是指閱讀課上應(yīng)適當(dāng)輔之以“聽說”,以“聽說”來幫助閱讀、鞏固閱讀。馬惠玲:《對外漢語閱讀課教學(xué)原則初探》,河南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),1998年,第5期。
參考文獻(xiàn):
[1]黃伯榮,廖旭東.現(xiàn)代漢語[M].北京:高等教育出版社,2007.
[2]高名凱,石安石.語言學(xué)概論[M].中華書局,1987.
[3]王瑞烽.成功之路:進(jìn)步篇·讀和寫[M].北京語言大學(xué)出版社,2008.
[4]周健.語塊在對外漢語教學(xué)中的價值與作用[J].暨南學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版),2007,(01).
endprint
現(xiàn)代語文(學(xué)術(shù)綜合) 2014年7期